Путь ниндзя издателей
Пока жители Баку живут своей жизнью и борются с пробками, в городе произошла маленькая революция, о которой никто и не узнал. Речь идет о наших с вами любимых книгах. Не то чтобы я постоянно ищу повод поговорить о языковой ситуации, но… эта тема сама находит меня.
Так вот, недавно я наткнулась на новость, при прочтении которой сразу подумала об одном: неужели то, что я изучаю в США полтора года, наконец-то пригодилось? Для тех, кто не знает, я учусь в магистратуре на факультете государственной политики. Полтора года мы здесь говорим о том, как государство работает и предоставляет свои услуги, почему государственные органы во всех странах мира такие ленивые и когда именно государство решает вмешаться в дела частных владельцев.
В экономике есть такое понятие — фиаско рынка (так как я перевожу все эти термины с русского на английский, возможны какие-то разночтения, но надеюсь, что на всех языках market failure — фиаско рынка — означает одно и то же). Это когда по каким-то причинам бизнес не работает. Это проявляется по-разному, но нас интересует вот что: когда какой-то определенный сектор, который должен предоставлять услуги, эти услуги почему-то не предоставляет. В такие моменты государство решает вступить в бой, взять все в свои руки и пытается как-то помочь этой отрасли. Например, фермерам жить очень тяжело — все хотят городской гламурной жизни, никто не хочет работать фермером! К тому же ты никогда не знаешь, чего ожидать от природы, а твой заработок буквально от нее зависит. Чтобы хоть как-то облегчить им жизнь, государство придумывает всякие льготы и иногда просто выдает им деньги — лишь бы в стране были фермеры и они спокойно работали.
А при чем тут книги, спросите вы? А при том, что в нашей стране — фиаско издательского рынка. У наших местных издателей нет абсолютно никакой мотивации работать — никто не покупает их книги. Получается, они тратят деньги на редакторов, переводчиков, писателей, авторские права, оборудование, печатают книги, которые никто и не думает покупать. У ребят нет никакой прибыли, так зачем же работать? Вот вам и фиаско рынка.
У каждой уважающей себя страны должен быть свой издательский сектор (иначе все эти борцы за права азербайджанского языка, которые заходят в книжный, видят книги на русском, ущемляются, покупают книги на турецком, а до азербайджанского отдела так и не доходят, начнут снова возмущаться), должны печататься книги на местном языке, а в идеале — не просто книги, а произведения местных авторов. Но так получилось, что никто почему-то не читает ни на азербайджанском, и уж тем более — не читает местных авторов. К счастью, минкультуры АР увидело в этом проблему и решило вмешаться: надо помочь издательствам, чтобы у тех не опускались руки! Они решили сами скупать какую-то порцию книг. Это довольно частая практика в государственной политике — предлагать частным компаниям покупку какой-то доли их продуктов, чтобы у тех была хоть какая-то прибыль.
Так продолжалось какое-то время — минкультуры скупало книги, а издательства были довольны. Однако в октябре минкультуры объявило, что перестанет покупать книги. Причиной такого решения стал антимонопольный закон: если государство — главный закупщик товаров, то оно становится монополистом, что приводит к отсутствию конкуренции и в какой-то степени — к деградации рынка.
Сказать, что издатели были не в восторге — ничего не сказать. Они объявили срочный созыв и написали общее обращение. По их словам, согласно антимонопольному закону, скупка книг теперь должна происходить с помощью тендеров. Однако, согласно другому закону, покупка-продажа интеллектуального имущества с помощью тендера запрещена. Они призвали минкультуры «одуматься» и поставили ультиматум: либо государство скупает книги, либо они бойкотируют книжную выставку.
Насколько я понимаю, все разрешилось выгодным для издателей образом — минкультуры снова начнет скупать книги, а издательства таки поучаствовали в книжной ярмарке.
Мораль истории? Меньше жалуйтесь и покупайте книги на азербайджанском.