Урок 59. Торговля. Введение. Часть 1
Мы начинаем раздел му’амалята. В нём затрагиваются темы вроде заключения финансовых договоров между людьми и т.п. Главным аспектом, несомненно, является торговля, которую мы, ин шаа Аллах, будет разбирать в этом матне.
Также стоит упомянуть, что современная реальность изменилась и отличается от той, в которой жили фукаха, экономические отношения сильно усложнились. Задача этих уроков – разобрать принципы ханафитского мазхаба в вопросах торговли. Мы не будет разбирать конкретные торговые сделки нашего времени, действительны ли они или нет. Мы будем делать какие-то намёки, но нас это не особо касается. Это более сложные вопросы, которыми занимаются муфтии, ввиду трудности современных транзакций. Современная экономическая модель создаётся немусульманами, по этой причине они не руководствуются теми принципами, которые должны лежать в основе торговли, из-за чего мусульманам становится очень трудно. Так как мусульманам нужно вести какие-то торговые отношения, то для этого есть такое понятие как исламская экономика, которая занимается подобными вопросами.
Ин шаа Аллах, когда у нас будет отдельный цикл по му’амаляту, то в конце этого цикла мы начнём читать книгу муфтия Такы Усмани (хафизахуЛлах), которая посвящена «Фикх аль-буйу’» (фикх торговли – п.с.), а именно современной торговли. Там мы будем разбирать эти вопросы (насколько мне известно, эти уроки так и не были записаны – п.с.).
{مُبَادَلَةُ الْمَالِ الْمُتَقَوِّمِ بِالْمَالِ الْمُتَقَوَّمِ تَمْلِيكًا وَتَمَلُّكًا}
1. {Это обмен имущества, имеющее ценность [с точки зрения шариата], на [другое] имущество, имеющее ценность, путём передачи в собственность [с одной стороны] и принятия [с другой] – см. «Ихтияр»}.
Что-то может являться имуществом, например, вино, свинина или мертвечина, однако с точки зрения шариата оно таковым не является. Для кого-то оно считается имуществом, имеющим цену, но шариат не придаёт этому имуществу ценность (следовательно, с точки зрения шариата такая сделка между мусульманами будет недействительна – п.с.). Нужно разделять между тем, что люди считают имеющим ценность и между тем, что таковым считает шариат.
Что касается тамлика, то ты выводишь это имущество из своей собственности, передаёшь его другому человеку, а он его принимает в свою собственность за какую-то цену, о которой вы договорились. В этом вся суть торговли в шариате.
الْبَيْعُ يَنْعَقِدُ بِالْإِيجَابِ وَالْقَبُولِ بِلَفْظَيِ الْمَاضِي كَقَوْلِهِ: بِعْتُ وَاشْتَرَيْتُ وَبِكُلِّ لَفْظٍ يَدُلُّ عَلَى مَعْنَاهُمَا وَبِالتَّعَاطِي (ف)
2. Торговая сделка (бай’) заключается посредством предложения [с одной стороны] и принятия [с другой] с помощью слов прошедшего времени. Примером служат слова: «я продал [тебе]» и «я купил [у тебя]», а также другие выражения, указывающие на смысл двух [предыдущих]. Также [действительна сделка, заключённая] посредством молчаливых действий обмена (та’аты).
В основе своей глаголы прошедшего времени установлены в шариате для заключения сделок, в том числе и для никяха. Правда, нужно понимать, что это по причине специфики арабского языка, в котором глагол настоящего времени может иметь значение будущего. На этом фоне может возникнуть спор и одна из сторон может сказать, что имела в виду будущее времени, и что продажа на самом деле не состоялась. Если человек обещает что-то купить, то судья не может принудить его выполнить своё обещание. Давший обещание может передумать, это его право.
В качестве других выражений для заключения сделки подойдут «я тебе отдаю», «я тебе отдал», «забирай за такую-то цену» и т.д. В общем, всё, что указывает на смысл торговли, будет приниматься.
«Бай’у т-та’аты» - это то, что так распространено в наше время, как например, ты приходишь в магазин, берёшь товар, платишь и уходишь. То есть между тобой и продавцом нет никакого словесного контакта. В ханафитском мазхабе такая сделка принимается и неважно дорогой это товар или нет. В шафиитском мазхабе это не принимается, нужно обязательно использовать какие-то словесные формулировки («я купил / продал»), что усложняет жизнь.
وَإِذَا أَوْجَبَ أَحَدُهُمَا الْبَيْعَ فَالْآخَرُ إِنْ شَاءَ قَبِلَ وَإِنْ شَاءَ رَدَّ
3. Если одна из сторон предложила [заключить торговую сделку], то другая сторона может как принять, так и отвергнуть [это предложение].
К примеру, кто-то скажет «я продаю тебе эту вещь за такую-то цену», то у покупателя есть право купить или отказаться от покупки. Торговая сделка заключается только по взаимному согласию.
وَأَيُّهُمَا قَامَ قَبْلَ الْقَبُولِ بَطَلَ الْإِيجَابُ
4. Если одна из двух сторон встала [и ушла] до принятия [предложения], то сделка аннулируется.
К примеру, человек сказал «я тебе продал эту вещь за такую-то цену», а потом один из них, ничего не сказав, просто ушёл, то такая сделка аннулируется.
فَإِذَا وُجِدَ الْإِيجَابُ وَالْقَبُولُ لَزِمَهُمَا الْبَيْعُ بِلَا خِيَارِ مَجْلِسٍ (ف)
5. Если было высказано предложение [о сделке с одной стороны] и принято [с другой], то [осуществление] торговой сделки является обязательной без права [на её расторжение, даже будучи оставаясь] в одном месте [рядом друг с другом] (би-ля хыйари маджлис).
То есть один сказал «би’ту» (я продал), второй сказал «иштарайту» (я купил), после чего их торговая сделка считается заключённой. Она становится обязательной к исполнению для обоих людей.
Что значит «би-ля хыйари маджлисин» (без выбора маджлиса)?
Есть хадис посланника Аллаха (صلى الله عليه وسلم):
البَيِّعَانِ بِالخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا
«Продавец и покупатель имеют право выбора [завершить или отменить сделку] до тех пор, пока не разойдутся». (Сахих аль-Бухари, 34:44, №2110)
Относительно слов «ма йатафаррака» мнения факыхов разделилсь:
· Шафииты сказали, что тут имеется в виду хыяру маджлис: то есть пока эти два человека разговаривают друг с другом, у обоих из них есть право отменить сделку. Например, один сказал «я тебе продал», другой сказал «я у тебя купил», и они всё ещё находятся в одном маджлисе, то есть рядом с друг другом. В таком случае каждый из них всё ещё имеет право отменить сделку. Шафииты этот хадис поняли буквально и сказали, что имеется в виду «тафаррукуль абдан», то есть физическое расхождение. Поэтому от некоторых сподвижников передаётся, что они, заключив сделку, отходили в сторону и затем возвращались, чтобы у другого человека не было права расторгнуть сделку.
· Ханафиты же говорят, что тут имеется в виду «тафаррукуль акваль». То есть после заключения сделки и смены темы разговора, обе стороны теряют право её расторжения, так как в этом есть нарушение прав другого человека.
وَلَا بُدَّ مِنْ مَعْرِفَةِ الْمَبِيعِ مَعْرِفَةً نَافِيَةً لِلْجَهَالَةِ
6. Необходимо [владеть такой] информацией о товаре, [которая позволяет] устранить неопределённость.
Это будет зависеть от самого товара: если это телефон, то ты должен знать его название, цвет, модель (к примеру, какой это айфон 4 или 5) и т.д.. Человек должен владеть всей информацией о товаре, которая может повлиять на его стоимость. В противном случае это может приводить к спорам. Человек не может просто сказать «я продаю тебе телефон», ибо он не определил товар. Аналогично, если сказать: «я продаю тебе айфон», ибо есть много разных айфонов (человек не имеет ясного представления о том, что ему собираются продавать – п.с.).
وَلَا بُدَّ مِنْ مَعْرِفَةِ مِقْدَارِ الثَّمَنِ وَصِفَتِهِ إِذَا كَانَ فِي الذِّمَّةِ
7. Необходимо знать размер средства оплаты [будь это золото или бумажные деньги – п.с.] и его качество, если [товар продаётся] в долг.
То есть обе стороны должны знать сколько покупатель должен заплатить за товар. Также он должен знать о качестве денег, если речь идёт про золото и серебро. Раньше золото и серебро активно использовалась в качестве валюты в торговле, и оно бывало разного качества, пробы. Об этом нужно знать.
«Фи зимма» имеется в виду, если это отложенный платёж. Если человек платит за товар не сразу, то он обязательно должен знать о качестве золота и серебра. Если оплата проходит сразу, то продавец сам видит деньги, этого достаточно.
وَمَنْ أَطْلَقَ الثَّمَنَ فَهُوَ عَلَى غَالِبِ نَقْدِ الْبَلَدِ
8. [Если] кто-то обозначит [определённую] сумму [в цифрах], то она [будет считаться в соответствии] с преобладающей валютой в этой местности.
К примеру, если кто-то скажет, что продаёт вещь за сто тысяч, то если в этой местности распространены рубли, то счёт будет в рублях, если в долларах, то в долларах.
وَيَجُوزُ بَيْعُ الْكَيْلِيِّ وَالْوَزْنِيِّ كَيْلًا وَوَزْنًا وَمُجَازَفَةً
9. [Товар, который в основе своей продаётся] по объёму или весу разрешается продавать и по объёму, и по весу, а также [рассчитывая количество] на глаз.
Масло обычно продаётся по объёму, а картошка на вес, можно продавать и наоборот, масло по весу, а картошку по объёму. Также нет проблем рассчитать количество на глаз, сказать «я покупаю столько-то товара за такую-то сумму».
وَمَنْ بَاعَ صُبْرَةَ طَعَامٍ كُلَّ قَفِيزٍ بِدِرْهَمٍ جَازَ فِي قَفِيزٍ وَاحِدٍ (سم)
10. [Если] кто-то купит кучу с зерном, [установив цену] в один дирхам за каждый кафиз [зерна] (это мера объёма сыпучих тел), то [покупка] дозволена лишь за один кафиз.
В шариате товар делится на 2 вида:
· Завиль амсаль – это когда товары идентичны друг другу, как например, 1 кг зерна идентичен другому килограмму зерна.
· Завиль кыйам – это когда каждый товар уникален и отличается от другого товара из этого рода. Например, если взять двух разных баранов, то каждый из них, как правило, отличается от другого весом, здоровьем и т.д..
Например, человек сказал, что покупает всю эту кучу по одному дирхаму за один кафиз. По мнению имама Абу Ханифы такая сделка дозволена лишь в одном кафизе, потому что тебе неизвестен общий объём товара (из чего вытекает неопределённость в товаре, которая делает сделку недействительной, как упоминалось ранее – п.с.). Имамы Абу Юсуф и Мухаммад сказали, что это дозволено, потому что человек видит примерный объём товара на глаз и обозначает конкретную стоимость. Мнение имамов Абу Юсуфа и Мухаммада является муфта бихи, то есть сильным мнением в мазхабе, по которому даётся фетва, как это указано в аль-Хидая. В «Мухтасаре» имама Кудури идёт тарджих (предпочтение) на мнение имама Абу Ханифы, которое также приводится здесь в «Мухтаре».
وَمَنْ بَاعَ قَطِيعَ غَنَمٍ كُلَّ شَاةٍ بِدِرْهَمٍ لَمْ يَجُزْ فِي شَيْءٍ مِنْهَا (سم ف)
11. [Если] кто-то купит стадо мелкого рогатого скота [установив цену] в один дирхам за каждое животное [из стада], то [такая сделка] недействительна в отношении всех них.
Имам Абу Ханифа считал, что такая сделка недействительна, потому что животное – это завиль кыйам. Если взять барана, то каждый баран уникален, каждый из них отличается друг от друга. Это не зёрна, которые в основе своей идентичны друг друга, как например, одно зерно пшеницы идентично другому зерну пшеницы.
Имамы Абу Юсуф и Мухаммад (а также имам Шафии, как на это указывает сам имам Мавсыли буквой «фа», если он правильно передал его мнение – п.с.) считали, что такая сделка будет действительна, и это достоверное мнение.
12. Одежда [в хукме] подобна мелкому рогатому скоту.
Это было в прежние времена, так как раньше одежда и ткань для неё производилась вручную. Каждая одежда и ткань отличалась от другой, поэтому она рассматривалась как уникальный товар. В наше время в качестве примера можно взять какое-нибудь очень дорогое кольцо с бриллиантом. Ты не можешь сказать «я куплю 10 таких колец по такой-то стоимости», каждое кольцо будет уникальным (как я понимаю, это распространяется лишь на уникальные кольца, которые не производятся серийно и которые идентичны друг другу – п.с.). Сейчас же производство фабричное, одежда не отличается друг от друга. Исключением может являться лишь какая-нибудь дизайнерская одежда (это дорогая роскошная одежда, изготовленная известным модельером или носящая его лейбл – п.с.).
فَإِنْ سَمَّى جُمْلَةَ الْقُفْزَانِ وَالذُّرْعَانِ وَالْغَنَمِ جَازَ فِي الْجَمِيعِ
13. Если [продавец] обозначит общее количество кафизов, локтей и мелкого рогатого скота, то [такая сделка] действительна в отношении всего [товара].
Например, он скажет, что покупает эти 100 тонн зерна, где за каждый тонн он заплатит такую-то цену, то это будет действительно. Или купит 20 локтей ткани, обозначив такую-то цену за каждый локоть. Всё это действительно по мнению имама Абу Ханифы, а у имамов Абу Юсуфа и Мухаммада это действительно и без обозначения общего количества.
[Прим. сост.: такая же схема работает с мелкого рогатым скотом, как это написал сам имам Мавсыли – конец прим. сост.]
وَمَنْ بَاعَ دَاراً دَخَلَ مَفَاتِيحُهَا وَبِنَاؤُهَا فِي الْبَيْعِ، وَكَذَلِكَ الشَّجَرُ فِي بَيْعِ الأرْضِ
14. Если кто-то продаёт дом («дар»), то в сделку [автоматически] будут входить как ключи от него, так и само строение. Аналогично с деревьями при покупке земли.
«Дар» это что-то вроде поместья, сюда будут входить все строения и ключи от них. При покупке какой-то земли все деревья на ней также переходят в собственность покупателя.
وَلاَ يَدْخُلُ الزَّرْعُ وَالثَّمَرَةُ إلاَّ بِالتَّسْمِيَةِ
15. [В сделку] не будут входить урожай и плоды, кроме как при обозначении [такого условия].
Если будет обозначено, то это дозволено.
وَيَـجُوزُ بَيْعُ الثَّمَرَةِ قَبْلَ صَلاَحِهَا
16. Разрешается продавать плоды до их созревания.
Тут имеются в виду некоторые овощи и фрукты, которые могут быть использованы до полного созревания. Например, здесь в ЮАР активно растёт манго. Даже если оно зелёное и не до конца созревшее, оно может использоваться в приготовлении блюд, соусов и т.д.. То есть тут не имеются в виду те фрукты, которые невозможно использовать. Если его можно использовать до созревания, то он будет считаться аль-маль аль-мутакаввим, то есть имуществом, которое имеет какую-то ценность, следовательно, его можно продавать. Если его нельзя никак использовать (то он не имеет ценности – п.с.) и его нельзя продавать.
17. Обязательно их срезать в тот же момент.
Следующий вопрос: если ты продал фрукты на дереве, то должен сразу же их срезать. Почему? Если оставить их на дереве, то получается, что ты заключил с покупателем 2 сделки:
· Первая – это продажа / покупка фруктов;
· Вторая – это иджара (аренда). Возьмём апельсиновое дерево. Если он не срезает апельсины сразу после покупки, то получается, что он арендует это дерево, чтобы его апельсины продолжали расти, получая дополнительную пользу от этого. Либо это аль-и’ара, то есть он просто дозволяет тебе хранить эти апельсины на дереве, а это является услугой.
Из этого вытекает «ас-сафкатани фи сафкати», то есть заключение двух торговых сделок в одной, в шариате это не дозволено.
وَإنْ شَرَطَ تَرْكَهَا عَلَى الشَّجَرِ فَسَدَ الْبَيْعُ
18. Если будет поставлено условие об оставлении [плодов] на дереве, то сделка недействительна (фасада бей’).
Если человек скажет, что покупает эти апельсины с условием, чтобы они ещё неделю оставались на дереве, то такая сделка недействительна (бей’ фасид).
«Бей’ фасид» - это такая сделка, которая устанавливает владение, но которую необходимо расторгнуть подобно «риба» (ростовщичество). Это мы будем разбирать в отдельном разделе.
وَلاَ يَجُوزُ أنْ يَبِيعَ ثَمَرَةً وَيَسْتَثْنِيَ مِنْهَا أرْطَالاً مَعْلُومَةً
19. Не разрешается продавать плоды и исключать из них определённое [количество] ратлей (мера веса).
Ты не можешь покупать фрукты и делать из них исключения. К примеру, ты скажешь «я покупаю / продаю все плоды на этом дереве за исключением одного килограмма». Так нельзя делать, ибо ты не знаешь общего количества. В итоге вообще может оказаться, что там нет и одного килограмма. Нужно знать общее количество.
وَيَجُوزُ بَيْعُ الْحِنْطَةِ فِي سُنْبُلِهَا، وَالبَاقِلاَّءِ فِي قِشْرِهِ
20. Разрешается продавать пшеницу в колосьях, а бобы в своей кожуре.
Потому что это урф, который распространён среди людей, и они принимают это.
وَيَجُوزُ بَيْعُ الطَّرِيقِ وَهِبَتُهُ، وَلاَ يَجُوزُ ذَلِكَ فِي الْـمـَسِيلِ
21. Разрешается продавать и дарить дорогу, но такое не разрешается в отношении течения реки.
Ибо человек не знает объёма реки. Дорогу же можно измерить и ограничить.
وَمَنْ اشترى سِلْعَةً بِثَمَنٍ سَلَّمَهُ أوَّلاً، إلاَّ أنْ يَكُونَ مُؤَجَّلاً
22. Тот, кто покупает товар, вручает деньги первым за исключением, если [сделка была] с отсрочкой [платежа].
Следующий вопрос: люди заключили торговую сделку, но у них есть разногласия в том, кто первым должен дать товар, а кто деньги. В таком случае сначала вручаются деньги, а потом забирается товар. Почему? Потому что товар уже определён сделкой, это называется та’йин (конкретизация). К примеру, если ты покупаешь у человека книгу, то ты покупаешь непосредственно эту книгу, а не такую же другую. Это не действует в отношении денег. Если ты обещал ему за эту книгу 50 долларов, то ты можешь дать любые купюры в размере 50-ти долларов. У тебя может в кармане лежать 3 разные купюры по 50 долларов, и ты можешь дать ему любую из них. «Саман ля йата’айану би т-та’йин», то есть деньги никак не конкретизируются. Ты не можешь сказать, что продаёшь ему книгу конкретно за эту купюру. Даже если покупатель согласится, то он может дать тебе другую купюру, ибо эти купюры идентичны друг другу. Другое дело если у неё есть нумизматическая ценность, это отдельный вопрос, но в основе своей они идентичны. Раз они не отличаются друг от друга, то нужно сначала дать деньги, а затем забрать товар.
وَإنْ بَاعَ سِلْعَةً بِسِلْعَةٍ أوْ ثَمَناً بِثَمَنٍ سَلَّمَا مَعاً
23. Если проводится обмен товара на товар и денег на деньги, то вручаются они одновременно.