Экзамены, или трудное дело
Сегодня закончен экзаменационный марафон, уффф! Результаты будут в среду на будущей неделе, а пока что мы с Сережей радуемся жизни. Причем каждый по-своему: он дрыхнет на диване, а я с трудом вспоминаю русские буквы на клаве и приличные слова в голове. Но – обо всем по порядку.
В прошлую пятницу нам с Санькой так и не довелось посмотреть, насколько близко Гримста находится от нашего дома, поскольку накануне нам прислали вызов на экзамен. Это – что-то вроде вступительного теста для курса при университете. А его, курса этого, неоспоримое достоинство заключается в том, что там требуется всего лишь полгода для сдачи ТИСУСа – местного аналога американского Тойфла. Так что был смысл жертвовать тренировкой и упираться во все лопатки.
Прикольная штука – языки. Не то, что, к примеру, физика, которую можно выучить за некое ограниченное время. А тут – поди ж ты! Ну, слова подучили и пошли.
Была светлая мысль заложить туалет свораликами, но не тут-то было: загнали всех в большой зал с собственным сортиром, даже покурить (все же 4 часа) выводили под надзором. Как мы только вошли, всем велели сумки и куртки повесить на вешалку, спереди и сзади огромного зала устроились «смотрящие».
Тест был – офигеть и не встать. Первое задание – текст с пропущенными словами, к которому отдельным списочком прилагается перечень существительных, прилагательных, глаголов и т.д. Из него, как из кладезя премудрости, нужно черпать слова и вставлять их в нужное место (нет, совсем не туда J) вместо пропусков, да еще и в нужной форме. А сам текст рассказывает про писателя, который написал книжку про Улофа Пальме, которого убили. В общем, половину – наугад. Второе задание было чуть проще. Там и сам текст был понятнее – корабль пришел в порт, а на борту – полно заболевших – и к каждому пропуску прилагалось по 4 слова на выбор.
Смотрю, чадо «плывет». Ну, мать я ему или ехидна?
Написала на бумажке то, что знала, бумажку скомкала и отправилась в туалет. Там комок (если бы бумажка была сложена, кто-то полюбопытствовал бы, чего она там валяется) бросила на полку и вернулась. Умный ребенок минут через 10-15 отправился туда же и переписал себе все на телефон. То есть если в первом предложении был вариант «С», то первой цифрой у него была «3» и так далее. Если мать не знала, что надо писать, то для сохранения порядка он писал себе «0». А потом небрежно бросил на парту телефон с отключенным звонком, на котором светился немножко странный 20-значный номер J
Но хуже всего были сочинения. Первое – на 200 слов об идеальном политике, а второе, на 250, о том, на самом ли деле люди болеют все больше и больше или это им только кажется. Предлагалось подискутировать на эту тему.
Ага, вот так вот сразу! Тут и по-русски-то не сильно понятно, что писать…
Но, как говорил один мой знакомый, ахинею нести проще, чем бревно. Объем я выдержала J
Чего нельзя сказать о Саньке. Тот ограничился несколькими фразами по каждому из пунктов и изнывал еще два часа, ожидая мамашу.
Результаты будут в июне. Сережа утверждает, что возьмут всех, а тест нужен был только для определения начального уровня. Хотелось бы верить!
Выходные и понедельник прошли в судорожных попытках натянуть на голову еще хоть немного шведского. А во вторник утром нас ждал т.н. National Prov – выпускной экзамен в нашей школке.
Сам экзамен проходит в два этапа. В первый день – письменный тест, который включает в себя чтение и понимание (ответы на вопросы), слушание и понимание и опять-таки сочинение, то есть два – коротенькая записка по какому-то поводу и что-то побольше. А на следующий день – устный экзамен, samtal. То есть беседа с таким же учеником, как и ты. Сереже повезло: он попал в пару с одной милой девушкой из нашей группы, которая очень хорошо говорит. А вот мне достался совершенно незнакомый Ибрагим. Все мои попытки разузнать накануне, кто такой этот Ибрагим, ни к чему не привели L
Итак, вторник, утро.
Первая часть экзамена - полный аут: какие-то тексты о правах ребенков в Швеции.
Вот дурь, а? Какие-такие права! Подвалил посильнее – и все дела!
Слушание пошло уже получше. Вроде бы все поняла. По крайней мере, мне так кажется J. С третьей частью и с сочинениями проблем не было, но, думаю, в первом куске столько ошибок, что с мыслью о VG (это – высшая оценка, соответствует нашей четверке) придется распроститься.
После экзамена принялась судорожно отлавливать этого Ибрагима, который оказался здоровенным, сапожного цвета негром, увешанным по всему периметру цепями, как дуб. Только не золотыми, а алюминиевыми, что ли? Потому как они, цепи эти, были такого размера (одно звено – 5х3 см), что тут же наталкивали на мысли о бешеных быках-осеменителях, и в золотом исполнении весили бы столько, сколько он сам.
К моей идее потренироваться перед экзаменом он отнесся со значительной прохладцей, после пяти минут разговора удрал, но обещал придти назавтра пораньше.
Ну, сны по-шведски снились уже всю неделю, так что ничего удивительного накануне экзамена не было. Сережа отправился чуть пораньше, потому что у него время экзамена было как раз передо мной. Но вскоре поплелась и я.
Понятное дело, Ибрагима не было. Этот раздолбай даже немножко опоздал. Зато я узнала о тех заданиях, которые нам предстоят. Тем обсуждения было 2: реклама (счастливчик Сережа!) и оплачиваемый отпуск по рождению ребенка для одного (по выбору) из родителей. Для меня это просто фантастически актуально! J
А потом был еще разговор с «автоответчиком» - нужно было якобы звонить в разные места в соответствии с «вводной» преподавателя и что-то такое наговаривать. Вот елы! Я-то и по-русски не очень в этом сильна! Ну, что-то сказала…
Что ж, дело сделано, остается только ждать следующей среды и результатов.
А пока от усталости даже радоваться нету сил – так все достало. Трудное это дело – экзамены!
В связи с вступление в Европу новых членов в Стокгольм потянулись наши братья из бывшего соцлагеря, а то и из самого Союза. Андрей недавно сфотографировал одну такую машинку из Польши.
Колоритная наклейка, что и говорить!
Что «jazda» и есть езда, а «sprawa» - это дело, ясно было сразу. Электронный словарик, найденный в И-нете, сообщил, что «deskorolka» - это скейтборд. Ну, понятно: доска роликовая. А вот насчет слова «zajebista» у него, у словарика, версий не было, а потому можно предположить, что его значение такое же, как и в русском J
К чему это я?
Да все к экзаменам. По-моему, эти многочасовые тесты можно охарактеризовать совершенно аналогичным образом! J