Перевод речи Намджуна на саммите руководителей стран АТЭС
Для меня большая честь представиться и передать послание вам, ключевым фигурам АТЭС, в Республике Корея, где я родился и вырос. Как творец, я испытываю глубокую гордость и предвкушение, особенно учитывая тот факт, что «культурные индустрии» впервые в этом году стали одним из ключевых пунктов повестки дня АТЭС.
Не знаю, насколько хорошо вы знакомы с K-культурой или индустрией K-Pop, но, думаю, мы все согласны с огромной экономической ценностью и потенциалом роста культуры. Как вы знаете, я артист, а не руководитель бизнеса. Не думаю, что вы хотели бы, чтобы я просто привёл цифры или статистику.
Итак, сегодня, с точки зрения творца, я хотел бы поделиться своими мыслями о том, как K-Pop преодолел границы и тронул сердца людей, а также о значении этой эмоциональной связи. Я также прошу мировых лидеров, присутствующих здесь сегодня, проявить глубокую заинтересованность и сотрудничество в развитии будущей творческой культурной экосистемы.
Мне очень повезло. Я встретил шестерых участников BTS, продюсера Хитмен Бэнга, который оказал мне непоколебимую поддержку, чтобы я мог сосредоточиться на музыке, которую хочу создавать, и, что самое главное, я встретил АРМИ — мировое сообщество, которое воспринимает нашу музыку не просто как развлечение, а как язык жизни.
О! Не поймите меня неправильно. Хотя я недавно завершил 18-месячную службу в армии, АРМИ — официальное название фандома BTS.
Их невероятная поддержка и страсть открыли для меня совершенно новые горизонты. Благодаря им я смог выступать на международных церемониях награждения, таких как Billboard Music Awards и Grammy Awards, а также на таких знаковых площадках, как Генеральная Ассамблея ООН, Белый дом и даже здесь, на этой сцене АТЭС.
Чуть больше десяти лет назад, когда BTS впервые вышли на международный рынок, я и представить себе не мог такой славы.
Вы когда-нибудь слышали песни на языке, отличном от вашего родного или английского, по телевизору или радио у себя дома? Я лично испытал, как сложно слушать корейские песни в англоязычной стране и насколько глубоки могут быть культурные барьеры.
В то время музыка BTS естественным образом относилась к «неанглийской культуре», и выход нашей музыки на ведущие вещательные платформы казался своего рода испытательным полигоном для корейской музыки, которая сможет добиться успеха на мировой сцене. Препятствия для вещательных компаний, продвигающих нашу музыку, были высокими и непреодолимыми.
Однако мы не могли просто сидеть сложа руки. Чтобы создать себе возможности, мы даже танцевали и пели на улицах, раздавая бесплатные флаеры на концерты. Но была и ещё большая проблема. Всякий раз, когда мы представлялись как «корейские артисты», нам часто задавали вопросы, не связанные с нашей музыкой. «Вы из Северной или Южной Кореи?», «Где находится Корея?» – вот самые распространённые вопросы, которые мы слышали в то время. Это была суровая реальность: нам приходилось объяснять место Кореи перед нашей музыкой.
Но сегодня я преодолел этот барьер и здесь с вами.
Ключевой силой, разрушившей этот огромный барьер, стали АРМИ. Они используют нашу музыку как средство общения вне зависимости от границ и языков. Вдохновлённые посланиями, содержащимися в музыке BTS, они иногда делали добровольные пожертвования, а иногда запускали социальные кампании, удивляя мир. АРМИ, когда-то считавшиеся «сторонниками культур азиатских меньшинств», стали новым сообществом и фандомом, шокировав мировой культурный рынок.
Даже сейчас, благодаря силе чистой культурной солидарности, они оказывают положительное влияние, не знающее границ. Эта «безграничная инклюзивность» и «сильная солидарность» АРМИ продолжают вдохновлять меня на творчество.
Почему среди бесчисленного множества мировых культур именно K-Pop создаёт такое мощное и инклюзивное сообщество?
Я верю, что причина, по которой люди из разных слоев общества могут объединяться благодаря K-Pop, кроется в его уникальном принципе конвергенции.
Я сравниваю музыку K-Pop с «пибимпапом», традиционным корейским блюдом. Пибимпап называется «пибимпапом», потому что он сочетает в себе рис с различными овощами, мясом и приправами, и его едят, смешивая все ингредиенты. K-Pop ничем не отличается. K-Pop принимает западные музыкальные элементы, такие как хип-хоп, R&B и EDM, не отвергая их, но при этом сочетая их с уникальной корейской эстетикой, эмоциями и системами производства. Как и в пибимпапе, эти разрозненные элементы, сохраняя свою самобытность, смешиваются, создавая новый результат.
K-Pop — это больше, чем просто музыкальный жанр. Это комплексное явление, охватывающее музыку, танцы, выступления, визуальный стиль, музыкальные клипы, сторителлинг и социальные сети. Успех K-Pop обусловлен не превосходством какой-либо конкретной культуры. Он проистекает из сохранения уникальной идентичности Кореи, уважения к разнообразию и широкого охвата мировых культур. Когда культурные границы рушатся и разнообразные голоса гармонично сливаются, творческая энергия вырывается наружу.
Это фундаментальная привлекательность, породившая безграничную солидарность АРМИ и ставшая причиной такой любви к K-Pop. Культура течёт плавно, преодолевая границы, и иногда, как и K-Pop, гармонично сочетается, создавая новые ценности. И я надеюсь, что этот творческий поток культуры продолжится по всему миру.
Азиатско-Тихоокеанский регион, в частности, может похвастаться самым динамичным культурным разнообразием. Как показывает впечатляющий рост K-Pop, культурное разнообразие и креативность представляют собой величайший человеческий потенциал, не ограниченный национальными границами и не ограниченный ростом. Лидеры АТЭС, какая ваша любимая музыка? Какое произведение искусства захватило ваше дыхание или какой фильм изменил вашу жизнь? Да, всё верно. Мы все любим культуру и искусство, и нас объединяют их эмоции и резонанс.
Как творцы и артисты этой эпохи, я прошу лидеров АТЭС оказывать финансовую поддержку и предоставлять возможности творцам по всему миру для раскрытия своего творчества. Инвестиции в будущие поколения должны рассматриваться как с экономической, так и с культурной точки зрения. Культура и искусство – мощные мотиваторы и самый простой и быстрый способ передачи идей разнообразия и инклюзивности.
Как лидеры АТЭС, ваша политика и поддержка станут источником вдохновения и площадкой для творчества творцов по всему миру. Когда творцы полностью раскроют свой творческий потенциал, они создадут новые ценности, выходящие за рамки границ. Их содержание превзойдёт все формы «различий», открывая путь к истинному пониманию и инклюзивности, а также укрепляя силу солидарности ради лучшего будущего. Я поддерживаю видение АТЭС о содействии инклюзивности и росту через культуру и творчество.
Как артист, я обязуюсь в полной мере использовать более широкие возможности, которые вы откроете, внося вклад в ценности мужества, надежды и инклюзивности через музыку. Я ещё раз призываю лидеров АТЭС быть вашей неизменной поддержкой, позволяя творцам в полной мере раскрыть свой творческий потенциал и найти глубокий отклик в мире.