Грибной апокалипсис
April 17

Грибной апокалипсис. Пенициллин - Глава 0.5 - Пролог

Ферония, богиня природы, наблюдала, как её маленькая паладинша делала первые шаги на пути к исцелению мира.Это не будет безболезненно. Это будет прокалывание нарыва, лихорадка перед затишьем и ампутация безнадёжно сгнившей конечности.

Люди будут страдать, пусть боль пока и будет локализована. Слишком много всего мешало Богине высвободить весь потенциал её гнева. Она была слишком больна и слишком слаба для этого. Её маленькому крестоносцу придётся толкать и толкать, продолжать работать, чтобы освободить Феронию.

Но это произойдёт, и мир заплатит.

Это должно произойти.


Это будет мой второй раз, когда я вхожу в Подземелье Дитц. На этот раз, если всё пойдёт хорошо, он же станет и последним.

На самом деле, возможно, это скоро станет последним разом для всех, хотя я не была в этом уверена.

План был простым, хоть и затратным. Я войду в подземелье с двумя мужчинами, которых наняла в качестве эскорта: с мистером Грином-старшим, который был опытным исследователем и, вероятно, стоил гораздо больше, чем я ему платила, и с его сыном, Тайро, который был совсем не так опытен, но, казалось, имел хорошую голову на плечах.

Если я доберусь до ядра, то смогу использовать свой навык [Ритуал Спормагеддона], а затем...

Ну, а что будет затем, я не совсем понимала. До сих пор меня в основном двигал импульс. Та злость, потребность в мести, которая изначально толкала меня вперёд, медленно трансформировалось во что-то гораздо более холодное.

Я думаю, половина моих действий была просто попыткой всё исправить. В Городе Девятнадцать есть слишком много неправильных вещей. Огромные трущобы, колоссальное неравенство, откровенно сломанная правовая система, неуважение к природе.

В моей предыдущей жизни я видела подобные вещи, но никогда в такой степени.

На Земле при виде подобного, я качала головой и говорила "ого, это ужасно", а затем продолжала заниматься своими делами. Когда становилось плохо, я говорила об этом с кем-нибудь, пыталась превратить мой стресс в продуктивность.

Ни один из тех терапевтов, с которыми я когда-либо говорила, и не предполагал, что убийство буржуазии может быть настолько хорошим лекарством.

— Ты готова? — спросил мистер Грин. Думать о нём просто как о Филлипе казалось неправильным, даже если это было его имя.

— Я готова, — ответила я, подтягивая рюкзак и убеждаясь, что Сэр Кусака хорошо устроился вокруг моей шеи. Барсук поднял голову и принюхался. Иногда он был почти милым, но в конце концов мне придётся опустить его на землю. У меня уже был полный рюкзак вещей, плюс сумка на боку, набитая таким количеством взрывных, ядовитых и других смертоносных грибов, что хватило бы стереть с лица земли городской квартал.

Тайро проверил оружие, висящее у него на поясе. Я ожидала увидеть мечи, но, возможно, на меня слишком сильно повлияли фильмы в прошлом. У Тайро было два ножа: один, похожий на походный, был прицеплен к поясу, а другой, подлиннее, висел на правом бедре. Его главным оружием был молот.

Его металлическое навершие было длиной примерно с мою ладонь от запястья до среднего пальца, но в остальном оставалось довольно узким, с рукоятью, как у кувалды, обмотанной кожей, которая заканчивалась петлёй, прицепленной к поясу.

Его отец нёс нечто похожее. Набор ножей, большой молот. У него также были кожаные перчатки с подвижными латунными пластинами на костяшках.

Его кулаки размером были почти с мою голову, что делало их довольно устрашающими.

— Последняя проверка снаряжения, — настоял он.

Тайро вздохнул, но не жаловался, снимая свой рюкзак и ставя его на землю. Мы были близко к подземелью, достаточно, чтобы я чувствовала, как моя мана медленно утекает, но недостаточно близко, чтобы кому-то мешать.

Вокруг сейчас были только самые первые прибывшие рабочие. Не похоже, чтобы кто-то рвался внутрь.

Мы никого не задержим, постояв минуту или две на краю области вокруг подземелья. Тайро открыл свою сумку и начал называть вещи внутри:

— Спальник, тенты, верёвка, колья и второй молоток. Огниво, потому что будь я проклят, если снова придётся разводить огонь трением палочек.

Мистер Грин усмехнулся на это, а я почувствовала себя третьей лишней, пока они перебирали содержимое сумки. Внутри было намного больше воды, чем я взяла с собой. Удивительно, она занимала половину сумки. Ещё одну большую часть составляли консервы, обычно в маленьких квадратных жестяных банках с колечками сверху. Я догадалась, что они не хотели таскать с собой консервный нож.

— Похоже, всё в порядке, — сказал мистер Грин. Он взглянул на меня. — Итак, хотя наш контракт покрывает сопровождение, в нём не уточнялось, что мы будем тебя кормить или поить.

— Я понимаю, — ответила я. — Я тоже взяла кое-что с собой, — достаточно еды, чтобы хватило на время, которое, как я подозревала, займёт поход, и пару бутылок воды. Я могу производить свою собственную еду при наличии нескольких часов и достаточного количества маны, с которой внутри самого подземелья у меня не будет особых проблем.

— Я взял лишнего, — сказал он с улыбкой. — На всякий случай.

— О, — сказала я, кивая ему. Это было любезно. Теоретически ему нужно было только следовать контракту буквально, он не обязан был делать для меня что-то сверх того.

— У меня тоже есть кое-что хорошее, я обязательно поделюсь.

— Хаха! — Филлип взъерошил мои волосы, от чего Сэр Кусака зашипел. — А ты взяла что-нибудь для своего маленького друга?

— Мы правда берём с собой питомца? — спросил Тайро.

— Он кажется обученным, — сказал Филлип. — Может пригодиться для вынюхивания ловушек и тому подобного.

— Сэр Кусака полезен, — сказала я, подняв руку, чтобы почесать панбарсука под подбородком, в его любимом месте.

— А когда он не полезен, он довольно тихий. Не думаю, что вам стоит о нём беспокоиться. Эм, вы взяли противогазы?

— Взяли, — ответил он. Это был единственный специфический предмет снаряжения, который я просила их взять с собой. Было бы нехорошо, если бы я случайно отравила собственных спутников. Даже с масками мне пришлось бы быть осторожной, некоторые из моих грибов действовали при контакте, а не только при вдыхании.

— Если это всё, тогда, может, отправимся?

Филлип кивнул.

— Давай, — согласился он, пока Тайро поспешно натягивал свой рюкзак и затягивал лямки.

Подземелье Дитц возвышалось над нами каменным холмом с огромной буквой D на металлической раме, висящей над входом. Мы потратили довольно много времени, так что прибыло больше людей, включая несколько команд исследователей, некоторые члены которых казались полусонными.

Дети из разных групп по сбору тоже подтягивались, и число обычных сборщиков тоже увеличивалось, команды формировались в небольшие кучки.

Прежде чем я успела начать слишком сильно глазеть, мы пересекли порог первого этажа подземелья.

Воздух здесь был другим. Не таким гнетущим, как в нескольких шагах назад, где подземелье высасывало всю ману из воздуха, чтобы восполнить потери, вызванные постоянным сбором. Здесь же наоборот, воздух звенел от свежей маны, из-за чего я поймала себя на том, что дышу глубже просто потому, что могу. По крайней мере, пока это не вызвало приступ кашля, который мне пришлось подавлять.

В дальнем конце входа несколько человек уже устанавливали столы и палатки, и нам пришлось отойти в сторону и подождать, пока бригада тащила телегу, на которой были сложены деревянные доски.

Мы последовали за ними направо, в первую настоящую комнату подземелья — большую пещерообразную зону с широкой трещиной, разделяющей комнату пополам.

Несколько человек развешивали фонари и устанавливали шесты, к которым их крепили, отбрасывая по комнате колеблющиеся тени.

— Подождём, пока построят мост, — сказал Филлип. — Затем, прямая дорога ко входу на второй этаж.

Я вытащила из кармана многократно сложенный листок бумаги и всмотрелась в него в колеблющемся свете. Моя более-менее надёжная карта первого этажа подземелья.

Нам нужно было пересечь четыре комнаты.

— Ожидаются ли какие-то неприятности? — спросила я.

— Ничего страшнее нескольких крыс и, может быть, одной-двух волчьих ям, — ответил мистер Грин. — И темноты. Тайро, лампа готова?

— О, — сказала я. — У меня вообще-то есть кое-что для этого! — вот она, возможность быть полезной с самого начала. Если я хотела, чтобы эти двое усердно работали для меня, мне нужно было сделать их работу как можно более приятной. Я вытащила из своей сумки три маленьких пурпурных гриба со светлыми пятнами на поверхности. В тусклом освещении подземелья они, казалось, немного светились изнутри.

— Вот, съешьте это.

[Блэкботтл Ночной Страж] - Редкий

Редкий гриб, не встречающийся в естественной среде. Этот маленький съедобный гриб содержит основной алхимический реагент, позволяющий потребителю видеть в условиях слабого освещения. Может использоваться в нескольких алхимических снадобьях.

Они могли дать нам некоторое преимущество, так что я взяла несколько.