November 3, 2024
Tribute to Alisma.Snat4
Такая, что она буквально говорит "кузина", ибо いとこ, двоюродная сестра.
Правда kumo ({Не, честно - Кумо явственно слышно - 禍々しい蜘蛛の渦を}) также может означать облако и/или тучи, 雲
Ну и "это", ага.
Этот перевод первой категории, вы видите друг друга впервые, но он всё равно очень хорош.
Яб сказал, что тут халтурно, но дом просто старый. Ещё примечание забавное.
Нет ну, это правда правильно с "дерзкая"(そして生意気), но почему стерва?
Или девушка = стерва?
Там было еще несколько моментов с запятыми и орфографией, но мне искренне лень тыкать в такую скукотищу.
на этом всё ставлю переводу первой категории 3/10 за задержку в месяц.