Грибной апокалипсис
February 28

Грибной апокалипсис. Бледная поганка - Глава 36 - Расставляя ловушку задолго до того, как в неё попадутся.

Я не стала просто бросаться на грабителей с бомбами, ядом и злым барсуком. Нет, я потратила день, чтобы исследовать место. Думаю, взломщики назвали бы это “прощупыванием объекта”? Я не уверена, действительно ли этот термин подходил, но мои действия не могли быть слишком далеко от него.

Сначала я как следует проверила окресности.

Грабители жили в крошечном складском помещении на втором этаже одного из тех больших комплексов, где десятки домов и фабрик были втиснуты вместе. Оно не могло быть слишком большим. Я осталась на первом этаже, где открытая сточная труба проходила посередине улицы и следила, чтобы всё оставалось тихим.

Грабители приходили с дневных проделок около полудня. Уходили они всего через несколько часов.

На следующий день я подкралась рано утром и увидела, как они прибывают через час или около того после восхода. Они были в более хорошей одежде по прибытии, в отличие от той более грубой, но всё ещё приличной, рвани, в которой они уходили. Такой, какую мог бы носить тяжело работающий обитатель трущоб.

Итак, у них был своего рода график.

На складе было только одно окно, на самом верхнем этаже, и оно было почерневшим от копоти и пятен. Я не думала, что смогу что-то туда швырнуть. Кроме того, разбитое стекло могло заставить некоторых людей выйти и посмотреть, в чём дело.

Я не хотела, чтобы меня видели здесь.

Результат моей работы был бы хорош, но мне не нужно было больше слухов о человеке ростом с пинту, использующем грибы и бродящим повсюду.

Пока я ждала в вони сточных канав, наблюдая как грабители приходят и уходят, я перебрала всевозможные планы. Некоторые были сложными, другие — простыми. Швырнуть бомбу в окно. Запереть их внутри и поджечь место. Подождать, пока они выйдут, и окружить их облаками спор.

В конце концов, мой окончательный план был относительно простым, но требовал час или два на реализацию.

Я начала с того, что перетащила кое-какие припасы к их складу, как только они ушли на день. Я спрятала их в большой гниющий ящик на самом нижнем уровне. Вход в их часть здания был на втором уровне переходов, которые превращали трущобы в вертикальные джунгли, так что будет нетрудно схватить мои припасы, когда они мне понадобятся.

Затем я потратила половину своей маны на их дверь, вгоняя [Порчу] в навесной замок, который они использовали, пока его открытие не стало маловероятным. На всякий случай я принесла немного столярного клея и залила в щель замка. Совсем чуть-чуть, но достаточно, чтобы застопорить всё внутри.

Затем я вернулась домой, поужинала с мамой консервами, похожими на спам с бобами, которые я купила на вечер, и хорошо поспала. Я также подмешала немного нарезанных [Исцеляющих Колокольчиков] в наш ужин. Я не могла сказать, действуют они или нет, но они были съедобными и имели достаточно приличный вкус, так что я не видела вреда в том, чтобы поделиться ими с мамой.

П.П. Спам — марка американских мясных консервов, агрессивная реклама которых и дала этому слову то самое значение, которое мы все знаем

На следующее утро я вернулась на склад ни свет ни заря, с брезентом, чтобы замаскироваться под их дверным проёмом.

Пятёрка прибыла на полчаса раньше обычного. Один — высокий, долговязый парень в штанах, которые были ему немного коротковаты и оставляли лодыжки открытыми —попытался вставить ключ в замок. Тот, очевидно, не открылся.

— Давай, Джо. Тупой идиот, мне нужно объяснять, как работают ключи? — спросил один из парней покрупнее.

— Заткнись, Уильям, — огрызнулся Джо. — Замок заклинило.

— Покажи-ка мне это, — ещё один из них подошёл и повозился с ключом и замком. Он выругался себе под нос, затем дёрнул его несколько раз. — Джо прав.

— Или, может, вы оба идиоты, — пробормотал Уильям.

— Аверелл, — сказал тот, что у двери. — Ты можешь сломать эту чёртову штуку? Я голоден как волк.

Аверелл, который был невысоким парнем в красной куртке и кепке, подошёл, схватил замок, затем нахмурился. Мгновение спустя что-то хрустнуло — замок треснул и открылся.

— Вот, — пробормотал он.

Один из других схватил замок, осмотрел его, затем пожал плечами. — Полное дерьмо, — сказал он, прежде чем отвести руку назад и швырнуть его сильно вдаль. Остальные хихикнули, и вскоре они зашли внутрь.

Я ждала.

Они довольно долго собирались. Я не могла точно определить время, кроме как по движению солнца, но в момент ожидания оно казалось вечностью, а как только прошло — мгновением.

Они ушли. В другой одежде, с цепями, битами и с той толкотнёй, которую я ожидала бы увидеть у кучки идиотов-братанов, вышедших повеселиться. Я почти могла поверить, что они безобидны, но Джо рассмеялся:

— Ах, чувак, я не могу выбросить из головы крик той леди. Уаа! Уаа!

— Не может быть, то, как её ноги согнулись, было отвратительно, — сказал Уильям.

Я сохраняла спокойствие и ждала, пока они уйдут по-настоящему далеко. Затем я подкралась с моим ящиком и поставила его. У меня, вероятно, было достаточно времени для работы, но я не хотела рисковать. Так что я торопилась. Они сделали какую-то халтурную попытку снова запереть дверь, с длинным болтом, проходящим между двумя звеньями цепи, но это было плохо продумано и легко устранялось.

Внутреннее убранство воняло потом и плесенью и явно нуждалось в уборке. Там были какие-то диваны, несколько стульев и печка в углу, которая стояла незажжённой. У них была ванная в глубине, а также несколько полок для материалов и одежды.

Это выглядело более организованно, чем я ожидала. Темно, правда. У них было две керосиновые лампы на столах и гирлянда лампочек, свисающая с потолка. Я не осмелилась зажечь ни одну из них, поэтому я использовала [Фиолетовую Лошадиную Голову] для улучшения зрения при слабом освещении и принялась за работу при том свете, что у меня был.

Сначала я проверила комнату на наличее ловушек, затем поставила свой ящик внутрь и закрыла дверь настолько, что могла только просунуть руки наружу. Потом я обратно заделала болт изнутри. На это ушло много пота и ругани на слабость моих пальцев.

Придётся с этим мириться.

Я подготовила комнату, затем нашла место, чтобы спрятаться. Используя старую поговорку, что никто не смотрит вверх, я подкралась к стропилам и уселась рядом с засаленным старым окном. Оно позволяло мне видеть улицу, так что я, наверное, увижу, как они идут, и буду вне непосредственной дистанции ближнего боя, когда они войдут.

Я усадила сэра Кусаку, затем надела тканевую маску ему на морду, прежде чем надеть свою собственную. Ему определённо не понравилась маска, однако он не снял её. Умный маленький барсук.

К счастью, время прошло быстро. У парней было пару грамотных членов, судя по нескольким книгам, которые я нашла. Ни одна из них не была особенно интересной, но я нашла учебник по биологии, который был смехотворно неточным. Страница о женских репродуктивных органах была, конечно, загнута и отмечена закладкой.

Я вздохнула, но всё равно пролистала текст. Это было приличное повторение, даже если во многом он был в основном неправильным. Старые воспоминания всплывали на поверхность, пока я читала, и это было странно ностальгически.

Затем дверь дёрнулась, и я осторожно отложила книгу, убедившись, что маска сидит плотно, и коснулась сэра Кусаки, чтобы разбудить его от дремоты.

Внизу парни вошли в комнату. Один из них щёлкнул выключателем света. Они ещё не зажгли лампы, что было отлично.

— Чёрт возьми, какой длинный день, — пожаловался Джо.

Один из грабителей, чьё имя я не знала, но который казался странно знакомым, крякнул в знак согласия.

— Длинный день, хорошая добыча, — сказал он.

У них был своего рода журнальный столик в центре комнаты, и я наблюдала, как они один за другим бросали свою добычу.

Было много кошельков и несколько мелких безделушек. Возможно, грабёж был более прибыльным бизнесом, чем я предпологала.

— Эй, Аверелл, — сказал один. — Кто трогал мой учебник?

— Наверняка ты сам, — сказал другой.

— Заткнись, Джек. Я вышел последним и я видел его на том столе, — ответил Аверелл. Он подошёл к стене с нишами и шлёпнул по полке, которая явно не была столом.

— Ты теряешь рассудок. Это всё воздух из Водостока, — сказал Джек. Он подошёл к стене, отодвинул стоявший там диван и показал, что одна из жестяных панелей была просто для вида. У них там находился маленький тайник с надёжным сейфом. Джек достал ключ из-под рубашки и открыл его. — Джо, начинай считать, нужно добавить это в книги.

Этого для меня было достаточно.

Я активировала ауру и стремительно направила её через комнату к дивану, который сдвинул Джек.

Джо крутанулся и посмотрел вверх, прямо на меня.

Способность чувствовать ману?

Я не дала ему времени поднять тревогу, прежде чем оттащила сэра Кусаку назад и вогнала ману в одну из подушек дивана. Моя аура напрягалась, чтобы достать так далеко, но это не имело значения.

Пришло время привести в действие мои многочисленные сюрпризы.