October 8, 2022

Урок 55. Штраф за охоту

فَصْلٌ إِذَا قَتَلَ الْمُحْرِمُ صَيْدًا أَوْ دَلَّ عَلَيْهِ مَنْ قَتَلَهُ فَعَلَيْهِ الْجَزَاءُ

1. Если мухрим (человек в состоянии ихрама) убьёт дикое животное [в процессе охоты] или укажет на него тому, кто убьёт его, то на нём штраф (джаза).

Далее шейх разъяснит нам вид этого штрафа. Это решение основывается на известной истории Абу Катады. Пророк (салляЛлаху ‘алейхи ва саллям) и сподвижники были в состоянии ихрама кроме Абу Катады. Он охотился, если не ошибаюсь, на зебру, и никто из сподвижников не мог ему помочь из-за того, что они были в ихраме: они не могли ни охотиться, ни помогать в этом.

[Прим. сост.: это хадис из Сахих аль-Бухари №1821, книга №28 (كِتَابُ جَزَاءِ الصَّيْدِ), глава №2. Охота была на зебру (حمار الوَحْش). В словарях пишут, что химар аль-вахш означает животное с чёрно-белыми полосами, хотя на одном сайте хадисов его ошибочно перевели как дикого осла. Также часть этого запрета упомянута в аяте: «Вам разрешена рыбалка и еда, добытая при этом, как лакомство и провизия (добытая) в пути. Но запрещена для вас охота на суше, пока вы в ихраме» (Коран, 5:96) – конец прим. сост.]

وَالْمُبْتَدِئُ وَالْعَائِدُ وَالنَّاسِي وَالْعَامِدُ سَوَاءٌ

2. Вступивший [в хадж], возвращающийся [с него], совершающий по забывчивости или преднамеренно равны [между собой в хукме].


وَالْجَزَاءُ أَنْ يُقَوِّمَ الصَّيْدَ عَدْلَانِ فِي مَكَانِ الصَّيْدِ، أَوْ فِي أَقْرَبِ الْمَوَاضِعِ مِنْهُ

3. [Стоимость] штрафа (джаза) за [убитое] животное будет оцениваться двумя достойными доверия людьми (‘адл) в [соответствии с] местом охоты. Или [если это не населённый пункт, то] самым близким местом к нему (месту охоты).

Два человека, которые разбираются в охоте и стоимости животных, должны оценить стоимость убитого животного в этом месте или если это какая-нибудь пустыня, а не населённый пункт, то в самом близком к охоте месте (проще говоря, будут оценивать стоимость животного в соответствии со средней стоимостью в населённом пункте, в котором эта охота произошла – п.с.).


ثُمَّ إنْ شَاءَ اشْتَرَى بِالْقِيمَةِ هَدْياً فَذَبَحَهُ، وَإنْ شَاءَ طَعَاماً فَتَصَدَّقَ بِهِ عَلَى كُلِّ مِسْكِينٍ نِصْف صَاعٍ مِنْ بُرٍّ

4. Затем если он пожелает, то купит животное по этой стоимости и заколет его. Или если пожелает, то [купит на эту стоимость] еды и раздаст её в качестве садаки каждому бедняку [хотя бы] по половине са’ пшеницы.

Меньше этого нельзя, иначе садака будет недействительна.


وَإنْ شَاءَ صَامَ عَنْ كُلِّ نِصْفِ صَاعٍ يَوْماً

5. Или если пожелает, то будет поститься один день за каждую половину са’ пшеницы.

К примеру, если это будет какая-то антилопа, то если считать по пол са’ пшеницы, то там получается много дней поста.


فَإنْ فَضَلَ أقَلُّ مِنْ نِصْفِ صَاعٍ إنْ شَاءَ تَصَدَّقَ بِهِ، وَإنْ شَاءَ صَامَ يَوْماً

6. Если [от суммы штрафа] останется меньше половины са’ [пшеницы], то если он захочет, даст её в качестве садака, а если пожелает, то будет поститься один день.

Например, если у тебя осталось 0.4 са’ пшеницы, то у тебя есть 2 варианта:

·      Отдать эту сумму в качестве садаки;

·      Держать 1 день поста, даже если это и меньше половины са’, ибо день поста не делится, мы не можем держать пост половину дня, к примеру.

[Прим. сост.: устаз приводил пример с 0.6 са’ пшеницы, но это, видимо, оговорка, потому что 0.6 са’ это больше половины, а шейх Маусыли говорил об остатке меньше половины са’, то есть меньше 0,5].

وَمَنْ جَرَحَ صَيْداً أوْ نَتَفَ شَعْرَهُ أوْ قَطَعَ عُضْواً مِنْهُ ضَمِنَ مَا نَقَصَهُ

7. Тот, кто ранит животное или вырвет его волосы, или отрежет часть (орган) от него, [должен будет] возместить ущерб, который ему нанёс.

Считается это следующим образом: берётся такое же животное в нормальном состоянии и животное, которое он ранил. Разница между стоимостью этих животных и будет составлять размер штрафа.


وَإنْ نَتَفَ رِيشَ طَائِرٍ أوْ قَطَعَ قَوَائِمَ صَيْدٍ فَعَلَيْهِ قِيمَتُهُ

8. Если он вырвет перья птицы или отсечёт ноги дикого животного, то на нём [лежит обязанность выплатить всю] его стоимость.

Потому что, вырвав перья или отрезав ему ноги, он словно полностью уничтожил животное (сделав его недееспособным – п.с.).


وَإنْ كَسَرَ بَيْضَهُ فَعَلَيْهِ قِيمَتُهُ

9. Если он разобьёт яйцо этой [птицы], то на нём [лежит обязанность выплатить] его стоимость.

Ибо он убил птенца в этом яйце.


وَمَنْ قَتَلَ قَمْلَةً أو جَرَادَةً تَصَدَّقَ بِمَا شَاءَ

10. Если он убьёт вошь или саранчу, то выплатит садаку [в том размере], в котором пожелает.

Даст в качестве садака то, что пожелает нужным, даже если это будет 1 финик. Каких-то ограничений в этом вопросе нет.


وَإنْ ذَبَحَ الْمُحْرِمُ صَيْداً فَهُوَ مَيْتَةٌ

11. Если мухрим заколет дикое животное, то оно будет мертвечиной.

То есть если человек в состоянии ихрама зарежет животное, на которое он охотился, то оно станет мертвечиной, потому что это запретное действие (لِأَنَّهُ فِعْلٌ حَرَامٌ), как это пояснил шейх в «Ихтияре». Человеку дозволено резать жертвенное животное в состоянии ихрама, например, просто купив, однако он не может охотиться.


وَلَهُ أنْ يَأكُلَ مَا اصْطَادَهُ حَلاَلٌ إذَا لَمْ يُعِنْهُ

12. Кушать то, что было поймано [не мухримом], для него будет халялем, если он не участвовал [в охоте].

То есть если человек не в состоянии ихрама поймал и зарезал животное, то для человека в состоянии ихрама оно будет дозволенным, если он ему не помогал и не подсказывал. Аналогичная ситуация была передана в хадисе Абу Катады, о котором мы упоминали в начале урока, где он поймал эту зебру, а остальные сподвижники, будучи в ихраме, её кушали.


وَكُلُّ مَا عَلَى الْمُفْرِدِ فِيهِ دَمٌ فَعَلَى الْقَارِنِ فِيهِ دَمَان

13. Всё, что в отношении муфрида требует «дама», в отношении ка́рина будет требовать два «дама».

Если человек совершает хадж-ифрад (т.е. он муфрид), то за всё, за что ему полагается один «дам», в случае с хаджем-кыран будет требовать два «дама» (два жертвенных животных). Это связано с тем, что ка́рин (совершающий хадж-кыран) находится в состоянии двух ихрамов: за хадж и за ‘умру. Так как эти два ихрама идут параллельно, то за нарушение каждого из них будет требоваться по «даму». В этом заключается сложность хаджа-кыран. Например, если он будет охотиться на антилопу и зарежет её, то в случае хаджа-кыран на нём будет две крови, ему нужно будет дважды оплатить её стоимость. Он может либо зарезать два животных, либо выплатить садаку на эту сумму как минимум по пол са’ пшеницы каждому бедняку, как мы это ранее разбирали.