Грибной апокалипсис
January 15

Грибной апокалипсис (новелла). Бледная Поганка - Глава 30 - Заключение cделки ради более прибыльного и жестокого будущего

— Нужно учитывать множество факторов, — ответила я.

Я собралась и попыталась максимально сосредоточиться на разговоре. Это могло обернуться неприятностями. Желание Союза получить мои грибы было естественным. Но сразу же возникали две большие, явные проблемы.

Во-первых, если им нужны грибы, пригодные для использования в качестве оружия, или галлюциногенные, которые они могли бы продавать как наркотики, то существовала очень реальная возможность, что эти грибы быстро объявят незаконными. Я читала несколько отрывков в газетах о том, как в некоторых соседних городах пытались ввести сухой закон, с небольшим успехом. Девятнадцатый Город ещё не коснулся этого, и, вероятно, у нас здесь меньше пуритан.

П.П. Пуританство — это религиозно-политическое движение XVI-XVII веков, основанное на идее «очищения» англиканской церкви от католических остатков, а также образ жизни, характеризующийся крайней строгостью нравов, аскетизмом, трудолюбием, бережливостью и скромностью.

Но ловить кайф от грибов вряд ли считалось общественно приемлемым, в отличие от того, чтобы пропустить пинту в местном пабе.

Вторая проблема была более личной.

Если я окажусь единственным поставщиком чего-либо, то внезапно стану гораздо ценнее для Союза. Лично я. Один маленький ребёнок, практически не имеющий действенных средств защиты или контактов вне Союза.

Не сложно было представить, как меня запрут на какой-нибудь подвальной ферме с приказом производить необходимые им грибы без оплаты и с ещё меньшими правами. Смогу ли я выбраться из такой ситуации?

Возможно смогу. Если они недооценят меня. Проблема была в том, что они знали, что я не постесняюсь дойти до убийства, чтобы сбежать, а это означало, что базовый уровень охраны, который они, вероятно, установят, будет довольно высоким.

Маркхэм всё ещё ждал ответ, и я не могла делать слишком долгую паузу.

— Грибы — существа капризные. Даже опасные. Некоторые требуют для роста очень специфической среды. Я справляюсь с этим, потому что у меня есть время перемещаться, исследовать и находить хорошие места для роста по всем трущобам. Обычно попытки выращивать грибы в неволе приводят к гибели большей части грибницы, — сказала я правду.

Маркхэм кивнул. — А если мы попросим определённое количество грибов?

— Это будет зависеть от того, каких именно и сколько, — сказала я. — Вы имеете в виду те, которые я использовала против Хулиганов?

— Да, эти, — сказал он. — Что это было? Судя по отчётам, они вызвали проблемы с пищеварением, галлюцинации при вдыхании, были взрывчатыми и обладали каким-то свойством поглощения маны.

Что? Последнее было для меня новостью. Какой гриб вызвал это? Может лишайник? Он должен поглощать ману для воспламенения, может быть… но тогда не понятно, как Хулиганы это обнаружили. Лишайник должен был взорваться вместе со остальными.

— Это был не один гриб, — признала я. — Это было два гриба, лишайник и сетка.

— Прошу прощения? — спросил Маркхэм.

— Три разных грибных тела, связанные вместе, — сказала я. — Одно было взрывчатым веществом со слабительным эффектом. Другое — аэрозольным магическим грибом, вызывающим галлюциногенные приступы при вдыхании. И последний — лишайником, который взаимодействует с маной. Я использовала последний, чтобы поджечь первые два.

Маркхэм с тихим скрипом откинулся на спинку стула, не сводя с меня глаз. — Это, знаешь ли, довольно пугающе.

Я нахмурилась. — Нет, совсем нет. Эти три были выбраны из-за их нелетальности. Разве не это было одним из правил? Не убивать Хулиганов. Было бы бесконечно проще просто уничтожить их, по крайней мере, пока они не начали доставать маски и противоядия.

Маркхэм кивнул. — Не противоядия. Это, как правило, специализированные зелья. Хулиганы носят с собой несколько долгодействующих зелий, которые позволяют им снижать боль и быстрее заживлять раны. У них есть ряд других положительных, хоть и временных, эффектов для здоровья. И некоторые серьёзные побочки.

— Это полезно знать, — сказала я. — Теперь, по поводу продажи грибов… я согласна. Небольшими партиями. Если вы скажете, что именно вам нужно, я смогу помочь лучше. Большинство грибов, которые я выращиваю, съедобны, как вам хорошо известно.

Маркхэм пододвинул поближе к центру стола листок бумаги, вытащив его из-под стопки других бумаг. Газета? Неужели моя атака там освещалась? Я не ожидала этого. Новости, выставляющие Хулиганов в плохом свете, появлялись нечасто.

— Нам нужны те, что ты использовала на Хулиганах. Сколько ты сможешь нам поставить к концу недели?

— Связанные наборы, как те, что я использовала? Я смогу достать вам… пожалуй, пять к концу месяца.

— Месяца? — переспросил он.

— Вы думаете, грибы появляются мгновенно? — спросила я. — Они не растения, но им всё равно нужно время, чтобы вырасти.

Он на мгновение выглядел сбитым с толку, когда я сказала, что они не растения, но почти сразу это скрыл. — Понятно. А как долго они хранятся?

— В идеале? Если у вас есть что-то, чтобы хранить их в сухости и прохладе, может быть, неделю с полной эффективностью.

— Значит, это не оружие, которое можно припасти на будущее, — пробормотал он.

— Боюсь, что нет. Но есть кое-что ещё, что вам, возможно, понравится, — я усмехнулась — пришло время сыграть роль продавца, раз я уже отвергла его предыдущие идеи. — У меня есть один магический гриб с минимальными побочными эффектами, порошок которого, если его съесть, позволяет видеть в темноте почти как днём. — Сильное преувеличение, но не слишком далёкое от истины.

Густые брови Маркхэма поползли вверх. — Это интересно.

— Я могу выращивать эти грибы в неволе в ограниченных объёмах. Это рискованно и им нужно время, чтобы вырасти, а мне — чтобы изучить их, но если Союзу нужно что-то конкретное… что ж, я знаю, что алхимики используют их для самых разных эффектов.

Маркхэм слегка сменил позу в кресле.

— Я учту это. Грибы для зрения в полумраке могут пригодиться в ряде ситуаций. — Он снова залез в ящик и положил на стол ещё два шиллинга поверх остальных. — Принеси Гэри один, в виде порошка. Пожалуйста, подпиши его и приложи всю информацию, какую сможешь. Если он окажется ценным, мы, возможно, закупим больше в будущем, тогда и обсудим стоимость.

Я кивнула. Сомневаюсь, что получу по шиллингу за гриб или даже за грамм порошка, но… что ж, это, возможно, ещё один пассивный источник дохода, и я не собиралась от него отказываться.

— Это всё? — спросила я.

— Да, всё. И не трать все деньги в одном месте.

Я улыбнулась своей самой ангельской, детской улыбкой. — Не потрачу! — пообещала я, прежде чем подняться и сгрести все монеты со стола. Одну я положила в кошелёк у пояса, остальные разделила между сумкой и мешочком, спрятанным под одеждой, где лежала пряжа, чтобы они не звенели.

Покончив с этим, я почти что выпорхнула из комнаты. Я была ужасно, ужасно богата!

Нет, не стоит так дмать. Мне требовался каждый полпенни для ряда проектов. Добраться до дна подземелья будет нелегко, но это случится, и с деньгами, что у меня теперь были, это будет проще.

Я встретила Гэри снаружи и кивнула ему в знак приветствия. — Всё прошло хорошо? — спросил он.

— Мне прочитали лекцию, но он заплатил. — Я надула губы. — В основном. Я не получила того, на что рассчитывала.

Гэри фыркнул. — Он может быть скрягой, но он лучше ублюдков, управляющих фабриками, — сказал он.

Я согласно кивнула, довольная, что ложь сработала. Не стоит хвастаться богатством, если не хочешь его лишиться.

Я покинула новую штаб-квартиру Союза и направилась вглубь трущоб… на один квартал, потом резко свернула в сторону Канавы и более благополучных частей города. Перейдя несколько улиц и избегая одной целиком, потому что там патрулировали Хулиганы, я добралась до Водостока, затем влилась в поток людей, движущихся на север.

Я пересекла ворота в квартал Мистбэков. Апартаменты здесь были даже лучше, чем самые лучшие дома в трущобах, и Водосток пах не так отвратительно, хотя вдоль берега всё ещё стояло множество фабрик. Я не осмелилась перейти мост в Жемчужный Переулок. Та часть города была твёрдо средним классом, и они бы в мгновение ока учуяли на мне запах трущоб.

Моей целью была лавка, о которой я слышала, но никогда не видела. “Артуров Алембик. Алхимические принадлежности для Утончённого Дежнтельмена”. Магазин был отдельно стоящим зданием. В два этажа, со слегка грязными окнами и фасадом, залепленным рекламой всех сортов витаминов, пищевых добавок и чудо-средств, гарантирующих могучую мускулатуру, стройную фигуру и функционирующие гениталии.

П.П. Алембик — штука для перегонки жидкостей. Если что, она используется не только для создания алкоголя, но никто не мешает вам думать иначе)

Мне, конечно, нужны были не они. Наконец-то у меня появились деньги для покупки ингредиентов. Это могло быть дороговато, но я знала, что могу прямо купить те самые материалы, за которыми до этого столько охотилась.

Скоро, скоро у меня будет так много мощных грибов, что содрогнется сам город!

Или, возможно, у них есть только грибы, лечащие эректильную дисфункцию.

Я была готова выяснить и то, и другое.