Можно ли учить китайский по сериалам/влогам? 🎞️
🔥 Всем привет! Это Кристина - ваш проводник в мир китайского. Сегодня хочу поговорить о том, как сделать изучение языка не только эффективным, но и кайфовым. Готовы изменить свой подход к обучению? Тогда поехали ❤️
Это эффективно? Почему?
Ответ - да! 👍🏻 Почему? Вот основные причины:
- Привыкаем к тому, как люди говорят в повседневной жизни. К реальным интонациям, ритмам и акцентам речи
- Узнаем культурный контекст, что особенно важно, если вы НЕ живете в Китае и НЕ общаетесь в носителями на постоянной основе.
- Прокачиваем аудирование. Это помогает привыкнуть к различным акцентам и диалектам, делая вас более уверенными в общении с носителями. Потому что в жизни все звучит совсем не так, как в учебнике
- Расширяем словарный запас СОВРЕМЕННОЙ лексикой (тут оговорка на гаремники или исторические сериалы). Плюс эти слова будут запоминаться быстрее, ведь эмоциональное вовлечение в сюжет сериала или темы влога помогает лучше запоминать информацию и ассоциировать ее с конкретными ситуациями.
Ок, звучит круто.
Как с этим работать?
Ниже пошаговая инструкция, по которой уже много лет работаю сама и даю своим ученикам 👇🏻
Шаг 1. Подготовка к просмотру
1️⃣Тема должна быть ИНТЕРЕСНОЙ ❤️
Вспомните сериалы на нетфликсе, которые вы смотрели залпом. Нужен такой же эффект вовлечения. Поэтому не начинайте смотреть сериалы/фильмы/влоги на темы, которые для вас скучные.
Интерес важнее, чем то, насколько вы сможете понять материал с сабами. Но для HSK 1-3 большинство фильмов и сериалов будут объективно сложными для восприятия, поэтому могу посоветовать несколько отличных сериалов для начального уровня:
- Мультфильмы. Обычно используют простой и медленный язык: 大耳朵图图, 小猪佩奇 (Peppa Pig), 大头儿子小头爸爸
- Простые сериалы/ситкомы: 家有儿女, 幸福的家人
- Блоги для начинающих (с пининем и тонами):
Тут как вам удобнее, цели убирать субтитры нет. Лично я предпочитаю давать иероглифы и пининь на начальных уровнях, а на высоких только иероглифs (многие, кстати, китайцы тоже так смотрят).
4️⃣ Настраиваемся на просмотр 💆🏻♀️
Воспринимайте весь процесс не как "вот сейчас каааак позанимаемся", а как развлечение, как кайф. Задача погрузиться, убрать фокус с китайского и не переводить внутри себя.
Шаг 2. Активный просмотр
Не нужно переводить каждое слово, главное понять общий смысл. Акцент делаем только на "налипшие" слова - те, которые постоянно употребляют или как-то упоминают. Работаем с ними следующим образом:
- Не надо лезть сразу в словарь и переводить. Попробуйте догадаться, что оно значит из контекста
- В конце серии/видео выпишите это слово или группу слов. Только потом лезем в словарь
- Вбиваем слова в БКРС. Зачастую есть несколько переводов, поэтому ищем тот, который подходит под контекст сериала/видео. Если перевод странный, то смотрите толкование слова на китайском в 现代汉语词典
- Записываем слова в тетрадку/ворд списком, без перевода (для незнакомых иероглифов с пининем и тонами)
- Идеально записать слова в словосочетании с контекстом, в котором они встретились в сериале/видео (а не просто из словаря).
- Раз в 2 недели пересматриваем список слов (сразу будет всплывать контекст, в котором мы вспомнили слово - не его перевод, а СМЫСЛ и употребление). Лучше - реже, но регулярно.
- Читаем слова вслух и проговариваем словосочетание в контексте. Например: 理想 и 理想的工作
- Если любите онлайн карточки, то можно использовать приложения типа Anki или Memrise. Но лично мне лень тратить на это время и я просто просматриваю слова из файлика
3️⃣Техника "Теневой повтор" Shadowing 💬
Повторяйте вслух за персонажами, стараясь имитировать их интонации и произношение. Чтобы было легче и более естественно это делать, лучше подбирать персонажа/блогера одного с вами пола и возраста. Задача - повторять за носителем максимально похоже, "вживаться" в образ, перенимая интонаци/, лекуику и манеру речи. Если не успеваете – замедлите скорость воспроизведения до 0.75. Лично я это воспринимаю как мини-спектакль одного актера, помогает вжиться в образ 😂
Шаг 3. Практика и общение
1️⃣ Обсуждение с носителями языка
Самый эффективный метод закрепления нового материала - это его применение. Найдите языковых партнеров или преподавателей, с которыми можно обсудить сериал или фильм.
2️⃣ Онлайн-сообщества
Если нет живых носителей или преподавателей, с кем можно пообщаться, используйте интернет-ресурсы. Присоединяйтесь к форумам или группам в социальных сетях, посвященных изучению китайского языка или обсуждению китайских сериалов и фильмов. Либо идите напрямую в китайские соц сети - 小红书, 微博 или приложения для общения типа 谈谈 или Soul.
Ресурсы
Сайты для просмотра китайских сериалов и фильмов:
- Bilibili
- Youtube
В целом, сочетая пассивный просмотр с активными методами изучения, вы сможете значительно улучшить свои навыки понимания и разговорной речи. Дерзайте! 加油