November 27

Ну какой из меня, к чёрту, гость?

27 ноября Борису Гребенщикову* исполняется 72 года. Одиссей Буртин рассказывает, как сквозь его творчество проходят мотивы детства и одиночества.

иллюстрация: Ксюшша Филипенко

Недавно тайно уходил из гостей, ни с кем не простясь, потому что началось бы: «ты куда?», «всё хорошо?» и прочее. Пошагал по рельсам и вспомнил, что уход по-английски — важный мотив в песнях Бориса Гребенщикова (признан в РФ иноагентом).

Я только гость, я ценен тем, что уйду.

Тут надо сказать, что образ БГ (признан в РФ иноагентом), который он демонстрирует публике, разительно отличается от того, что звучит в его песнях. В свете у него реноме блаженного, на все вопросы журналистов он обычно отвечает что-то вроде «не страдайте фигнёй и будьте счастливы» (образ этот создан во многом усилиями самих журналистов). Но если внимательно послушать его песни, то слышно, что их герой не уверен в себе, а оттого едок, спесив и печален.

Я не люблю быть первым из всех,

Но я не терплю быть вторым.

И вот он полночи провёл в унылой компании, а теперь, огрызаясь, уходит:

Хозяйка, зевнув, ему подала ладонь,

Сказала: «Ещё когда-нибудь зайдите на наш огонь».

А гости сидели за столом

И чинно сосали чай с дерьмом

<…>

И он вышел прочь — куда, он не знал и сам.

Набрав семь цифр, он мёрз, подпевая гудкам.

Но трубок никто не поднимал,

Он был один, и мир был мал…

Сколько тут яда! Какое упоительное одиночество. Снег, ночь, телефонная будка, трамвай… в нескольких песнях этот надменный лад звучит совершенно отчётливо. Он до утра сидит у кого-то на кухне, ведёт беседы, но слушает вполуха, небрежно роняет реплики…

Они говорили всю ночь; я говорил, как все.

Но правду сказать, я не знаю, о чём шла речь:

Я был занят одним —

Тем, насколько ты близко ко мне.

...загадочно улыбается, а затем исчезает. Он уходит из гостей с высоко поднятой головой, не прощаясь, очень независимый, отрешённый — по крайней мере, хочет таким казаться. Ушёл на пике, зная, что ловить больше нечего. Но вдруг под утро всё-таки случилось что-нибудь интересное?

Вчерашний вечер остаётся тайной;

В конце концов, зачем об этом думать?

Найдётся кто-то, кто мне всё расскажет.

Об этом и вправду незачем думать, а всё-таки любопытно!

В принципе, из корпуса БГ (признан в РФ иноагентом), как из собрания сочинений Ильича, можно извлечь цитату на любой вкус, но кое-что о его герое всё-таки сказать можно. В книге Кушнира он рассказывает, как познакомился с Майком:

«Всё лето на квартире у художника Марка Захра происходили чудовищной силы тусовки, — вспоминал Гребенщиков (признан в РФ иноагентом), — там мы дневали и ночевали. И однажды Родион привёл с собой небольшого человека… Все оказались пьяны до беспамятства, и было, естественно, очень весело: ну вот, ещё один новый приятель пришёл. Раз Родион привёл, значит, хороший человек… А у меня в тот вечер была идея, что если смотреть на мир с башенного крана, то всё будет гораздо лучше и менее печально. Поэтому я залезал на этот кран, который стоял возле дома, и смотрел на мир, а с Майком общался не очень. Меня больше башенный кран интересовал».

Его больше интересует башенный кран. Если смотреть на людей сверху — или, например, снизу глядеть в светящееся окно, — то открывается какая-то одинокая правда. Люди вдруг становятся смешны и нелепы. А ты на самом деле всю жизнь один, и это верно и хорошо.

Кто бы ни был со мной,

Я всё равно изначально один.

* * *

Я всегда был один, в этом право стрелы.

Выходя из подъезда, оказываешься наедине с богом — а если на кран залезть, так вообще — рукой подать до небес. И вот он идёт по пустынной улице и ведёт с Ним беседу.

Хозяин, я просто шёл от друзей,

Я думал о чём-то своём.

Они живут в этих новых домах

И по-детски довольны жильём.

У Цоя и Майка эти настроения тоже присутствуют: они любят одиноко противопоставить себя компании, как и полагается любому романтику. Но у БГ (признан в РФ иноагентом) возникает ещё один важный мотив — это незримое присутствие некоего «Ты», которое примиряет автора с тоскливой тусовкой. Почти никогда непонятно, поёт он про бога или про бабу — это метод такой, я думаю, — и всё-таки есть нечто самое главное; некто, ради кого стоит жить, — и когда вспоминаешь об этом, вся эта тягомотина вдруг становится смешной, а не грустной.

А здесь тишина, иконы битлов, ладан, гашиш,

А мне всё равно, лишь бы тебе было светлей.

И этот ход, я думаю, сформировал меня в значительной степени.

Вместе с тем, автор знает свою тревогу в лицо — он всю дорогу пытается вырваться из пут рефлексий, очень старается быть счастливым. Часто эта зажатость и стремление освободиться от оков ума осмысляется им через метафору детства. Я хорошо его понимаю: в детстве я тоже был куда более серьёзен, грустен и заносчив. И последние лет шесть учусь той беззаботности, которая бывает свойственна детям.

Когда ты был мал, ты знал всё, что знал,

И собаки не брали твой след.

Теперь ты открыт, ты отбросил свой щит,

Ты не помнишь, кто прав и кто слеп.

Вот и он — слишком умный, хочет вернуться в детство, которого никогда не было — прозреть, расслабиться и избавиться от загонов.

Когда я был младше, я расставил весь мир по местам.

Теперь я пью свой уайн, я ем свой чиз,

Я качусь по наклонной, не знаю — вверх или вниз,

Я стою на холме, не знаю — здесь или там.

Эта песня называется «Железнодорожная вода». видимо, образ железной дороги для БГ (признан в РФ иноагентом) как-то связан с переходом из взрослого состояния в детское — и обратно. Другая песня о том же — «Великая железнодорожная симфония» — написана спустя 15 лет, но я всегда воспринимал их в связке друг с другом, и мне ужасно нравится эта рифма.

* * *

Я учился быть ребёнком, я искал себе причал,

Я разбил свой лоб в щебёнку об начало всех начал.

<...>

Неизвестно, где мне место, раз я в этой стороне.

Машинист и сам не знает, что везёт тебя ко мне.

*Признан иностранным агентом на территории РФ

Одиссей Буртин

Подписывайтесь на телеграм газеты «Зинзивер», чтобы ничего не пропустить!