Грибной апокалипсис
January 21

Грибной апокалипсис(новелла). Бледная Поганка - Глава 31 - Артуров Алембик. Алхимические принадлежности для Безумного Миколога

Артуров Алембик. Алхимические принадлежности для Утончённого Джентльмена.

Я подумала, что название немного громоздкое, но, судя по моему опыту, такое было популярно среди магазинов.

Я приоткрыла дверь, затем проскользнула внутрь боком, не давая зазвенеть звонку над ней. Дело было не столько в том, что я не хотела шуметь, сколько в… ну, я надеялась не привлекать особого внимания. Это не кондитерский магазин — кому-то моего возраста здесь явно было не место.

Запах ударил в нос раньше всего остального. Я не совсем уверена, как его описать, но он вызвал в памяти старую картину: один из тех ларьков с косметикой и парфюмерией в аптеке, где семидесятилетние леди болтали друг с другом рядом с огромными стендами одеколонов и духов.

Здесь, конечно, было иначе. Определённо присутствовал какой-то парфюмерный запах, но были и более землистые тона, как будто кто-то высыпал на пол всё содержимое шкафа со специями.

Магазин представлял собой клаустрофобный хаос из полок и столов, покрытых стеклянными колпаками, под которыми находились всевозможные странные предметы. От стеклянных ампул с коричневатыми жидкостями до того, в чём я узнала старые медицинские наборы.

Если в расположении товаров в магазине и была система, я её не понимала.

Я подошла к одному из столов, заставленному жестяными коробками со скошенными краями и стеклянными крышками. В каждой из них лежало несколько высушенных трав с ценами, написанными на клочках бумаги рядом с названиями.

Цифры заставили меня поморщиться. Два шиллинга за грамм за… Сушёный Гибискус Дракона? Даже просто смотреть на это нагружало мой бюджет.

Я отступила и двинулась дальше, вглубь магазина. Я искала кое-что конкретное. Может быть, однажды у меня появятся ресурсы, чтобы глазеть на всё это интересное оборудование — даже если оно выглядело ужасно анахроничным — но сегодня был не тот день.

В глубине находился длинный прилавок, за которым рядами стояли бутылки на полках. Это, по крайней мере, немного больше напомнило мне аптеку из прошлой жизни. Рекламные плакаты на стенах были довольно скучными, и дерева здесь было больше, чем пластика и нержавеющей стали, но общая идея всё же просматривалась.

Пока я не нашла никаких грибов, что было досадно. В этом месте был второй этаж, но лестницу, ведущую наверх, перегораживал бархатный канат, и я не была уверена, могу ли просто подняться туда. Не помогало и то, что там было темно.

Я ещё немного походила по первому этажу, но мои поиски оказались довольно безуспешными. Вывески на улице не врали, это место в основном торговало настойками, припарками и другими бытовыми вещами. В одном отделе продавались даже чистящие средства!

Какой прок от отбеливателя и щёлочи такому человеку, как я?

Вздохнув, я посмотрела на целую стойку с женскими гигиеническими средствами и скривилась. Я могла во многом обвинить мой родной мир, но по крайней мере потребительская культура там была хороша в рекламе товаров. Не думаю, что здесь они могут испортить привлекательность вещей больше, чем сейчас.

Я двинулась дальше. Мне пока не нужно было беспокоиться о таком ещё несколько лет. Есть к чему стремиться, полагаю, и это было ещё одной причиной искать магические решения всех моих бытовых проблем.

— О?

Подавив желание подпрыгнуть, я обернулась и увидела мужчину средних лет, который смотрел на меня. На нём были чистые брюки и рубашка с пуговицами, а спереди — фартук с несколькими карманами, в которые были заткнуты какие-то инструменты и блокноты.

— Здравствуйте, сэр, — сказала я. Мне не хотелось выглядеть подозрительно или неуместно, так что лучшее, что я могла сделать, — это выглядеть так, будто я здесь своя. — Я полагаю, вы Артур?

Мужчина покачал головой и улыбнулся. Я, кажется, наткнулась на подходящую тему.

— Я его сын. Терренс Артур.

— Здравствуйте, Терренс. Погодите… ваша фамилия — Артур? — спросила я. Мне показалось, он хотел выведать моё имя в этом обмене, но если людям дать возможность сначала поговорить о себе, они обычно так и поступают.

— Именно! Странно, знаю… — сказал он. — Так чем я могу помочь? — Он взглянул на меня, а затем на соседнюю стойку с гигиеническими средствами, и было очевидно, что он прилагает все усилия, чтобы выглядеть дружелюбным профессионалом.

Я небрежно отошла от этого отдела.

— Я ищу некоторые материалы, — ответила я. — В частности, грибы.

— Грибы? — переспросил он. — О! У нас есть гербициды. Ваши родители ведь отправили вас сюда за садовыми принадлежностями?

Я покачала головой.

— Нет, но спасибо. Я действительно ищу грибы.

— Грибы, значит.

Я кивнула.

— И тому подобное, — добавила я.

— Юная мисс, не думаю, что вы ищете в нужном месте, — сказал он.

Я надулась.

— Да, мне тоже так кажется. Вы не знаете, где я могла бы найти это?

Терренс приподнял бровь.

— Это, пожалуй, зависит от ваших требований. На рынке, уверен, есть всевозможные вкусные грибы. Я настоятельно рекомендовал бы не собирать случайные грибы. Некоторые из них могут быть весьма опасны.

— Я знаю, — сказала я. — Слушайте. Я травница. Это мой класс. И я ищу грибы, которые уже собраны.

— Травница, говорите? Что ж, полагаю, это могло бы вызвать чей-то интерес. Немного молода для такого ремесла, не так ли?

— Есть определённый возраст? — спросила я.

Он кивнул.

— Да, конечно. Если вы хотите вступить в Гильдию Алхимиков, вы должны быть совершеннолетней. А ещё у них есть испытуемые и младшие члены с тринадцати лет и старше. Я, конечно, аккредитован гильдией. Фармацевтическое искусство имеет много общего с алхимией, хотя некоторые члены Гильдии Практической Медицины с этим не согласны. — Он покачал головой, как будто только что заметил, что слишком увлёкся. — В любом случае, возвращайтесь через… лет десять.

— Я могу заплатить, — сказала я. — Слушайте, мне не нужен миллион образцов, я даже не знаю, что у вас есть. Вы можете хотя бы показать мне свой ассортимент?

— Вы не сможете купить это без разрешения гильдии, — сказал он.

Я закатила глаза, поскольку знала, как работают взятки.

— А теперь давайте серьёзно. Мне ведь не нужны самые свежие материалы. Меня просто интересуют несколько конкретных эффектов.

Терренс скрестил руки.

— Вам повезло, что у меня сейчас нет других клиентов, иначе я бы уже вас выпроводил.

— Но их нет, — ответила я. — Сейчас середина дня, и мои деньги так же хороши, как и любые другие. — Я сунула руку в мешочек и достала несколько монет, проследив, чтобы два пенса лежали сверху на маленькой горстке, которую показала. Для этого парня, вероятно, это была не слишком большая сумма. Определённо меньше, чем стоимость некоторых вещей, которые я видела, но он не знал, что это не всё, что у меня было. Насколько бы разрешение ни было хорошим, деньги оставались деньгами.

Терренс долго и пристально смотрел на меня, а затем направился вглубь магазина.

— Следуйте за мной, — сказал он.

Он снял бархатный канат, преграждавший путь вверх, и я последовала за ним на второй этаж магазина.

Он был гораздо более просторным, и каждую стену покрывали ниши, в которых лежали маленькие коробочки с рисунками на стенках. Гравюры цветов, частей животных и, что самое интересное, грибов.

Задняя стена была странной, большой деревянной конструкцией, про которую я поняла, что это массивный охладитель, только когда подошла ближе.

— Как здесь всё организовано? — спросила я.

— Это то, что вы бы узнали в процессе получения разрешения, — ответил он. — Вот грибы. Большинство, конечно, в порошке.

— У вас есть целые? — спросила я.

— Целые? Зачем вам это? Гильдия уделяет особое внимание тому, чтобы выяснить, какая часть растения обладает наиболее сильным эффектом.

— Да, но мне нужны споры, — сказала я.

Он посмотрел с недоумением, но затем принял вызов и достал несколько коробок из ниш.

— Думаю, это всё, что вы найдёте не измельчённым и не очищенным.

Передо мной оказались целых три варианта, коробки с этикетками по бокам, которые, будучи открытыми, показывали грибы в маленьких стеклянных баночках.

Пожиратель Плоти Стокхольмса, Вонючка Финнегана, Колокольчики Себа

Я взяла первый — Пожиратель Плоти Стокхольмса — и осмотрела маленький стеклянный флакон, в котором он находился. Внешний вид ничем не выделялся — маленький сероватый шампиньоно-видный гриб с едва заметными белыми отметинами на шляпке.

[Гульский Шампиньон] - Необычный

Гриб, который растёт на плоти. Предпочитает плоть нежити и будет расти с поразительной скоростью на ней. При употреблении целиком сделает съевшего более устойчивым к некротическому воздействию.

— О, а это уже разговор, — пробормотала я.