Грибной апокалипсис
April 25

Грибной апокалипсис. Пенициллин - Глава 1

Филлип долго разглядывал гриб, прежде чем взял его из моей протянутой руки. Тайро взял другой, а я закинула третий в рот и прожевала. Хотя бы для того, чтобы показать, что не против съесть этот гриб сама.

Не то чтобы он мне мог сильно навредить, даже будучи ядовитым. У меня уже есть пара навыков, помогающих сопротивляться подобным вещам.

— Тайро, что ты можешь мне сказать об этом? — спросил Филлип.

— Эм... это гриб, и он магический? — попытался угадать Тайро.

Филлип усмехнулся.

— Изучи его внимательнее.

Тайро уставился на [Блэкботтл Ночной Страж] так, будто тот был должен ему денег, но через некоторое время опустил и покачал головой.

— Я мог бы описать его, но не вижу в нём ничего особенного.

— Твой навык предупреждения об угрозе активируется, когда ты смотришь на него? — спросил он.

— Его что? — спросила я.

Филлип ухмыльнулся.

— У хорошего исследователя должен быть навык, предупреждающий об угрозах. [Чувство Опасности], [Предчувствие], [Видение Угроз] или подобный навык. Если навык Тайро сейчас не активируется, это значит, что гриб не представляет угрозы или, по крайней мере, не является активно вредоносным.

Я кивнула.

— Звучит как полезный навык.

— Он абсолютно необходим. Хотя молодое поколение часто от него отказывается. У них есть один член в каждой команде, чья работа полностью заключается в вынюхивании ловушек и неприятностей, и освободившиеся слоты они используют для других навыков. Это не совсем неправильный поступок, но я всегда считал, что обмен неравноценны.

— Информация превосходит грубую силу, — сказала я. — По крайней мере, иногда.

Филлип кивнул.

— Итак, это тогда безопасно? — спросил Тайро. — К чему тогда вся эта паранойя?

— Потому что ты ещё не знал, что это безопасно, — сказал Филлип. — Не полагайся на удачу в подземелье — это самый быстрый способ погибнуть. Теперь... ах, держу пари, это команда Кавендиша.

Я проследила за его взглядом ко входу в комнату, в которой мы находились. Моё зрение ещё не адаптировалось к темноте, но я всё равно прищурилась, когда в комнату вошла команда с маленькими лампами, прикреплёнными спереди или свисающими с боков. Их появление почти осветило пещеру, словно был день.

Во главе группы шёл невысокий мужчина в хорошей броне. Пластины поверх чистой одежды, с коричнево-зелёным поясом, идущим от плеча к бедру. У остальных были повязки на руках того же цвета, что отмечало их как единую команду.

Лидер жестом указал в сторону, увидев, что мост в центре комнаты ещё не проложен, а затем отошёл в сторону, чтобы подождать. Потом он увидел нас, остановился, что-то сказал одному из своих людей и подошёл.

— Филлип, — сказал он.

— Джек, — ответил мистер Грин. — Не ожидал увидеть тебя здесь сегодня. Полагаю, ты на третий этаж?

— Да, — сказал мужчина. Его глаза сузились. — Сегодня ты без повязки. Работаешь по специальному заданию?

Филлип кивнул и хлопнул Тайро по спине.

— Это мой сын, Тайро. Он хороший парень, пошёл в меня во всех лучших смыслах. Собираюсь показать ему тут всё.

— Хм, отлично, — сказал Джек. — На какой этаж направляетесь?

— Ниже, чем ты. Мы ждали, пока кто-нибудь расчистит путь.

Мужчина потёр челюсть.

— Твой сын хочет научиться работать в команде?

Смех Филлипа заполнил пещеру.

— Не будь слишком умным, Кавендиш, тебе это не идёт.

Джек ухмыльнулся в ответ.

— Попытаться стоило. Но правда, не отказался бы от помощи. Мы сегодня пытаемся обогнать команду Риса по достижению третьего этажа.

— А, — сказал Филлип с понимающим кивком. — Объясняет, почему ты так рано встал. Собираетесь пробиваться через второй этаж?

Кавендиш кивнул. — Именно так. Пойдём обходным путём. Не хочу облегчать Рису жизнь. Но ты знаешь, какой он. Наверное, ещё даже не проснулся.

— Извините, — сказал Тайро, прерывая их двоих. — Но что вы делаете?

Филлип шмыгнул носом. — Гильдия старается свести грызню к минимуму, но когда два клиента хотят использовать одну и ту же область, тот, кто первым придёт и зачистит её, получит возможность осчастливить своего клиента. Из-за этого Кавендиш сейчас хочет обогнать Риса.

— А этот Рис не разозлится? — спросила я.

— О, он разозлится, — сказал Кавендиш с ехидной улыбкой. — Но он увёл тот дендрарий на втором этаже у моей команды около месяца назад. Пришлось из кожи вон лезть, чтобы мой клиент не внёс нас в чёрный список.

— Рис проявит уважение, если вы прибудете первыми? — спросила я.

— Чёрт возьми, лучше бы ему проявить, — ответил Кавендиш. Он осмотрел меня с ног до головы.

— Филлип, кто с тобой?

Филлип пожал плечами.

— Друг семьи.

— А, ладно. В любом случае, мы бы не отказались от двух дополнительных пар рук, — сказал Кавендиш.

Филлип кивнул, его улыбка всё ещё оставалась на месте.

— Дай мне поговорить об этом с моим сыном, но мы, скорее всего, согласимся.

— Справедливо, — сказал Кавендиш. Он кивнул, затем, гремя, направился обратно к своей команде. Четверо приветствовали его возвращение, но я не обращала на них особого внимания и вместо этого повернулась обратно к Филлипу, как только Кавендиш оказался вне пределов слышимости. Мост, заметила я, был почти завершён.

— Всё сводится к тому, чего ты хочешь, — сказал он мне. — Но я бы согласился. Это не сэкономит нам времени, но Кавендиш справедлив. Может пригодиться в будущем.

— Если мы не пойдём с ним, мы просто пойдём за ним следом, не так ли? — спросила я.

Он кивнул.

— Имей в виду, Кавендиш не хочет, чтобы за ним шли. Он будет оставлять некоторых монстров подземелья нетронутыми и некоторые ловушки необезвреженными. Если мы пойдём за ним, нам придётся со всем этим разбираться.

— Звучит... как-то не очень любезно с его стороны, — сказала я.

— Это бизнес, — сказал Филлип без дальнейших объяснений.

Я предположила, что так оно и есть.

— Тогда мы работаем с ним. Это сделает поход на третий этаж немного безопаснее.

— Хороший выбор, — сказал Филлип. Он потянулся и потрепал меня по голове.

Я... не была уверена, что чувствовать по этому поводу. Я быстро моргнула, затем сосредоточилась на мосту.

— Мы можем перейти, — указала я.

— Кавендиш! — крикнул Филлип. — Показывай дорогу, мы будем прямо за тобой. Нужно научить парня работать в группе.

— Хорошо, — сказал Кавендиш. — Но если вы отстанете, мы оставим вас позади.

Филлип кивнул и махнул Кавендишу, чтобы тот шёл. Мужчина перешёл мост вторым после рабочего, который прыгал по нему, проверяя доски и их крепления.

— Почему мы не идём за ним сразу? — спросил Тайро.

— Потому что у меня есть пара вопросов, — сказал Филлип. Затем он обратил основное внимание на меня, и я почти отшатнулась, но сумела устоять на месте.

— Насколько честными ты хочешь, чтобы мы были? — спросил он.

— В отношении чего именно? — спросила я.

— Твоих способностей и нашего пункта назначения.

Я немного подумала. Это был справедливый вопрос, который ему вообще не нужно было задавать. Я не была обязана кому либо что-то сообщать. — Держите мои способности при себе, если не будет крайней необходимости. Наш пункт назначения... он подозрительный?

— Это не распространено, — сказал Филлип. — Но можно увидеть, как кто-то спускается на самое дно раз или два в месяц. Это предмет гордости для исследователя — пройти весь путь, и это также хорошо для опыта и навыков.

— Кто-нибудь поверит, что это именно то, чего я хочу? — спросила я.

Он нахмурился. — Не если они на тебя посмотрят. Но на бумаге, конечно поверят.

— Ну, тогда мы, вероятно, не встретим много людей глубже, так что всё должно быть нормально, верно?

Он кивнул.

— Полагаю, да. Это всё, что я хотел знать на данный момент, — он ухмыльнулся, широко и почти шумно. — Готовы тогда покорять подземелье?

— Да, сэр, — сказал Тайро.

— Насколько это вообще возможно, — добавила я.

Филлип повёл нас через мост, затем в самую первую комнату подземелья, где Кавендиш ждал, скрестив руки на груди.

— Наконец-то, — сказал он. — Если Рис узнает, что я пытаюсь его обхитрить, он будет по-настоящему зол. Пошли, парень и девчушка могут занять среднюю зону рядом со мной. Ах, да, как вас зовут?

— Я Тайро, сэр, — ответил Тайро.

— А я... зовите меня Джинджер, — сказала я с дерзкой улыбкой.

— Это будет легко запомнить, — сказал один из товарищей Кавендиша, взглянув на мои волосы.

— В этом и идея, — ответила я.

П.П. Если вкратце, то имя Джинджер корнями восходит к какому-то гельскому слову, которое означает "красноволосая"

Кавендиш указал на свою команду:

— Джордж, Уильям, Грейс и Нейтан. Наш проверяющий ловушек, следопыт, ударный боец и авангард соответственно. Я могу меняться с Грейс и Нейтаном по необходимости.

— И я знаю пару заклинаний, — сказал Нейтан, подмигнув.

Вся команда была экипирована в броню, в основном в толстую, стёганую ткань, но у некоторых поверх неё были настоящие пластины или кольчуга, и, судя по рюкзакам, которые они несли, у всех было приличное количество дополнительного снаряжения помимо оружия.

Я чувствовала себя прискорбно неподготовленной по сравнению с ними. Надеюсь, это чувство было всего лишь чувством.