Грибной апокалипсис. Бледная Поганка - Глава 42 - Встреча c теми, кто был там, куда ты идёшь
Я была укутана в несколько слоёв тёплой, собственноручно связанной одежды, ожидая возле гильдии исследователей. Зимы в Городе Девятнадцать не были такими уж холодными, но и тёплыми их назвать было нельзя.
Снег здесь был в лучшем случае нерегулярным. Чаще всего он представлял собой не более чем лёгкую присыпку по утрам. Но в некоторые дни он обрушивался мощно и быстро. Например, сегодня.
Дыхание из моего рта превращалось в пар, заставляя россыпи толстых снежинок танцевать передо мной. Стояла безветренная погода, так что снегопад был мягким и спокойным. Он делал город гораздо красивее, чем обычно.
Нельзя было разглядеть грязь на улицах, выцветшую краску на стенах и ржавчину на крышах, когда всё было покрыто слоем снега толщиной в фут.
Я решила, что мне нравятся местные зимы. Конечно, довольно холодно, и без нормальной одежды и полного живота этот лёгкий холодок становился сущим кошмаром, но когда ты был сыт, одет и имел причину продолжать двигаться, зима не так уж и мешала. Меньше кипишения на улицах, постоянный городской шум приглушён, а грабители слишком заняты выживанием вокруг своего костра в подворотне вместо того, чтобы пытаться пырнуть тебя ради денег.
В ответе на заявку было указано только одно имя. Филлип Грин. К нему прилагалась крошечное досье на этого человека, с теми сведениями, которые ты ожидаешь найти в открытом доступе.
Он был ветераном гильдии. Семнадцать лет как исследователь и аккредитованный член гильдии. Работал в трёх командах, в одной из них — двенадцать лет подряд. Технически он всё ещё числился в той группе, но на эту заявку ответил в частном порядке.
Его напарник был полной неизвестностью.
Я ждала рядом с парадной дверью гильдии, время от времени потирая руки для тепла (я жалела, что не сделала свои варежки вдвое толще), в то время как Сэр Кусака зарылся под мою одежду как шарф, насколько это было возможно. Он отказался оставаться поверх свитера и настаивал на том, чтобы прижиматься как можно ближе.
Будь он чуть помягче, могло бы быть даже приятно, но этот уродливый барсук был жёстким и грубым. При этом он также очень громко выражал свою неприязнь к холоду. Я предполагала, что его родное место было теплее, чем Город Девятнадцать.
Подпрыгнув и обернувшись, я подняла взгляд на человека, который обратился ко мне. А потом задрала голову ещё выше.
Я привыкла к тому, что мне приходится смотреть на людей снизу вверх. Даже Бет на голову обгоняла меня, а с учётом высокого роста моей матери, у меня, несомненно, должны были развиться крепкие мышцы шеи от вечного взгляда снизу вверх.
Но этот парень… он превзошёл всех.
Я не очень хорошо оценивала расстояния или рост или что-то в этом роде, но мужчина явно был почти семи футов ростом. Он был бы ещё выше, если бы не небольшая сутулость из-за тяжёлого пальто. Также его ширина в плечах, как я заметила, была самой большой из всех что я видела вблизи в этом мире.
Этот мужчина выставлял своё тело напоказ в стиле "Арнольд-в-расцвете-сил" с огромными светлыми усами, которые были искусно закручены вверх на концах.
— Эм, да, — сказала я, слегка настороженно.
Я не была безоружной, но я не знала, хватит ли того количества ядовитых грибов, что у меня было с собой, чтобы убить слона, не говоря уже об этом мужчине.
— Замечательно! — сказал он. Его голос был на удивление спокойным. Я наполовину ожидала рёва. — Вы точно соответствуете полученному нами описанию. Не хотите поговорить внутри? Я могу использовать свои связи, и мы сможем занять одну из более тихих комнат наверху.
— Это приемлемо, — ответила я. Из того, что я узнала, это было нормой для более специализированных заявок. Клиент встречался с командой исследователей, и они вместе обсуждали детали. — Вы мистер Грин?
— Я! — сказал он. — Прошу прощения, но в вашей заявке не было указано вашего имени.
— Я бы предпочла его не использовать, — сказала я. — Вы можете звать меня по имени, которое я указала в заявке, если хотите.
— Очень хорошо. Тогда пойдёмте.
Я последовала за ним в здание гильдии, затем вверх мимо стойки регистрации на второй этаж. Пришлось немного запыхаться к тому времени, как мы добрались до комнаты для переговоров. Каждый шаг мистера Грина стоил трёх моих.
Помещение не пустовало. Там был мужчина. А может, подросток? Высокий и стройный, его пальто было переброшено через спинку одного из стульев с прямой спинкой. На лице виднелась жиденькая попытка отрастить собственные усы. Волосы светлые, как и у мистера Грина.
Было заметно лёгкое семейное сходство, но я пока не знала наверняка.
— Пожалуйста, присаживайтесь, — сказал Филлип, указав на один из свободных стульев.
Я подошла к нему, повернулась, а затем с небольшим прыжком назад взобралась на сиденье.
— Тайро, — сказал молодой человек. — Тоже Грин.
— О? Отец и сын? — спросила я.
Мистер Грин-старший ухмыльнулся и положил мясистую руку на плечо сына.
— Именно так, — сказал он, прежде чем сесть.
— В общем, мисс Грибомант, — Тайро повернул голову к отцу, на его лице было очевидное замешательство от этого имени. — Ваша заявка была довольно интересной. И она провисела там довольно долго.
Он потёр подбородок, затем пожал плечами.
— Что ж, мне любопытно, сколько вам лет?
— Имеет ли это значение в отношении заявки? — спросила я.
— Умная, не так ли? Да, у вас этот взгляд.
Я уставилась на него, но он не стал уточнять.
— Семь, — пробормотал Тайро, взглянув на отца. — Мы правда собираемся работать с семилеткой?
— На семилетку, — поправил его отец. — И не обсуждай клиента в его присутствии. Я не думал, что мне придётся учить тебя элементарной вежливости.
— Извини, — ответил сын. Затем, обращаясь ко мне, повторил то же самое. — Извините.
— Ничего страшного, — сказала я. — Я уверена, вся эта ситуация очень нестандартна, что заставляет меня задуматься, почему вы приняли заявку.
— Ради опыта, конечно, — сказал он, хлопнув сына по спине. — Тайро скоро станет исследователем подземелий. Мы хотим убедиться, что он выживет и преуспеет, а значит нужен подходящий класс. Для этого нам нужно добраться до ядра подземелья. Чем меньше команда, тем выше шансы, что он получит редкий или эпический класс.
— О. Спасибо, я этого не знала.
— Это плохо хранимый профессиональный секрет, — сказал он. — Мой мальчик здесь усердно трудился, чтобы получить хорошие Общие Навыки. Он сможет сменить свой класс, немного прокачать новый, а затем стать компетентным исследователем.
— А что насчёт вас? Для чего вы пытаетесь достичь самого нижнего этажа? — спросил он.
— Грибы, — ответила я просто. — Пока мы будем спускаться, я была бы признательна за некоторое время для изучения каждого гриба, который нам встретится.
— Разве не дешевле было бы просто купить грибы у команды, которая спускается часто? — спросил Тайро.
Его отец слегка нахмурился, вероятно, потому что это была хорошая идея, и при таком раскладе мне не нужно было бы их нанимать.
— Можно, — ответила я. — Но я хочу увидеть их лично. И... возможно, я тоже хочу получить опыт. Я заметила, что мои навыки растут быстрее, если использовать их новыми и творческими способами. Думаю, это будет хорошая возможность.
Мистер Грин кивнул, затем полез в карман своей куртки и вытащил небольшую стопку бумаг.
— Нам следует подписать предварительные бумаги, прежде чем мы начнём рассказывать друг другу слишком много, — сказал он.
— Это соглашение о неразглашении? — спросила я. У меня было некоторое время за последние пару месяцев, чтобы узнать, как происходят подобные вещи.
Старики, околачивающиеся в гильдии, всегда были готовы поболтать с любопытным ребёнком. Это также было хорошей тренировкой для моего навыка [Социальные Манипуляции].
Первые страницы были буквально соглашением о неразглашении. Скорее формальность, поскольку в случае нарушения моей тайны гильдия максимум дала бы Гринам им по рукам, и ведь мне ещё надо было доказать это.
Остальную часть контракта я отложила. Она потребует более тщательного изучения и прочтения, и, возможно, я смогу показать её кому-нибудь из стариков внизу, чтобы узнать, полностью ли она законна.
— Вот, — сказала я, подписывая соглашение.
Оно работало в обе стороны. Грины не могли говорить обо мне, а я не могла говорить об их способностях. Мило, чисто и просто.
— Замечательно, — сказал мистер Грин. — У меня есть вопросы по этой заявке. В первую очередь... вы хотите спускаться тоже?
Я нахмурилась. — Сама по себе? Возможно, но я сомневаюсь. Однако я не беззащитна.
— Без обид, — сказал Грин-младший. — Но вы не выглядите... физически сильной?
— Возможно, и нет. Но я эксперт в своей области, а моя область исключительно смертоносна при неправильном обращении... или при правильном, как посмотреть. Поверьте, я могу зачистить любую комнату, пока существам в ней нужно дышать.