Поднося вино
May 16

Новелла Поднося вино. Глава 1. Холодный ветер.

ТГК переводчика --> BL Place
Отдельная благодарность редакторам MaryChepkasova, Mlndyingsun, PoRampo
❤️❤️❤️

— Князь Цзяньсина, Шэнь Вэй, потерпел сокрушительное поражение у реки Чаши на северо-востоке. Передовая линия префектуры Дуньчжоу перешла в руки врага, а тридцать тысяч солдат были заживо погребены в воронке Чаши. Ты был среди них, но почему только ты остался невредим?

Глаза Шэнь Цзэчуаня были мутными, взгляд расфокусирован. Он не отвечал.

Допрашивающий ударил кулаком по столу, наклонился вперед, сверля его злобным взглядом.

— Потому что Шэнь Вэй тайно сносился с Двенадцатью Племенами Бяньша и намеревался передать Шесть префектур Чжунбо внешним врагам. Вы хотели сговориться, чтобы прорвать оборону Цюйду изнутри и снаружи. Поэтому кавалерия Бяньша не тронула тебя. Я прав?

Шэнь Цзэчуаня медленно шевельнул сухими, потрескавшимися губами. С трудом вслушиваясь в слова, он сдавленно пробормотал, вздрагивая кадыком:

— Нет... Нет.

— Шэнь Вэй, страшась наказания, сжёг себя заживо! — крикнул допрашивающий. — Императорская армия уже предоставила документы, подтверждающие вашу тайную связь с врагом! А ты, щенок, всё отрицаешь. Ну и упрямец!

П.п.: 锦衣卫 (Jǐnyīwèi) - или буквально Вышитые парчовые (-мантии) стражи, были элитными телохранителями и тайной полицией, которые напрямую служили императорам династии Мин. Они были уполномочены отменять судебные разбирательства в судебных преследованиях, с полной автономией, предоставленной для ареста, допроса и наказания любого, включая дворян и родственников императора.

Шэнь Цзэчуань пребывал в полубессознательном состоянии. Он и не помнил, когда последний раз спал. Его словно подвесили на тонкую нить высоко в воздухе — стоит лишь на мгновение ослабить хватку, и он рухнет вниз, разбившись вдребезги.

Допрашивающий развернул лист с признательными показаниями и пробежался по нему взглядом:

— Вчера ночью ты заявил, что остался жив в воронке Чаши благодаря старшему брату. Так?

Перед глазами Шэнь Цзэчуаня смутно возникли воспоминания о том дне. Их заперли так глубоко в воронке, что, что бы они ни делали, выбраться было невозможно, даже несмотря на то, что внутри теснились тысячи солдат. Груда трупов под ногами росла, но её всё равно не хватало, чтобы добраться до края. Кавалерия Бяньша окружила воронку, а свист стрел, рассекающих ледяной ветер, пронзал ночь. Кровь заливала его икры, а в ушах стояли душераздирающие стоны и предсмертные хрипы.

Шэнь Цзэчуань начал учащённо дышать, дрожа на стуле. Он потерял контроль над собой, вцепился в волосы, не в силах сдержать сдавленный стон.

— Врёшь! — Допрашивающий поднял лист с показаниями и швырнул его в Шэнь Цзэчуаня. — Твой старший брат, Шэнь Чжоуцзи, старший законный сын* князя Цзяньсина, бросил тридцать тысяч солдат перед воронкой Чаши и тайно бежал с личной охраной. Но кавалерия Бяньша поймала его арканом и волокла по дороге у реки Чаши до самой смерти. Он был уже мёртв, когда Двенадцать Племён Бяньша вырезали тех солдат. Спасти тебя он не мог.

П.п.: В те времена дети классифицировались в зависимости от того, рождались ли они от главной жены или от наложниц. Законный сын рождался от законной жены (это была жена, официально вступившая в брак с семьей, также известная как главная жена). То, что он был старшим в семье законной жены, делало его законным наследником. Они также имели более высокий социальный статус и часто получали лучшее обращение по сравнению с другими обычными сыновьями, рожденными наложницами. Рекомендуется помнить об этом, так как эта тема будет повторяться в романе.

Сознание Шэнь Цзэчуаня затуманилось. Голос допрашивающего звучал глухо, будто издалека, а в ушах не умолкал пронзительный вой.

Где выход? Где подкрепление?

Мертвецы давили на мертвецов, их гниющая плоть сжимала его руки. Му-гэ прикрывал его собой, пока тот лежал, распластавшись на окровавленных трупах. Он слышал учащённое дыхание брата, но из собственного горла вырывались лишь вопли отчаяния.

— Твой гэ — несгибаем, — с усилием улыбнулся Цзи Му, но слёзы уже текли по его лицу, — Я — неприступная крепость! Держусь... Всё будет хорошо. Продержимся, и подмога придёт. Тогда мы вернёмся домой к отцу и матери. Мне ещё надо найти твою невестку...

Допрашивающий ударил кулаком по столу, рявкнув:

— Признавайся!

Шэнь Цзэчуань затрепетал. Казалось, он пытался вырваться из невидимых оков, но императорские гвардейцы набросились, прижав его к столу.

— Ты в императорской темнице.* Я щадил тебя из-за юных лет. Но раз уж не ценишь доброту — пеняй на себя. Эй, применить пытку!

П.п.: 诏狱 (Zhào yù) — Императорская тюрьма - тюрьма высшего уровня в древнем Китае, где большинство преступников были высокопоставленными или высокопоставленными чиновниками, замешанными в делах, для осуждения которых император должен был издать императорский указ.

Руки Шэнь Цзэчуаня скрутили верёвками и потащили к середине зала. Кто-то с грохотом поставил скамью, привязав его ноги к ней. Дюжий палач взвесил в руке бамбуковую палку и обрушил её вниз.

— Спрашиваю в последний раз, — допрашивающий отодвинул чайную пену крышкой. Сделав несколько неторопливых глотков, продолжил:

— Шэнь Вэй сговаривался с врагами, чтобы предать империю?

Шэнь Цзэчуань стиснул зубы. Между ударами он хрипло выкрикивал:

— Нет... Нет!

Допрашивающий отставил чашку:

— Если бы род Шэнь проявил такую стойкость на поле боя, вас бы не постигла эта участь. Продолжайте бить!

Шэнь Цзэчуань постепенно сдавал. Он опустил голову и хрипло проговорил:

— Шэнь Вэй… не предавал…

— Сокрушительное поражение у Чаши случилось из-за того, что Шэнь Вэй безрассудно бросился в лобовую атаку! — перебил допрашивающий. — После разгрома у Чаши ещё был шанс исправить положение на линии Дуньчжоу. Но он без причины отвёл войска, хотя силы противника превосходили наши. Из-за этого три города префектуры Дуаньчжоу пали. Десятки тысяч мирных жителей полегли под тесаками Бяньша.

Он тяжело вздохнул, затем продолжил со злобой:

— Шесть префектур Чжунбо утопали в крови. Шэнь Вэй повёл армию на юг, но битва за Дуньчжоу — самая подозрительная! Гарнизон Чицзюнь из Цидуна уже пересёк дозорную башню Тяньфэй, чтобы помочь, но он предал стратегию клещей. Вместо этого бросил тысячи всадников прикрывать бегство своей семьи в Дуньчжоу! Это привело к краху всей линии обороны Дуаньчжоу! Разве это не было умышленно? Если бы не бронированная конница Либэя*, которая три ночи скакала через Ледяную реку*, кавалерия Бяньша уже ворвалась бы в Цюйду!

П.п.: Бронированная кавалерия (铁骑) - это вид кавалерии, которая несла тяжелое вооружение, сражаясь на бронированных лошадях. Они были одной из мощных сил в древних войнах. Между тем, общая кавалерия ( 骑兵) или всадники были просто солдатами, которые сражались верхом на лошадях.
冰河 Ледяная река, также ледник.

Шэнь Цзэчуань ощущал головокружение, его тело пронзил холодный пот. Допрашивающий с презрением швырнул в него признательные показания, и бумаги ударили его по затылку.

— Ты скорее согласишься быть псом, чем человеком Чжунбо! А теперь Шэнь Вэй — предатель Дачжоу*. Ты всё ещё отрицаешь? Тебе не остаётся ничего, кроме как признать вину!

П.п.:大周 Дачжоу или Великий Чжоу. Дачжоу здесь относится к названию империи в этом романе.

Боль сковала половину тела Шэнь Цзэчуаня. Он распластался на скамье, уставившись на лежавший перед ним документ. Чёткие иероглифы казались унизительными ударами кнута, крича всему миру:

Шэнь Вэй предал страну. Он недостоин даже быть псом.

Шесть областей Чжунбо утопали в трупах. Даже тела в воронке Чаши ещё не собрали — ведь в городах Дуньчжоу не осталось никого живого.

Шэнь Вэй сжёг себя, но кровавый долг должен был пасть на живых. У него были жёны, наложницы, сыновья — но все погибли, когда кавалерия Бяньша ворвалась в Дуньчжоу. Выжил лишь Шэнь Цзэчуань — незаконнорожденный, воспитанный на окраинах.

Его потащили обратно в камеру, за пятками тянулись кровавые следы. Уткнувшись лицом в стену, он смотрел на узкое окошко. Рёв ледяного ветра смешивался с хлёстким снегом. Чёрная ночь тянулась бесконечно.

Сознание пульсировало хаосом. Сквозь вой ветра в памяти всплыла воронка Чаши.

Цзи Му умирал. Его дыхание стало прерывистым. Кровь с доспехов стекала на шею Шэнь Цзэчуаня, мгновенно замерзая. Вопли вокруг стихли, остались лишь невыносимые стоны да рёв пронизывающего холода.

Шэнь Цзэчуань оказался лицом к лицу с трупом, изуродованным до неузнаваемости. Его ноги были придавлены грудами тел, а щит врезался в живот, причиняя боль. С каждым вдохом в лёгкие врывался густой смрад крови. Он стиснул зубы, слёзы текли по щекам, но он сдерживал крик. В отчаянии он уставился на лицо, истоптанное сапогами, — не мог вспомнить, видел ли этого солдата раньше.

— Брат… — тихо всхлипнул Шэнь Цзэчуань. — Мне… страшно…

Горло Цзи Му дрогнуло. Он слабо погладил парня по голове:

— Ничего… выберемся…

Шэнь Цзэчуань услышал, как умирающие солдаты затянули песню. Ветер рвал её на клочья, унося обрывки в ледяную тьму:

Бьёмся на юге города… Смерть ждёт у северной стены… Брошены под открытым небом…
Пища для воронья.*

П.п.: 《铙歌十八曲·战城南 — («18 мелодий на боевом барабане: Битва у южных ворот») — это часть древнекитайского поэтического цикла под названием 《铙歌十八曲》 («18 мелодий на боевом барабане») — военные песни, восходящие к периоду Хань (206 г. до н.э. – 220 г. н.э.), собранные в классическом сборнике «Юэфу» (乐府诗集), что означает «Собрание музыки».
народная песня, написанная для тех, кто погиб на поле боя. Она описывала жестокость войны и выражала протест поэта против нее, заявляя, что простые люди были лишь жертвой войны.

— Брат… — Шэнь Цзэчуань прошептал снизу. — Я понесу тебя на спине… Брат…

Тело Цзи Му напоминало искореженный щит. Он хрипло усмехнулся:

— Сам дойду…

— Тебя стрелой поразили?

— Нет. — Слёзы Цзи Му уже высохли. Он бодрился: — Эти лысые ублюдки Бяньша стреляют, как слепые котята…

Пальцы Шэнь Цзэчуаня скользили в крови. С трудом вытерев лицо, он пробормотал:

— Шиньян приготовила пельмени. Вернёмся — съедим целые миски…

Цзи Му вздохнул:

— Я… медленно ем. Не отбирай…

Шэнь Цзэчуань упрямо кивнул.

Снег постепенно укрывал тело Цзи Му. Тот будто погружался в сон — голос становился тише, пальцы больше не шевелились. Песня тянулась медленно, и когда дошла до строки «доблестная конница пала в бою», Цзи Му закрыл глаза.

— Я… и свои деньги отдам брату на свадьбу… — Шэнь Цзэчуань задыхался. — Брат…

— Брат…

Цзи Му молчал. Словно устал слушать и наконец уснул.

Шэнь Цзэчуань затрясся. Он не помнил, когда ушла кавалерия Бяньша и как выбрался из воронки. Когда встал на колени, вокруг царила мёртвая тишина, нарушаемая лишь хрустом снега. Груды тел под ним походили на брошенные мешки.

Обернувшись, он задохнулся от рыданий.

Спина Цзи Му была утыкана стрелами так густо, что напоминала ежа. Кровь брата залила его собственную спину, но Шэнь Цзэчуань не чувствовал этого.

Звук копыт настигал, словно раскаты грома. Шэнь Цзэчуань дёрнулся, очнувшись в камере.

Его стошнило, но руки были крепко связаны, а на груди давил мешок с землёй. Груз становился тяжелее, сжимая рёбра. Он не мог даже крикнуть — это был тюремный метод «казни мешком»: жертву душили, не оставляя следов. Не проснись он вовремя, к утру стал бы холодным трупом.

Кто-то хотел его убить!

Следующая глава
----------------------
Предыдущая глава

Оглавление

Вы можете помочь нам в покупке глав или же просто отблагодарить переводчиков тут, либо через телеграм ⟹ тык