February 8, 2022

Дж. Хопкинс: Яблоки и Яблоня

Перевод: Helga Refa

Статья Джосефа Хопкинса с картинами Рим Битик для Энциклопедии символов Kvasir на Mimisbrunnr.info, июль 2020.

Изображение I: Скандинавская богиня Идунн, её яблоки и её похититель, Тьяцци в птичьем облике, нарисованные Рим Битик для Mimisbrunnr.info, 2020

Описание и обозначения

Яблоко - мясистый плод яблони, произрастающей в умеренном климате во многих видах (род Malus). Эта статья рассматривает в основном три три сорта: Яблоня лесная/дикая (Malus sylvestris), разновидности которой распространены в западной и северной Европе, и яблоня домашняя (Malus domestica), которая в конечном счете происходит от диких яблонь, произрастающих в горах Тянь-Шаня в современном Казахстане, Malus sieversii.

В результате неясного распространения, возможно с помощью  торговых маршрутов, таких как Шёлковый путь, вид Malus domestica был завезён В Средиземноморье, и предположительно оттуда - в западную и северную Европу. (Согласно относительно недавнему обсуждению одомашнивания яблонь, например, здесь - Cornille A, Gladieux P, Smulders MJM, Roldán-Ruiz I, Laurens F, Le Cam B, et al. (2012).)

В частности, Рим Битик, художница и автор изображений этой статьи, главный художник сайта Mimisbrunnr.info, проживает в городе Алматы, Казахстан. Бывшая столица Казахстана, город Алматы, как принято считать, берёт своё название из-за ассоциации с яблоком (с казахского языка "alma" означает "яблоко").

Источники

Несколько слов о терминах и яблоках

Прежде чем погрузиться в исторические данные, важно уточнить несколько вопросов о совокупности использования слов "яблоня" и "яблоко" в древнегерманских языках.

Среди слов , обозначающих "яблоню" в древних германских языках встречаются древнеанглийские apulder, apuldor, древнесаксонское apuldra, и средневерхненемецкое apfalter; которые связаны с прагерманским *apalđraz или *apulđro. Это слово состоит из двух частей: суффикс *-dhro- и прагерманское слово "яблоко", *ap(u)laz. От прагерманского *ap(u)laz stems в современном английском языке образовано слово apple (от древнеанглийского æppel) и его древние германские родственные слова, такие как древнефризское appel, древнесаксонское appul, крымско-готское apel, и древнеисландское epli. (Реконструкция словесных форм взята из Orel 2003: 21 с дополнительными примерами из Оксфордского словаря английского языка: “Apple, n.”)

Как изложено в Оксфордском словаре английского языка, германские и негерманские когнаты (прим переводчика: в лингвистике это - однокоренные слова, имеющие общее происхождение в двух и более самостоятельных языках, обычно имеющие похожее звучание) современного английского существительного apple могут относиться к разным фруктам, но в целом имеют отношение к плодам яблони, уходящее корнями в древнегерманский период. (Для сравнительного анализа германских терминов, связанных с яблоком, см. вышеупомянутый Оксфордский словарь английского языка “Apple, n.”)

Создаётся впечатление, что "яблоко" как "плод яблони"  является преобладающим значением в данном языковом комплексе, включая вторичные и часто сравнительные употребления слова, но мы не знаем точно, насколько прагерманское apple похоже на то, что мы обычно думаем, говоря о яблоке сейчас - это ещё один вопрос, обсуждаемый в данной статье. То же самое можно сказать об ассоциациях у носителей древних германских языков в отношении прагерманского слова "яблоко", которое несомненно значительно расходится с представлением современных носителей английского языка этого фрукта.

Возможно, читателям будет интересно небольшое рассуждение о термине crab: слово crab, обозначающее кислый вкус дикого яблока, впервые упоминается в письменных источниках XV века (Среднеанглийский язык), без каких-либо прецедентов ранее. С другой стороны, crab, относящийся к ракообразным, происходит от древнеанглийского crabba, и возможно связан со словом crab из словосочетания crab apple посредством эмоционального восприятия ракообразных как угрюмых и неприятных (Ср. Оксфордский словарь английского языка: “crabbed, adj.”, and “crab, n.2”). Из-за недостатков записи не ясен точный возраст этого сравнения, но оно определённо относится ко времени появления сорта сладких домашних яблок (то есть, sweet по сравнению с sour).

Континентальные германские богини: Матери и Нехаленния

Многочисленные святилища, обнаруженные преимущественно вокруг Рейна на территории современной Германии с первого по пятый века н.э., указывают на то, что древние континентальные германцы почитали Матерей, богинеподобных персонажей, часто изображаемых по трое, но иногда и по отдельности. Изображённые в художественном стиле, возникшем под влиянием римской материальной культуры, предметы часто сопровождаются латинскими надписями, где женщины упоминаются как Matres (лат. "матери") и Matronae (лат. "матроны, матери") перед различными германскими именами.

Внешний вид и одежда—символизм—этих сверхъестественных женских фигур обладает совокупностью признаков. Женщины изображены в анфас, иногда в больших головных уборах, напоминающих шляпы, и часто держат в руках предметы, такие как буханки хлеба, пелёнки, и, зачастую, корзины с фруктами, похожими на яблоки. (Для краткого обзора этой темы, см. Зимек 1996: 204-206; копии изображений the Matronae Aufaniae (прим. переводчика: вторую часть наиболее частого названия Матрон склонны переводить как "Плодородные", "относящиеся к изобилию"), см. Wikimedia Commons здесь.)

Символически связанная и обычно интерпретируемая как Германское божество (но иногда рассматриваемая как Кельтское), богиня Нехаленния найдена в многочисленных культовых святилищах около современной Зеландии в Нидерландах. Подобно Матерям, её часто изображают с корзинами, полными похожими на яблоки фруктами или самими яблоками. (ср. Зимек 1996: 228-229 с изображениями божеств с фруктовыми корзинами, см. Wikimedia Commons)

Почитание этих персоналий у древних германских народов, по-видимому, сохраняется и в древнеанглийских источниках в виде Ночи Матерей (древнеангл. Mōdraniht), описанной древнеанглийским историком Бедой, и у северных германцев в виде связи дисы-валькирии-норны, где мы снова видим троицу (или троекратное умножение) женщин, связанных с рождением, смертью, и с врождённым представлением о судьбе, wyrd (см. обсуждение, например, у Зимека 2007 [1993]: 61-62, 204-208, 220).

Изображение II: Лесная кислая яблоня (“wood-sour-apple”) или креб/дичок, она же Лесная яблоня (Malus sylvestris). Рим Битик для Mimisbrunnr.info, 2020.

Древнеанглийские источники: "Гальдор девяти растений", также известный как "Заговор девяти трав"

Яблоко играет важную роль в древнеанглийском заклинании "Гальдор девяти растений", также известном как Заговор девяти трав. Например, в обращении к древнеанглийскому варианту имени бога Одина, Воден:

(Далее текст заклинания и переводы строк взяты с https://northern.thesaurusdeorum.com/zagovor-devyati-trav-ili-galdor-devyati-rastenij-nigon-wyrta-galdor/ Автор перевода: Анна Блейз)

Нормализованный текст

+ Ƿyrm com snican, toslat he nan
ða genam Ƿoden * VIIII * ƿuldortanas
sloh ða þa næddran þæt heo on VIIII * tofleah
Þær geændade æppel and attor
þæt heo næfre ne ƿolde on hus bugan

Стилизованный перевод

Червь на брюхе приполз, но никого не сгубил он,
Ибо премудрый Воден взял девять славных ветвей —
И от удара змей на девять частей распался!
Так одержала верх яблоня над отравой,
Так уж вовеки червь себе не сыщет приюта.

Подстрочный перевод

+ Червь [wyrm] пришел тайком. Он никого не убил.
Тогда Воден взял VIIII [девять] ветвей славы [wuldortānas],
ударил змея
так, что она [«он», змей?] распалась на VIIII [девять],
так яблоня победила яд,
так что она [снова «он»?] никогда больше не поселится в доме.

Перевод на английский - Джозеф Хопкинс для Mimisbrunnr.info, 2020. Полный перевод здесь.

Лесная кислая яблоня—и есть вышеупомянутая кребовая яблоня (дичок)—вместе с яблочной кашицей (древнеангл. gor) встречаются в прозаической инструкции, завершающей стихотворную часть заклинания. Возможно, яблоня также имеется в виду под неизвестным словом Weregulu, как другое название кислицы. В любом случае, яблоня, будь она кребовой или какой-либо другой, играет важную роль в тексте заклинания.

Тот факт, что поэт называет яблоню "лесной и кислой", а не просто яблоней, наводит на мысли: намеренно ли даётся такое описание, чтобы отделить её от сладкой домашней яблони, в частности Malus domestica? Это остаётся загадкой.

Яблоня является наиболее часто упоминаемым фруктовым деревом в корпусе древнеанглийской литературы, и помимо заклинания "Гальдор девяти растений", яблоки кислицы встречаются во множестве других древнеанглийских медицинских текстах. (Для краткого обзора по теме см. Гук 2010: 246-249) Яблоки также часто встречаются в древнеанглийских географических названиях, рассматриваемых в разделе "Археологические свидетельства и географические названия" ниже.

Скандинавские источники

Северогерманские источники гораздо весомее, чем дошедшие записи до нас от континентальных германцев и древнеанглийских народов. Хотя яблони и не растут в Исландии, откуда берёт начало большинство текстов Древнескандинавского корпуса, мы находим многочисленные упоминания о яблоке в контексте дохристианских германских верований. Эти отсылки показывают степень символической преемственности—например, яблоко снова выступает символом богинь и снова связано с Одином—одновременно поднимая иные вопросы.

Идунн: Яблоки и боги

Следует начать с символизма богини. Известно, что скандинавские источники связывают яблоки с определённой богиней, Идунн (изображённой выше). В "Младшей Эдде" в "Видении Гюльви" о богине рассказывается, что она хранит в деревянном ларце яблоки, что служит явной параллелью с образами Матерей и Нехалении, описанными выше. Мы узнаём, например, из "Языка поэзии" и поэмы "Хаустлёнг" (в течении (во время) осени) скальда Тьодольва из Хвинира, что при отсутствии богини боги быстро стареют. Хотя боги регулярно описываются пьющими алкоголь, а кое-где и употребляющими пищу, нигде точно не упоминается, едят ли они яблоки или пьют—похоже достаточно, чтобы Идунн просто находилась рядом.

Повествования вокруг Идунн содержат множество символов и мотивов, которые указывает на более широкий пласт знаний и пояснений, недоступных сейчас для нас. Например, Локи превратил Идунн в орех, прежде чем спасти её в обличии сокола. Яблоки и орехи, несомненно, оба являются плодами деревьев, таким образом из-за сильного сходства с мифологией других индоевропейских культур, учёные ссылаются на возможное индо-европейское происхождение этого повествования. (Мы специально оставили этот раздел кратким: для получения более подробной информации о богине , мы рекомендуем английскую версию статьи на Wikipedia об Идунн, которая содержит больше сведений, чем справочные статьи Зимека и Линдоу на эту тему.)

Сага о Вёльсунгах: Яблоки, зачатие и происхождение

Что касается образа Одина (древнесканд. Óðinn), мы видим параллели между заклинанием "Гальдор девяти растений"и древнескандинавским источником, показывающим связь Одина и яблока в знаменитой Саге о Вёльсунгах. Яблоко в ней играет важнейшую роль, в частности, в рождении самого основателя династии Вёльсунгов, где оно снова связано с божеством Одином. Давайте взглянем на суть повествования (комментарии в скобках и выделение жирным шрифтом - мои собственные):
(Здесь английский Финча текст опущен, на русском - перевод Б. И. Ярхо (из издания М.: Л., 1934 г.))

Взял Рери большую добычу и жену такую, чтоб была ему под стать. И вот живут они вместе долгое время, и нет у них ни детей ни наследников. Это показалось им за беду, и просят они богов с великим рвением, чтобы родилось у них дитя. И вот говорят, что Фригг услыхала их мольбу и Один тоже, о чем они просили; он недолго думает и зовет свою валькирию, дочку Хримни-йотуна, и дает в руки ей яблоко и велит отнести к конунгу. Она взяла яблоко то, надела на себя воронье платье и полетела, пока не прибыла туда, где конунг тот сидел на кургане. Она уронила яблоко конунгу на колени. Он схватил то яблоко и догадался, к чему оно. Идет он тогда домой к своей дружине, и вошел к королеве и поел от того яблока.

В примечаниях Финч отмечает, что неясно, поел ли только король яблоко, или же королева тоже откусила яблоко. Как бы то ни было, королева вскоре обнаруживает свою беременность, которая длится удивительно долго и конца ей не видно. Рери заболевает во время похода и умирает. После шестилетней беременности королева чувствует, что вскоре умрёт и просит вырезать ребёнка из её чрева. По словам автора саги, новорождённый мальчик, названный Вёльсунгом, целует свою мать перед её смертью. Позже, когда он достигает совершеннолетия, йотун Хримни посылает ту же свою дочь-валькирию, что принесла яблоко от Одина (которую звали Хльод), в жёны Вёльсунгу. Именно с яблока начинается династия Вёльсунгов. (Finch 1965: 3-4).

Мотивная связь Одина и яблони снова выходит на первый план в саге, чтобы принять участие в жизни Вёльсунга: вскоре нам рассказывают об огромном дереве, растущим в центре палат Вёльсунга, которое называлось Барнстокк (Barnstokkr), дословно переводится как родовой ствол ("child-tree"). Дерево упоминается в саге кратко, насколько на данный момент нам доступно из источников, и одновременно дерево описывается как “большая яблоня” (mikli apaldr) и как великий дуб (elk mikil). Цветущие ветви Барнстокка простирались над крышей палаты, и во время свадебного торжества, занимающего центральную часть в ранних сюжетных линиях саги, появляется бог Один и пронзает дерево мечом, который никто не может вытащит из ствола, кроме героя Вёлсунга. (Финч 1965: 4)

Вполне ожидаемо, что Барнстокк за эти годы вызвал множество споров и комментариев ученых, но как отмечает Финч, они пришли к общему мнению, что дерево первоначально было яблоней, тесно связанной с даром Одина, яблоком, которое фигурировало в начале данной саги, учёные связывают эти мотивы с таким широко распространённым явлением как “культ плодородия”, ссылаясь на примеры мотивов инцеста, центрального "родового дерева", и передача детородной функции посредством особого действия яблока, принесенного богом. (Финч 1965: 4). (для более углублённого понимания Барнстокка, см. английскую статью на Wikipedia, которая содержит довольно обширную информацию по теме в сравнении со стандартными источниками)

Иггдрасиль: фрукт из центра космоса

Подобный мотив, включающий великое древо, встречается в эддической поэме "Песнь о Фйольсвидре". Песнь включает диалог о Мимамейдре (Mímameiðr) ("Дерево Мимира"), которое по-видимому является ещё одним из многочисленных имён Иггдрасиль, величайшего священного древа, являющегося основой всего. Далее в строфах говорится о том, что дерево приносит плоды, за которыми стремятся страдающие женщины, судя целиком по строфе - беременные, и, кажется, должны этот плод приготовить. Используемое древнескандинавское слово для обозначения плода здесь - aldin, которое относится к таким плодам, как жёлуди—орехи—и яблоки. (Кэролайн Ларрингтон выпустила в свет редкий перевод этого стихотворения в своём исправленном переводе "Старшей Эдды" (см. Ларрингтон 2014: 262-263, 318, но сравните с более ранними переводами Торпа и Беллоуза для более разностороннего взгляда, изложенных на английском в дополнительной статье на Wikipedia о Мимамейдре).

Археологические свидетельства и географические названия

Есть ещё одно примечательное упоминание о яблоке в северогерманских источниках - в словосочетании "яблоки Хель"(древнегерм. epli Heljar), которое встречается в произведении скальда Торбьорна Брунасона, включённого в сагу о Хейдарвиге (Heiðarvíga saga). Неясно, что конкретно это означает, но из археологических данных мы знаем, что яблоки имеют связь с мёртвыми, как те, что были обнаружены в Осебергском захоронении.

Осебергская ладья - это прекрасно сохранившийся погребальный корабль, относящийся к эпохе викингов, обнаруженный, как следует из названия, на территории современного Осеберга в Норвегии. Захоронение включает останки двух женщин, впечатляющий корабль и много интереснейшего погребального инвентаря. Корабль и часть содержимого захоронения можно сейчас увидеть в Музее кораблей викингов Университета Осло (не путайте с одноимённым музеем в Дании), также читатели могут посетить выставку онлайн здесь. Одним из предметов, обнаруженных в погребении, было щедро украшенное ведро или бочка, наполненное яблоками кислицы.

Ещё в 1980, археолог Эльза Русдаль отметила нахождение диких яблок в Осебергском захоронении и обратила внимание на открытие огрызков домашнего яблока, обнаруженных на территории современного Лунда в Швеции, которые принадлежали к эпохе викингов (и которые произрастали в этом регионе или же были завезены). Она также упоминала о состоянии археоботаники в то время (“практически ничего не известно о выращивании овощей в [эпоху викингов в Дании]” (Русдаль 1982 [1980]: 119). Хотя археоботаника с 1980 года прошла долгий путь развития, но до сих пор неизвестно, когда и как Malus domestica стала известной древнему германскому народу и насколько точно.

Дополнительными сведениями о роли яблока в жизни древних германских народов могут считаться данные, полученные из географических наименований, которые учёные часто называют топонимами. Например, Делла Гук в своём исследовании деревьев Старой Англии отмечает, насколько часто упоминаются яблони:

Яблоня - это безусловно наиболее часто упоминаемое плодовое дерево, встречающееся в ранних английских географических названиях и уставах, где она упоминается семьдесят два раза в последнем источнике и около двадцати трёх раз в топонимах. (Гук 2010: 249)

Эти географические названия содержат множество отсылок и обозначений деревьев, в том числе и тех, которые могли указывать на то, что деревья и сады произрастали там довольно древние. Далее Гук перечисляет различные формы, в которых встречаются названия этих яблонь, включая обозначения, и подчёркивает влияние северных германцев на северную часть Англии (где встречается древнескандинавская форма слова epli ). (Гук 2010: 249-250)

Бесспорно, что необходимы дальнейшие исследования в данной области, прежде чем мы поймём, когда Malus domestica попала в западную и северную Европу. Тем не менее, местное яблоко-дичка, похоже, нашло применение и несло значительный символизм в мифологии.

Изображение III: Другое изображение богини Идунн (Iðunn), держащей ларец с яблоками. Рим Битик для Mimisbrunnr.info, 2020.

Заключительные размышления

Яблоня принадлежит к широкому кругу деревьев и рощ древнегерманской религии, особо почитаемых в ней. Человечество ведёт своё происхождение от деревьев, а само существование всего сущего строится вокруг центральной оси, великого священного древа. Как и в случае с другими видами деревьев в данном контексте, в скальдической поэзии люди могут обозначаться кеннингами с использованием названия яблони. Хотя именно в данной ситуации яблоня должна рассматриваться в первую очередь в древнегерманском русле как дерево, другой же аспект требует дополнительного комментария: меняющийся символизм яблока уже выходит за рамки изначального почитания деревьев.

Лишь совсем недавно появилась возможность зайти в магазин и приобрести в любое время года яблоко, и плоды наиболее известного для нас сорта Malus domestica значительно отличаются от своих широко распространённых предшественников, которые могли быть сладкими, терпкими, или необычайно кислыми; всевозможных цветов и размеров; и устойчивыми к разным условиям, таким как холод и жара. Подавляющее большинство современных промышленных яблок - это приятные для глаз конфетки, выставленные на полку в продуктовых магазинах - как незабываемо выразился журналист Майкл Поллан, "пластиковые красные сахарные шары без пятен" (Поллан 2001: 7).

На данный момент почти утрачено то, что яблоки когда-то имели сильную связь с эротизмом, в понятии не только секса, но и смерти. Учёные давно отметили тот факт, что при сравнении различных мотивов выявляется стойкая связь яблока и сексуальности (яблоко как “плод любви”) в древнегреческой культуре и далеко за её пределами, например, часто в любовной поэзии это сравнение используют в контексте анатомии полового акта. Согласно словам учёного Брайна Голта, “образы фруктов - одна из самых универсальных сексуализированных метафор, и яблоко часто выступало в этом ключе. Во многих древних культурах яблоко считалось афродизиаком, способным повлиять на сексуальное возбуждение и повысить фертильность.” (Голт 2019: 91-92).

В древнегерманских областях, источники показывают, что подобные мотивы имели место быть, и это, конечно же, не осталось без внимания учёных. Например, как пишет учёный Е. O. Г. Турвиль-Петер в 1964:

[У северных германских народов и родственных им,] яблоко и другие округлые фрукты могут рассматриваться как символы плодородия и смерти… независимо от того, имели ли дикие яблоки практическую ценность, вероятно, они заключали в себе подобный смысл. Об этом свидетельствует огромное количество диких яблок, найденных в вёдрах и других ёмкостях в Осебергском захоронении, в одном случае ещё и с зерном. ( Турвиль-Петер 1964: 187)

Тем не менее, Турвиль-Петер не упоминает здесь, что дикие яблоки действительно имели высокую практическую ценность для человека: благодаря волшебству ферментации, очень кислое и наиболее часто встречающееся кребовое яблоко легко превращается в легко пьющийся алкогольный напиток. Добыча алкоголя посредством ферментации фруктов, несомненно, является одним из древнейших способов приготовления алкогольных напитков в истории человечества. Чтобы сделать алкогольный напиток из кребовых яблок, не требуется ничего кроме съедобных фруктов и натуральных дрожжей, что естественным образом уже присутствуют на яблоках, ёмкости для хранения и немного труда—никаких специализированных инструментов. По сути, из кребовых яблок выходит алкоголь даже лучше, чем из ближайших собратьев (естественно, ваш опыт может быть иным!). На самом деле процесс настолько прост, что яблоки, как и другие фрукты, ферментируются и становятся алкогольными прямо у корней деревьев, о чём хорошо знал этот пьяный лось, застрявший на яблоне в Швеции (Зелински, 2011).

Как пишет Майкл Поллан в своей достаточно известной книге 2011 года "Ботаника желания", яблоки были прочно связаны с алкоголем вплоть до начала 20-ого века, во многом из-за влияния Общества Трезвости в 19-ом и начале 20-ого веков в англоязычных и ближайших регионах, например, в части скандинавских стран. Общество трезвости дало сильный толчок к тому, чтобы разрушить ассоциацию между яблоками и алкоголем в результате принятия запрета, в соответствии с которым сады, предназначенные для выращивания алкогольного сырья, были сожжены властями или заброшены их бывшими владельцами. Со временем это привело к культурному сдвигу от ассоциаций плода яблока с, как назвали бы некоторые учёные, дионисийским - сексуальным и диким, к более кроткому символизму, распространённому сейчас.

Также любопытно, что Похищение Идунн напоминает сагу о краже алкогольного напитка - Мёда Поэзии. Эти ассоциации и сходства вызывают множество вопросов. Например, считалась ли Идунн чем-то вроде персонификации яблони, похожей на то, что мы встречаем в позднем фольклоре, где женские существа олицетворяют деревья (как в Англии, Дании, и Германии "Бузинная матушка" и "Аскефруа"?) (Об этих персонажах можно почитать подробнее здесь Hopkins 2014: 36-37) И был ли употребляемый богами алкоголь спиртным напитком из яблок, который нам известен как сидр или эпплджек?

К сожалению, это остаётся лишь предположением без веских доказательств из письменных источников и археологических данных - германский корпус не сохранил информации о производстве алкоголя и не содержит ничего похожего на рецепты, а яблони как деревья довольно быстро подвергаются разложению под действием окружающей среды. Похоже, настало время для новых исследований археологических находок Malus domestica.

Тем не менее, не вызывает сомнений то, что сексуальный символизм и сюжет неоднократно встречается в Саге о Вёльсунгах и обращается к яблоку, как к символу, связанному с сексом и деторождением. Здесь боги преподносят яблоко не только как афродизиак, но и как лекарство: возможно, плод имеет некоторую связь с потенцией, будь то возбуждающая ассоциация или лекарственное действие в более широком смысле.

Фрукт также сыграл значительную роль, помогая индоевропеистам восстановить биоту, характерную для первых носителей индоевропейских языков, протоиндоевропейцев. Однако, это наблюдение имеет некоторые сложности и оговорки. Как говорит лингвист Бенджамин Фортсон:

Европейские [ветви индоевропейской языковой семьи] позволяют реконструировать слова для таких деревьев как дуб, вяз, можжевельник, ольха, яблоня, лещина и вишня. Они могли принадлежать [ к протоиндоевропейским] или к специфическим европейским [ответвлениям] терминам, что возникли позже; наш анализ осложняет тот факт, что некоторые из этих слов, такие как "яблоко" (*abel-), имеют неиндоевропейский вид, предполагающий заимствование (хоть и оно могло иметь протоиндоевропейскую дату). (Фортсон 2011 [2004]: 44-45)

Хоть и сроки появления домашней яблони на сегодняшний день остаются неясными, похоже, что яблоки, будь то ввезённые или домашние, местные или кребовые сорта, играли значительную и потенциально важную роль в культуре народов, говорящих на германских языках. Это играет важное значение в усилении внимания древних германских народов к объединению деревьев с мировоззренчески родовыми и космологически центральными символами, и, несомненно, в этом контексте следует рассматривать и яблоню.

Использованная литература:

  • Cornille A, Gladieux P, Smulders MJM, Roldán-Ruiz I, Laurens F, Le Cam B, et al. 2012. “New Insight into the History of Domesticated Apple: Secondary Contribution of the European Wild Apple to the Genome of Cultivated Varieties”. PLoS Genet 8(5): e1002703. Online: https://doi.org/10.1371/journal.pgen.1002703
  • Finch, R. G. 1965. Volsunga saga. Nelson. Viewable online via the Viking Society for Northern Research’s archives.
  • Fortson, Benjamin. 2011 [2004]. Indo-European Language and Culture: An Introduction. Wiley.
  • Gault, Brain P. 2019. Body as Landscape, Love as Intoxication: Conceptual Metaphors in the Song of Songs. SBL Press.
  • Hooke, Della. 2010. Trees in Anglo-Saxon England: Literature, Lore and Landscape. Boydell.
  • Hopkins, Joseph S. 2014. “Goddesses Unknown II: On the Apparent Old Norse Goddess Ilmr”. RMN Newsletter, 8. University of Helsinki. Online.
  • Larrington, Carolyne. 2014. The Poetic Edda. Revised edition. Oxford World’s Classics.
  • Pollan, Michael. 2001. The Botany of Desire. Random House.
  • Roesdahl, Elsa. 1982 [1980]. Viking Age Denmark. British Museum Publications.
  • Simek, Rudolf. 1996. Dictionary of Northern Mythology. Boydell & Brewer.
  • Turville-Petre, E. O. G. 1964. Myth and Religion of the North. Greenwood Press. Viewable online at Archive.org.
  • Zielinski, Sarah. 2011. “The Alcoholics of the Animal World”. Smithsonianmag.com. Online.

За перевод спасибо группе Цветущий Сад Идунн

Подписывайтесь на наш канал в телеграмме!