Новелла Поднося вино. Глава 0.
Введение.
Привет всем! Мы — команда переводчиков этой новеллы.
«Поднося вино» — это история, которая запала нам в душу.
Мы решили взяться за полный перевод новеллы с самой первой главы, параллельно продолжая перевод с 203 главы (после последней переведённой главы другой всем известной команды).
Перевод не машинный, мы вкладываем в него всю свою душу ❤️
Сейчас на нашем телеграм-канале вы уже найдете главы с 203 по 240 ✨
Там новые главы будут появляться раньше~
Наш тг канал➝ https://t.me/meatuballs
Шесть префектур Чжунбо были предательски отданы внешним врагам, а Шэнь Цзэчуань оказался в заключении в столице, превратившись в жалкого пса, которого все презирают и проклинают. Сяо Чие, следуя за шумом и яростью, прибыл на место. Но вместо того, чтобы натравить на него других, он сам нанес Шэнь Цзэчуаню удар ногой, сделав того калекой. Кто бы мог подумать, что этот калека в ответной атаке обернётся и укусит его, залив кровью? Так началась эпическая вражда между двумя мужчинами, которые яростно набрасываются друг на друга при каждой встрече.
— Судьба хочет приковать меня здесь навеки, но это не тот путь, который я выбираю. Жёлтая пыль поглотила моих братьев, похоронив их глубоко под собой. Я не желаю склонять голову перед иллюзорной судьбой. Императорский указ не смог спасти моих воинов, а двор — наполнить желудки моих коней. Я больше не стану отдавать жизнь за это. Я хочу сокрушить эту гору. Теперь я буду сражаться за себя.
Законнорожденные и Побочные дети
В те времена дети классифицировались в зависимости от того, рождены они от главной жены или наложниц. Законнорожденный сын (嫡子) — это ребёнок, рождённый главной женой (официально введённой в семью, также называемой «старшей супругой»). Старший сын главной жены становился законным наследником. Такие дети имели более высокий социальный статус и часто получали лучшее обращение по сравнению с побочными детьми от наложниц или любовниц.
Жалованные князья и Императорские князья
◈ Императорские князья (т.е. законные принцы с фамилией Ли): принц Чу, принц Нин.
◈ Жалованные князья (князья других фамилий; это титулованные чиновники имперской бюрократии эпохи Мин, номинально управляющие определёнными уделами по всей империи. Титул жаловался императором и мог наследоваться потомками, как правило, законнорожденным старшим сыном.): князь Либэя, князь Цзяньсина.
◈ Глоссарий мест и т.п. можено посмотреть тут ➡️ Cangji.net◈
Карты и схемы на английском языке:
Цычжоу, Дуньчжоу, Дуаньчжоу, Дэнчжоу, Чачжоу, Фаньчжоу
* Хуайчжоу и Хэчжоу не находятся под юрисдикцией Чжунбо
* Ючжоу, Баймачжоу и Циньчжоу находятся в Цзюэси
Цюаньчэн (Сюэ), Даньчэн (Пань), Чуньчэн (Си), Чуаньчэн (Фэй), Дичэн (Хуа), Цзиньчэн (Яо), Учэн (Хань), Цуочэн (Вэй)
* имена в скобках — это кланы, которым соответствуют города *
Цанцзюнь, Чицзюнь, Чуцзюнь, Цэцзюнь, Бяньцзюнь
Ляоин (Орел), Гума (Лошадь), Ханьшэ (Змея), Чанцзю (Стервятник), Хулу (Олень), Юсюн (Медведь), Циншу (Мышь), Мэнтуо (Верблюд)
Лагеря Либэя (начиная с главы 131):
Чанжу, Бьянбо, Шайи, Шаэр, Шасан, Три великих учебных дивизии Люяна
✧ Следующая глава✧
----------------------—
Оглавление
Вы можете помочь нам в покупке глав или же просто отблагодарить переводчиков тут, либо через телеграм ⟹ тык