August 27, 2023

История о команде-воре, которая искренне верила, что их не поймают, или же DubClub.

Фандаб, и впрямь, очень забавен.

Знаете, я бы никогда не думал, что у этой всей истории со скиденом будет продолжение.
Ну, взяли наши субтитры, написал я об этом и всей ситуации с главой DubClub, скиденом, статью – и, казалось, на этом всё – конец.

Правда, раз в год и я хочу что-то написать и сделать вне своих дел и фансаба, серьёзно.

Но кто бы мог подумать, что статью по итогу зарепостит про фандаб, нам в личные сообщения полезет много разной информации, а скиден закинет пару интересных сообщений, ставших по итогу причиной этого поста? Честно? Я. Никто.

Вся эта ситуация между двумя коллективами была лишь, по-своему, подводкой к тому, почему я и мы, как команда, не хотим напрямую работать с фандабберами, и почему лично у меня есть этакая неприязнь ко всей этой сфере.

И да, я хочу это отдельно написать, неприязнь не равна неуважению.
У меня правда большое уважение и восхищение ко всем людям, кто занимается фансабом и фандабом, тратя на это своё время и, обычно, получая за это целое ничего.
От того, что у меня и нас есть свои проблемы с фандабом, о которых я иногда говорю, ваши усилия и труд менее ценными не становятся, и никто не может вам говорить иного, на каком уровне, как фандабера или фансабера, вы бы не находились.

Причина данной статьи – я ненавижу воровство чужих работ.

В фандабе есть проблема с субтитрами и, особенно, переводчиками.
Конечно, она очень легко закрывается тем, что есть легкодоступный официальный перевод, но что, если.. если перевода просто нет?

Причин может быть множество – хотя бы, официалы решили не брать тайтл на перевод. Бывает. Временами, перевод могут просто выложить намного позже обычного времени, ит.п.

Что в такой ситуации делают фандаберы? Берут переводчиков, платят за их работу или находят тех, кто хочет переводить для них, а потом.. и крадут их работу. Так легко и просто!

Если вы не читали прошлую статью, то в ней я говорил о том, что дабклаб (И не только!) украл наш перевод. Да, два года назад, да, давно – но, чёрт возьми, факт остаётся фактом, и это, как минимум, неприятно. Реакция скидена была на.. а где она?

На самом деле, тот факт, что статью, скиден, похоже, даже и не открывал, очень показателен, – а, просто, зачем? Всего-то лишь украли субтитры у каких-то ноунеймов, фигня вопрос, да и то, их упомянули потом в посте.

Хотя упомянули то, ребята, Алисму, притом и там, где их перевода, кроме одной надписи, вообще нет.
Похоже, пока второй раз в косяк не тыкнешь, его и не заметят. Скиден, твоя команда у нас, пока мы ещё были YRteam, украла перевод на 9 серию Доки, понятно?

Ладно, не прочитал статью – ну и пусть, как я и говорил, никакой ответки делать мы не собирались бы так и так, и я всё ещё держу своё слово – этот пост это не никакая не «ответка», а ярость на систематическую и наглейшую кражу чужих работ без какого-либо упоминания команд и авторов перевода.

В комментариях к репосту нашей статьи (За что, кстати, спасибо про фандабу!) скиден два раза утверждает о том, что перевод фансаба указывается.

И всё бы ничего, но.. нет.

Далее по статье я приведу доказательство того, что данное высказывание скидена – ложь, притом довольно наглая. Очень надеюсь, что под конец вы, также как и я, вспомните высказывание скидена о том, как он работал над переводом бессонными ночами.

Восхождение в тени: 1 серия

Удивительно, но я не смог найти первоисточник сабов, моё предположение – эту серию и правда перевели, хоть строки "переводчик" в серии даже и нет, но вот незадача – зачем-то дабклаб решили внаглую украсть надписи у Якусабов, вплоть до примечания. Зачем и для чего – ноль идей.

Во втором случае можно было бы сказать, что это просто ребята перевели одинаково – но нет, надпись стоит в абсолютно идентичных координатах, что практически нереально, особенно учитывая то, что Якисаб передвинули надпись ближе к японскому тексту. Вот, например, что было в ансабе:

Восхождение в тени: 2 серия

Ребята решили вообще не париться – в принципе, зачем что-то делать самим, если можно взять перевод другой команды? Например, вот.. анилибрии, ну а что?

Фрагмент озвучки Дабклаба.

Фрагмент озвучки Анилибрии.

Фрагмент субтитров Анилибрии.

Поразительное сходство, не находите?

Что, кстати, очень забавно: несмотря на использование перевода анилибрии, надписи же, походу, делались самостоятельно.

Кстати, заметили эту очень классную, но еле заметную деталь?

Эта же надпись появляется секундами позже, только с другого ракурса и ближе.

Очень милый знак любви к своему зрителю от Анилибрии.

Ладно, я тут не про тайпсет говорю, вернёмся дальше к дабклабу и второй серии.

Указаны, конечно же, все.

Вообще, я было подумал, что, может быть, дабклаб просто договорился вместе с анилибрией, мол, мы берём и озвучиваем по вашим субтитрам, а мы вам.. ничего?..
ладно, за эту мысль тяжело держаться, особенно после следующего пункта.

Восхождение в тени: 3 серия

Через две недели, видимо, уже задолбало что-либо искать и смотреть, поэтому Дабклаб решили взять просто субтитры якусабов, и удалить все надписи.

Фрагмент 3 серии с озвучкой Дабклаб.

Фрагмент 3 серии субтитров Якусабов.

Самым смешным в этой всей ситуации становится то, насколько же всем было всё равно на то, что и по чему они озвучивают.

Я не просто так выбрал именно тот фрагмент во второй серии, в субтитрах у Анилибрии чётко был и есть прописан «культ Диаблоса», что также, конечно, переносится и во все остальные серии.

Любой уважающий коллектив будет следить за тем, чтобы различные термины и слова оставались одинаковыми от серии к серии. Как, например, у нас в Герцоге вместо мира ведьм, какого-то чёрта, Шабаш. Ну, чтож поделать.

Но так как эту серию Дабклаб озвучивал по якусабам, а вычитывать текст никто не хочет, хотя, казалось бы, скиден занимается переводами бессоными ночами, то вот в серии и появляется некий культ Диабло, неожиданно!

Кстати, обычно, у якусабов в опенинге есть ник переводчика/редактора и название команды, также было и в этом аниме.

Угадаете с трёх раз, что в этих моментах у дабклаба? Думаю, вы итак уже догадались.

В вк всё как обычно, конечно же.

А на сайте смысла смотреть и нет – скиден сказал, что функционал для упоминания переводчиков пока не сделан, ибо в шаблоне, блин, этого нет. Жаль.

Первое упоминание сайта у нас в группе от февраля 2022, но за полтора года функционал так и не понадобился, эх.

Восхождение в тени: 4 серия

Я вам обещаю, это последняя серия Восхождения в тени – но уж слишком уж меня забавляет один факт – команды, по какой-то причине, чередуются. В первой это был якусаб(Хоть только и надписи), во второй либрия, в третьей якусаб и теперь, опять, либрия.

Фрагмент 4 серии с озвучкой Дабклаб.

Фрагмент 4 серии с озвучкой Анилибрии.

Фрагмент 4 серии с субтитрами Анилибрии.

Как обычно, клип выбран не просто так – в конце опять появился Культ Диаблоса. Как же они быстро в мультивселенной Дабклаба название меняют, не могу!

В вк, конечно, всё как всегда.

Инкубационный дневник

Пройдёмся по этому тайтлу быстро.

Скажу сразу – упоминание есть. Один раз за серию во вконтакте. И без каких-либо ссылок в самом вк, что очень и очень грустно и противно, ибо страница у автора есть. Поэтому, я скину ссылку на автора прямо здесь – за то, что он переводит очень редкие и необычные тайтлы, он вполне заслуживает хотя бы лайка и подписки.

У нас в Санае есть очень больная тема с названиями, в частности – мы много где не согласны с оф.переводами и названиями на шикимори. Та же ситуация и у Aquanime, написав «А инкубационный дневник(как название тайтла) ну это дичь полная.». В принципе, я могу понять, что в наше время, когда зачастую тайтлы ищут именно по названиям на шикимори, менять его на менее популярное – глупо, но хотя бы написать второе название в честь уважения к единственному переводчику тайтла можно было бы.

Самая главная проблема – если же зритель увидит это аниме, например, через поиск, или даже на аниме365 – никто и в жизни не узнает, что переводчиком был не Дабклаб. Например, много где переводчиков упоминают в конце серии. У дабклаба же говорят о тех, кто работал над серией, мда. А я вам говорю – большинство, кто искал озвучку этого аниме, нашёл его не по группе Дабклаба.

Закрывающий фрагмент из 1 серии с озвучкой Дабклаб.

Что самое милое – в файле субтитров была ссылка на автора перевода, но Дабклаб, как неожиданно, её удалил. Жаль.

(На 10:13 тоже никакой надписи нет, я проверял)

Повесть о лунной принцессе

Сама по себе у перевода цукихиме довольная милая история – субтитры на этот тайтл появились ещё в далёком 2004 году благодаря iншы и ConsuL. К переводу прилагалась, чёртова, мать его, заметка, на все вопросы по переводу, аниме и игре, которые могли только появиться, и вообще – переведено с душой, это чувствуется.

В 2009 появился человек, который решился заняться ещё и оформлением этого тайтла, Atlas, через 5(!!!) лет. И знаете что самое забавное – даже он попросил разрешения работать над скриптом оригинального перевода.

Начнём, как обычно, со вконтакте.

Перевёл никто. Возможно, даже сам дабклаб – откуда нам знать?

Конечно же, в конце серии никто ников переводчиков не произносит, ибо зачем?

Закрывающий фрагмент 1 серии в озвучке Дабклаб.

И ведь нельзя списать всё на то, что Скиден и его команда просто были неопытными, ибо в переводе БЫЛО упоминание переводчика, редактора ит.п., просто Дабклаб решил взять и удалить это – потому что нечего ноунейм идиотов рекламировать, согласен.

И ведь что самое главное – Дабклаб использовал все надписи, которые сделал Atlas, то есть это не значит, что они просто удалили всё оформление и начали озвучивать – совсем нет.

Кстати, разобраться с шрифтами тоже было всем лень, поэтому все надписи просто поплыли, хех :)

Фрагмент 1 серии с озвучкой Дабклаб.

Фрагмент 1 серии с субтитрами.

Мерзость. Просто вопиющая и отвратительная мерзость.

Звёздное дитя 1 серия

Последнее, о чём я тут решил написать – это Звёздное дитя. Наверное, самая наглая вещь, которую я вообще видел в плане воровства переводов – и я и близко не шучу. Скорее всего, скиден ссылался на работу именно над этим тайтлом как переводчика, собирая, гребанного, мать его, франкенштейна из субтитров.

Для начала – данная работа – совместный проект youmiteru и DubClub.

То, что в это дерьмо вляпались и youmiteru, даёт мне возможность вставить смешной момент из 2020, а именно:

Ржу с этого каждый раз как в первый, с 2020 всё так и висит, что youmiteru можно поддержать на boosty.to/yrsub. Кстати, всё ещё можно..
Справедливости ради, ребята нас упоминали, так что это просто мем.

Начиная с этого момента статьи, ссылки на фрагменты будут вести на ютуб, так как мне пришлось записывать всё на обс, ибо ни дабклаб, ни youmiteru не выложили озвучку на аниме365, лол.

Для начала – я не просто так называл данный перевод франкенштейном, версия, озвученная данными командами, состоит из перевода AniMovie, редактуры кого-то из совместной команды озвучки, и, возможно, вдохновлением с третьих коллективов.

Например, начало 1 в 1 взято у малоизвестного коллектива AniMovie.

Скажу так – AniMovie и вправду перевели очень.. странно. Ощущение, что в переводе не было даже просто вычитки – и я говорю это сейчас не для того, чтобы как-то оскорбить или задеть данный молодой колектив, просто, эти ошибки может заметить любой – из-за чего совмещенная группа озвучивает субтитры, который не появлялись ни у кого либо.

Фрагмент начала 1 серии Звёздного Дитя DubClub & youmiteru

Но уже в момент после минуты 10 я совершенно не мог понять, откуда взялся этот перевод. Вполне возможно – кто-то из ребят доперевёл сам, но до 10 минуты это чистейший зомби, который живёт.. потому что. Но сам факт кражи у AniMovie на лицо. Хотя, дальше всяко легче.

Фрагмент 1 серии Звёздного Дитя DubClub & youmiteru

Честно говоря, как бы я не пытался дальше, но не смог найти кусков перевода других коллективов, но и времени на просмотр и перепроверку всех 1.5 часов я искать особо не хочу, так что пойдем к следующим сериям – там тоже весело.

Сабы, кстати, гигамемные, чего стоит хотя бы.

Звёздное дитя 2–5 серии

Тут ребята даже не запаривались и взяли перевод Анилибрии, полностью. В тайтле можно тыкать в любой момент, и субтитры сходятся 1 в 1 с озвучкой, сделанной Дабклабом. Упоминаний переводчиков или команды, конечно же, нет.

Фрагмент 2 серии с озвучкой Дабклаб и субтитрами Анилибрии(Yumiya) – ютуб.

Фрагментов из 3, 4 и 5 серии не будет, ибо смысла нет, могу вас уверить – это чистые сабы Yumiya, без какого-либо оформления от Inuuu (Которое, хочу искренне признать, хоть и не без изъянов – но сделано очень годно и на высоте!), которые они сделали для Анилибрии.

В любом случае, от того, что у Анилибрии опять украли субтитры, никуда не уйдёшь.

Итог

Не знаю как для вас, но по мне это точно не похоже на то, что перевод от фансаба у дабклаба указывается, хотя обещали то вроде..

Забавно, как из раза в раз можно где-то увидеть перередачивание и тупо удаление всех надписей, особенно, которые говорят о людях, которые работали над тайтлом, что является просто грубым неуважением по отношению и к лично людям, работающим над переводом, и к их команде.

То, насколько сейчас легко просто взять и использовать софтсаб, по факту, пугает. Никто не защищен от воровства твоей работы, на которую ты тратил своё время, силы и нервы, вкладывая всё в скорость и качество, а ведь если её решат перередачить – и в жизни же не поймешь, что её сделал именно ты.

Нет такого, что кто-то из фансаб коллективов, вообще, следил бы за чем-либо таким – по факту, даже я бы не решился отдать несколько часов на всё это, не реши скиден просто преуменьшить сам факт воровства наших субтитров. Речь, если что, об этом комментарии.

Забавнее при этом всем видеть то, что есть 2 человека, которые неиронично поддерживают пословицу «Один раз, не..» – ну, так-то, поделом.

Что скажешь теперь, скиден, «Вот это мы воры. Взяли перевод, никого не упомянули, удалили все надписи, ведущие к создателям первоначального скрипта и озвучили. Ух, какие нехорошие»? А ведь по факту, нехорошие.

Вот и попытайся теперь стать «хорошим» :)

Дополнение от 27.08.2023, 14:00

По факту, мне максимально мерзко от того, насколько скиден банально не может прочитать текста на 5 минут. Речь, если что, об его посте в телеграме, этого дополнения бы здесь без него не было.

Забавно, кстати, что на все его тейки, которые он кину в 12:32, я ответил своей статьёй, которую я отправил ровно в 10. Забавно.

Видимо, в его глазах мы просто ничего из себя не представляем, ибо 1) подписчиков у нас меньше, 2) скидена мы не поддержали и, 3) ещё и неприятную тему с кражей субтитров немного затронули.
Вот, например, стрим люпина, на котором Скидена поддерживали, он посмотрел весь, а прочитать статью, критикующую его и его проект по факту, которая даже и не хотела причинять какого-либо вреда, а всего-то лишь взывала к адекватности – это нафиг.

Молодой человек (Который, кстати, старше меня на несколько лет?), по итогу, решил назвать меня «гением», «челом» и в общем поиронизировать ещё над всей темой с кражей наших субтитров. Из слов скидена выходит, что нам, как более маленькому коллективу, нужно просматривать все существующие сейчас озвучки, коррелирующие вместе с нами, вычитывать их, находить сам факт кражи и, потом, просто говорить о всей ситуации в лс. А если прошло больше, не знаю, видимо, месяца, то вообще не нужно ничего и не писать – а почему это ты свои «мемуары» выкатываешь так поздно, хочешь к теме подсосаться?

Скиден ведь даже и не понимает, что сама основа и причина написания прошлой статьи была в том, что, какого-то фига, для таких коллективов, как DubClub, брать субтитры намного менее популярных коллективов, а теперь как мы видим, и, в принципе, всё равно каких, и не указывать имена переводчиков – это норма.

Даже забавно, что скиден в своем посте от 12 часов говорит, цитирую, «Если отстаивать права собственного проекта считается зазорным, то видимо, я чего-то не понимаю.», ведь это именно то, чем я занимался в прошлой статье.

И вообще, например, почему-то условная анилибрия, когда мы были в разы менее популярными, использовала наши субтитры, но при этом на их сайте мы в переводчиках (И оформителях!) числимся.

Будучи одним из относительно популярных даб-коллективов в 2023 году, и не иметь возможности указать перевод – это неуважение ко всем, в том числе и к людям, которые переводили для вас, как тот же Тенгоку.

Более того, товарищ решил приплести сюда ситуацию с шизой. Если захотелось подсосаться к инфоповоду и показать себя праведником, борющемся со злом, попытка хорошая, вот только это наезд на ровном месте, ибо если были какие-то претензии или предложения к нашей работе, можно было написать в лс, мы бы всё обсудили.

Прочитав нашу прошлую статью, скиден бы понял, что никто не пытается ни к чему подсосаться. Сам факт, что мы что-то пишем и кому-либо отвечаем в качестве статьи – это лишь череда различных неожиданных и случайных событий и просто банальное исключение.

Забавно, что большая часть фандаба берёт перевод тех же кранчей и некоторые даже выдают его за свой, но почему-то только в нашу сторону летят обвинения.

Забавно, что ты, как глава коллектива, говоришь о выдаче перевода официалов за свой, когда нигде факт того, что тайтл перевели официалы, вы не выдаёте. Мы тоже могли бы брать офсабы, перередачивать (Давняя мечта НайкоСаба, кстати!) и писать где-нибудь в конце постов в вк «Переводчик: Crunchyroll». То, что вы выписываете, конечно, похвально, но поток аудитории работает не так, что он заходит в группу вконтакте, выбирает тайтл, серию, читает строку с переводчиком и начинает смотреть. Он просто находит в вк, о переводчиках там (Кранчах) нигде не сказано – ну и вот!

Кстати, забавы ради – вчерашний пост.

Чет нигде, ребят, о том, что вы использовали перевод кранчей (А перевод был именно их), я не вижу, в конце серии только, как обычно, работающие над серией.

Забавно также слышать упрёки, дескать, в ролике я давил на жалость и лил воду 12 минут, но каждый видит то, что хочет видеть. Если отстаивать права собственного проекта считается зазорным, то видимо, я чего-то не понимаю. Ну что ж, продолжайте обсуждать меня, ведь мне же от этого лучше.

Похоже, вся эта неожиданно упавшая на скидена популярность привела к тому, что он выдохнул, понял, что 30 тысяч можно было на рекламу и не тратить, и просто почувствовал, насколько он велик.

Кстати, очень посмеялся с этого:

Оставляйте комменты под последним видео, чтобы оно продвигалось в топ.

У тебя 750 просмотров за 4 дня, какой здесь топ?

Топ разоблачителей аниме-проектов? Да здесь про фандаб популярнее всяко будет.

Скиден, спустись с небес на землю – в фандабе нет такой вещи, как «отрицательной рекламы», по факту, никакого плюса от этой всей ситуации даже до этой статьи у тебя не было, да и единственные здесь что-то получившие – это мы, хотя такой цели мы и близко не преследовали, и вообще были готовы словить очередную волну хейта.

Никогда не поздно взять и извиниться перед всеми теми ребятами, и это я ведь даже не говорю про своих – которых ты банально оскорбил и на которых скинул поток дерьма в своих постах и видео. К слову, забыв снять штаны, и это цитата скидена – смотрите!

Очень удивительно, насколько ты во всей этой ситуации банально слеп, или ты думал, что раз записал слезливое 12-минутное видео, то никакого другого мнения относительно твоей ситуации быть не может?

Далее пойдет информация, переданная мне ребятами, которые связаны со всей этой ситуацией.

Ников, скриншотов, даже скриншотов личных сообщений скидена из его личной группы, приводиться не будет, ибо понять какие люди решили мне это показать можно по миллионам разных вещей (Тема, цвет приложения, например), а хоть как-то подставлять людей, которые сами мне написали и решили доверить информацию, я не хочу от слова совсем.

Давать своей команде выбор со временем это, походу, нормально, учитывая то, что ты сам раньше решил в эту же шизу и вступить, ей помочь ценой своих сил и времени. Собственно говоря, скиден решил самостоятельно привести весь свой коллектив в шизу, ребята из дабклаба поняли, что им там, банально, на фоне всех закручивающихся скиденом гаек, приятнее находится, и решили туда уйти.

Нет, серьёзно, скиден настолько уходил в официоз, что у дабклаба даже во флудилке был свод правил с арбитрами, через которых нужно решать все проблемы, с пунктами, правилами, доносами и даже алгоритмом, как отвечать на негативные ситуации, вот бы ещё зарплаты платились, а, блин, нет, рубашки мы принтим. И то как-то выборочно, потому что были те, кто её не получил, забавно, хотя об этом под конец скажу пару слов.

Самостоятельно разделить свою же команду на группы общения из-за строгих правил во флудилке, а потом же сидеть и начать параноить по поводу этого, я бы даже сказал, нагонять ШИЗУ – удивительная вещь и способность, которая есть у немногих.

Как я и сказал, решение помочь шизе было практически полностью на Скидене, привести туда команду – тоже, и решение её разделить – понятное же дело, тоже. Ситуация с Дабклабом это именно тот момент, где излишняя игра в глав, правителей и официоз полностью разрушила всё то, что итак «дышало наладом».

Кстати, судя по реакции до начала всех ливов, разошлись Скиден и Шиза именно что на добром слове. Сами посудите – 30 июля скиден пишет пост о том, что он ушёл из шизы, ни "подробностей", ничего, просто обычные слова благодарности.

В августе же сначала появляется злобный пост о том, что в фандабе веселуха (Пост от 4 августа), днем же в группе появляется вот этот пост.

Ситуация же просто заключается в том, что людей, которые были участниками шизы, различными способами заманивали на этот тайтл на озвучку, недосказыванием в том числе.

Путём, на самом деле, лёгких манипуляций, из кэша гугла мы можем вытащить информацию о том, что над этим тайтлом занимались Mirtle, Rotsen, Luna, кит-кейт, Vekamaru и сам Skiden.

Знаете, что самое забавное в этой всей ситуации? Из 6 человек, работавших над этим тайтлом, четверо по итогу остались в шизе, что очень легко подтверждается наличием их работ в соцсетях шизы и их статусам на сайтах. То есть, Mirtle, Luna, кит-кейт полностью ушли в шизу, а Vekamaru остался и там, и там, но всё подаётся так, будто злой Никитос взял, обматерил бедных людей, поставил ультиматум и забрал к себе назад, ай-ай.

Кто же в этой ситуации тот самый парнишка, которому Никитос то нагрубил? Не Rotsen ли это? Особенно учитывая, что его страница на шизе выглядит так? А кеш на 2 июля – так.

Даже и не знаю.

На самом деле, это и не имеет особо смысла, то, как Скиден пытается подать себя в этой ситуации жертвой, при этом зная, что некоторых девчонок из шизы на озвучку этого тайтла взяли именно что чуть ли не обманом и недосказом – меня даже выводит из себя.

По-своему, у скидена была возможность просто не начинать этот идиотский скандал, и всего того, что произошло сейчас – его бы тупо и не было, тихо-мирно разошлись бы. Но либо скиден захотел хайпа, ибо платить за рекламу не хочется, либо он просто искренне верит, что прав. Даже и не знаю, что в этой ситуации лучше.

Искренне в этой ситуации, увидев всю подноготную, восхищаюсь действиями Шизы – они просто игнорируют весь скандал, который пытается устроить скиден. Считаю, что этот подход в данной ситуации максимально правилен, лишнего хайпа давать ему смысла нет, а по фактам разнести могу и я.

Итог, 2 версия

Говоря про всё то, что я написал, по итогу даже чувствую себя мерзко. То, насколько наш главный герой сглаживает углы и пытается показаться ангелом во всей этой ситуации меня просто вымораживает, хотя сам он поступил чуть ли не хуже всех. Могу сказать вот что:

Скиден, умерь свой комплекс Бога. Может быть и не такая важная, но в ру фандабе и фансабе есть такая вещь, как репутация, и она у тебя с каждым твоим высказыванием особо не улучшается. Воровство – это плохо. Вранье – это плохо. По итогу, как я и написал раньше, ты, и твой коллектив, и правда оказался нехорошим.

Надеюсь, в этот раз ты и правда сделаешь выводы и повзрослеешь, ибо с прошлого раза твоего детского максимализма меньше не стало, даже больше.

А, кстати, очень весело, что есть люди, которые у тебя эти футболки покупали и сами платили за доставку, можешь в следующий раз ещё раз упомянуть их как аргумент.

На этом – всё, я искренне не хочу больше писать никаких ответок и хочу поставить со своей стороны точку на всей этой ситуации. Ты сам своими действиями привёл к тому, что это всё было высказано, ты сам решил просто забить на нашу статью и преуменьшить всё в ней сказанное. Пора, думаю, отвечать за свои действия, а не просто в интернетике плакать, правда же?

Будем ждать твоего ответа, чтобы узнать всё с твоей стороны – нам правда интересно и очень весело!

И удачи тебе снять штаны – ибо уже во второй раз, ты не справился.