Memoria Aviani et Bavariae
Вдохновившись постом¹ Михаила Каина об этимологии, я открыл словарь итальянского языка и начал искать там Баварию.
bava
f
слюна; пена (у рта)
far la bava
а) пускать слюну б) fig быть в бешенстве, говорить с пеной у рта
(еще там были варианты «слизь», «морская пена», но мне вполне хватило первого пункта)
В принципе, bava в какой-то мере проистекает из arrabbiare.
Значит, с точки зрения итальянцев, их южными соседями были «приверженцы агрессивной религии». А северными – тоже они «любители пенных напитков»?
*возвращая словарь на полку*
Это, конечно, была шутка. «Иногда, знаете ли, хочется пошутить».
(есть в Алжире город Типаза, где остались руины трех древних христианских церквей. Одну из них называют базиликой святой Сальсы. Под базиликой есть некрополь, в котором нашли таблички с именами похороненных там людей. На одной из таких табличек мозаикой набрано «Авианус и Бавария». Считается, что это самое древнее упоминание слова «Бавария». Одновременно подчеркивается, что к государству Бавария эта табличка никакого отношения не имеет. Просто совпадение. Жила женщина, ее звали Bavaria – производное от слова «слюнявчик». А потом рачительные итальянцы этот слюнявчик подарили баюварам. Omnium consensu)
¹)<...>Официальная этимология слова "араб" приведена в следующей статье википедии и сводится к смыслам "кочевник" или "житель пустыни":
https://en.wikipedia.org/wiki/Etymology_of_Arab
Но кого волнует "официальная" этимология, обращающаяся к языкам, задокументированным лишь в 19 в.? Давайте откроем словарь итальянского языка, достоверно существовавшего уже в 16 в.:
arrabbiare
vi (e)
1) заболевать бешенством
2) перен. беситься, злиться
Т.е. "араб" это "бешеный", "злой". Или учитывая итальянскую любовь к метафорическому словообразованию, "приверженец агрессивной религии".