О языке
April 10, 2025

Нечто общее между Ѣ и Ё

Если бы буквы могли, как люди, заводить друзей, то Ѣ и Ё непременно бы подружились. У них действительно много общего. Обе тесно связаны с буквой Е, и обе оказались в странном положении внутри русской орфографии. Ѣ исчез из алфавита как архаизм, а Ё, несмотря на своё официальное присутствие под счастливым номером 7, до сих пор остаётся как будто необязательной. В этом небольшом эссе попробуем разобраться, почему обе эти буквы оказались на периферии письма.

Ѣ

Буква Ѣ (ять) не всегда означала тот же звук, что Е, хотя в поздние времена фактически исполняла её роль. Существуют разные гипотезы о её первоначальном звучании в старославянском и древнерусском языках: это мог быть долгий гласный [æː] или [eː], либо дифтонг (плавный переход одного гласного в другой) [ieː].

Однако уже в древнерусский период Ѣ произносится как обычное [e], и различие между Ѣ и Е стало чисто орфографическим. Это сделало ять неудобным в употреблении: его приходилось заучивать. Он часто встречался в корнях слов исконно русского происхождения и древних заимствований, в некоторых падежных окончаниях, в некоторых суффиксах, в ряде наречий и предлогов (напр., здѣсь, возлѣ, доколѣ, возлѣ), в некоторых именах и названиях (Алексѣй, Вѣна, Днѣпръ, нѣмцы, индѣйцы , апрѣль). При этом он выполнял и смыслоразличительную функцию, например: ѣсть (принимать пищу, кушать) и есть (форма глагола «быть»), вѣсти (новости) и вести (то же, что «водить»), нѣкогда (когда-то) и некогда (нет времени), и даже обрусѣніе (добровольное, от «обрусѣть») и обрусеніе (принудительное, от «обрусить»).

Из-за сложности употребления и множества правил, связанных с Ѣ, в начале XX века была подготовлена орфографическая реформа. Эта реформа готовилась Орфографической подкомиссией при Императорской академии наук с 1904 г., а с 1912 г. появляются единичные издания, напечатанные по новой орфографии. В мае 1917 г. реформа была объявлена Временным правительством, а январе 1918 года большевистским Наркомом просвещения был опубликован Декрет, предписывающий издавать печать согласно новому правописанию. Так буква Ѣ была официально исключена из русского алфавита.

Для самой же буквы Ѣ тогда история не закончилась: в болгарском алфавите ять продолжали использовать до 1945 года.

Ё

Буква Ё — самая молодая в русском алфавите. До её появления в русском алфавите для передачи звука [jo] в основном использовались разные варианты из двух букв: о, ьо, їô, iô, ıô, іо́, ио. К самому «ёканью» отношение среди грамотного населения было негативным. Звук [jo] считали просторечным, а высокий стиль литературного русского языка ориентировался на старославянское произношение, то есть правильным считалось выговаривать Е. Вот как высказывался об этом русским поэт А. П. Сумароков в 1781 г.:

Не имѣемъ мы литеры ЙО, которая намъ и не надобна; ибо мы превращаемъ только просторѣчіемъ литеру Е не сліянную въ ЙО.

Появилась же буква Ё благодаря писателю и историку Н. М. Карамзину. В 1797 году он опубликовал сборник стихов, где эта буква употреблена шесть раз. Первое употребление Ё встречается в стихотворении «Опытная Соломонова мудрость, или мысли выбранныя изъ Экклезїаста»:

Тамъ бѣдный проливаетъ слёзы, Въ судѣ невинный осужденъ, Глупецъ уваженъ и почтенъ; Злодѣй находитъ въ жизни розы, Для добрыхъ тернїе растетъ; Для нихъ унылъ, печаленъ свѣтъ.

Лишь в январе 1918 г. употребление буквы Ё было признано желательным, но не обязательным.

Таким же неопределённым статус буквы Ё остаётся и сегодня. Формально она включена в алфавит, но на практике используется выборочно: в учебниках для детей и иностранцев, в именах и фамилиях, в географических названиях. Некоторые считают, что Ё необходимо сделать обязательной, а её замену на Е — орфографической ошибкой. Однако у такого подхода есть свои сложности: например, в поэзии XVIII–XIX веков такая замена может искажать рифму и ритм. Как, например, у Пушкина:

В томленьях грусти безнадежной, В тревогах шумной суеты, Звучал мне долго голос нежный И снились милые черты.

Если в слове «безнадежной» поставить Ё, то будет нарушена рифма. Поэтому такое «необязательное» использование Ё удовлетворяет книжной традиции и сохраняет для нас звучание ушедшего произношения — своеобразный след живого звучания языка прошлого.

Заключение

Итак, Ѣ и Ё объединяет не только родство с буквой Е, но и особое положение в истории русской орфографии. Одна уступила дорогу реформам и ушла в прошлое, другая осталась формально, но так и не обрела полного признания. Через эти две буквы язык обнажает свою сложную природу: он живой, изменчивый и неразрывно связан с историей.