Не ищите присяжного переводчика в Молдове — вам нужен сертифицированный специалист
Какой язык в Молдове сегодня?
Молдова — одна из немногих стран, где россияне могут свободно находиться в качестве туристов, а получить гражданство здесь проще, чем во многих других европейских государствах. Поэтому всё больше наших соотечественников выбирают Молдову для переезда.
Однако на первом этапе потребуется перевод на румынский язык всех документов. Это не ошибка, хотя многие россияне по привычке ищут переводчика на молдавский язык. Дело в том, что официальный язык в Молдове — румынский, а переводами занимаются исключительно сертифицированный переводчик или сертифицированные специалисты.
Логика подсказывает: раз страна называется Молдова, то и язык в Молдове должен быть молдавским. Раньше так и было — молдавский считался государственным. Но с 2023 года законодательство изменилось, и теперь официальным языком стал румынский. Оба языка очень близки, носитель молдавского без труда поймёт румынскую речь (как русскоязычный — белорусскую).
Для художественной литературы или интернет-сайтов ещё можно было бы найти переводчика на молдавский язык, но для официальных документов это бессмысленно. Свидетельства о рождении, дипломы, справки — всё это требует перевода на румынский.
Зачем нужен перевод на румынский и какие документы переводить
В первую очередь перевод на румынский требуется для получения молдавской визы и оформления гражданства. Переводить необходимо:
- свидетельства ЗАГС (о браке, разводе, усыновлении), а при оформлении гражданства по родителям — и их документы;
- дипломы и аттестаты (для учебной или рабочей визы);
- автобиографию в свободной форме;
- справку об отсутствии судимости (только бумажную с «мокрой» печатью МВД — электронные и из МФЦ не принимаются);
- согласие на выезд ребёнка (при поездке с одним из родителей).
Официальный перевод на румынский в России
Если документы подаются в России, перевод на румынский выполняется по российским стандартам:
- Дипломированный переводчик переводит текст и заверяет своей подписью.
- Нотариус, у которого аккредитован переводчик, заверяет его подпись печатью.
Такой официальный перевод называется нотариально заверенным. Но для Молдовы этого мало — на документах нужен апостиль.
- Проставить апостиль на оригинал.
- Сделать нотариально заверенную копию апостилированного оригинала.
- Выполнить перевод копии на румынский язык.
- Подшить перевод к заверенной копии и поставить апостиль на перевод.
Процесс трудоёмкий, но его можно заказать в бюро переводов (потребуется всего два визита: сдать и забрать готовые документы). Также можно заказать перевод в молдавском консульстве (предварительная запись на сайте, стоимость — 15 евро за страницу).
Официальный перевод в Молдове
При использовании российских документов на территории Молдовы переводы выполняются по местным правилам. Они схожи с российскими, но с ключевым отличием: работать должен сертифицированный переводчик.
Кто такой сертифицированный переводчик в Молдове
В Молдове нет присяжных переводчиков (как в некоторых странах Европы). Присяжный переводчик сам заверяет свой перевод после сдачи экзаменов и принесения присяги. В Молдове же действует система сертифицированный переводчик — это нечто среднее между присяжным и обычным специалистом. Такой переводчик не приносит присягу, его перевод обязательно заверяет нотариус. Однако он сдаёт экзамен, получает индивидуальный номер и вносится в реестр Министерства юстиции.
Как стать сертифицированным переводчиком
Деятельность регулируется Законом № 264 от 11.12.2008 (с поправками 2024 года) и Приказом Минюста № 1045/2016. Чтобы получить статус, специалист должен:
- иметь диплом лиценциата, магистра или эквивалентный по специальности «иностранный язык»;
- иметь стаж от двух лет;
- безупречно владеть устным и письменным румынским языком;
- быть дееспособным;
- не иметь судимости.
Только при соблюдении всех условий лингвист может подать заявку на экзамен, который проводит Минюст (обычно раз в год, при большом количестве заявок — 2–3 раза). После сдачи экзамена специалист становится сертифицированным переводчиком — и только его подпись вправе заверить молдавский нотариус.
Как найти сертифицированного переводчика в Молдове
Все сертифицированные переводчики Молдовы внесены в регистр Министерства юстиции (на румынском языке, с указанием ФИО, номера, адреса и телефона). В российском консульстве также есть список аккредитованных переводчиков — их подписи можно заверить в консульстве как у нотариуса. Вы всегда можете обратиться в наше бюро переводов, которое хорошо знакомо с требованиями молдавской стороны.