Новояз мешает
Вы такие прикольные, продвинутые, модные слова используете.
Только почему вас люди нахрен шлют?
В любой отрасли есть профессиональный жаргон. Это нормально.
Если вы в отрасли работаете, вы его используете — или хотя бы понимаете. Это тоже нормально и оправданно.
Еще есть новомодные тренды, ситуативные заимствования, и прочий новояз. Они возникают с естественной жизнью языка (или языков), это тоже естественный процесс. Какие-то приживаются, какие-то уходят. Кто-то их понимает, кто-то нет. Кто-то может попробовать догадаться о значении по контексту.
Сюда же добавляются все сокращения и упрощения, которые появляются естественным путем. Обычно в сетевом общении.
Вот только использование всего этого в публичных коммуникациях чаще считается признаком дурного тона. И вам точно не помогает.
Пользователь, клиент, читатель и собеседник, обычно — не идиот. И может узнать или догадаться по ходу, что ваше «пушить таску асапом» на самом деле у людей звучит как «спешно поднять приоритет задаче». Если совсем запутается — ну, спросит ртом. Вторая сигнальная система.
Но вы таким образом просто демонстрируете некоторое неуважение. Особенно, когда собеседник не сидит перед вами / в личке, а находится по ту сторону отложенной, публичной коммуникации: читает ваши материалы, знакомится с вашим маркетингом, осваивает руководства и документации.
Обычно молодежь этим страдает. Которая в свои 20-25 сейчас помнит в лучшем случае интернеты 2015 года. Даже сетевой культуре, и тем более культуре технических заимствований в русском языке уже более 50 лет; и поверьте, ситуативного жаргона там накопится не меньше. Который помнят только дяди в свитерах с оленями (как и сами свитера с оленями).
Было б смешно, если б не грустно. Я прямо сейчас вижу веб-морду одного из московских дизайн-агенств первой линейки для среднего сегмента рынка, где написано на пол-страницы: «скоро дропнем новое»
— Что вы, е-мое, дропнете? Если английское «дроп» — это «ронять», что вы уронить собрались? В инфраструктуре «дропнуть» — это удалить, уронить или вывести из эксплуатации. В розничной торговле «дропнуть» — это «выкинуть на рынок», ввести в оборот. Так, это кажется поближе к делу.
- почему нельзя было сразу написать нормально, «скоро покажем что-то новое»? — это вопрос раз,
- почему меня должно волновать, что «вы что-то скоро покажете», вместо того, чтобы просто взять и показать? — это вопрос два.
Если вам кажется, что в конкретной ситуации использование жаргонизмов вам точно нужно — окей, без проблем, пишите как нравится. Но раскройте сразу следом вашу мысль, нормальным языком здорового человека:
— Бустим кей-вижн!
Улучшаем подачу ключевых моментов и идей для вашего бренда или бизнеса.
В корректном написании не обязан разбираться рядовой сотрудник, или даже собственник. Может, но не обязан. Пишет человек в чате «го пушить, это имба сотка» — пускай пишет. Но в этом обязаны разбираться маркетинг и связь с общественностью. Потому что это их работа за отдельные деньги.
Ситуация, когда намеренное использование жаргонизмов уместно — это когда вы хотите сузить аудиторию (т.е понимаете, что делаете), и хотите чтобы
- вас понял только ограниченный круг людей, и
- те, кто понял — прочувствовали вашу «илитарность».
Впрочем, выдуманную.
Канонический пример сами догадаетесь откуда: — на инсте гейта минусовый хурик в бубле в агре (ц) В непосредственной близости от звездных врат находится линейный крейсер расы Минматар класса «Хуррикейн», пилот которого является врагом нашего альянса, в течение последней минуты совершивший агрессию против другого игрока, что не позволяет ему использовать звездные врата. Также боевой крейсер находится в анти-гиперпрыжковом поле, что не позволяет ему использовать генератор поля и уйти вглубь системы.
Я даже вам могу легко придумать завлекательных и реально осмысленных примеров, которые поймет исключительно целевая аудитория:
— «меньше 5 минут от репорта до митигейшна»
— «ваш пи-эн-эль для костов би-ти-эль»
— «налив без пельменей»
— «буст ЦЦУ и ретеншна»
Но опять же, видите в чем дело: так можно. Но для широкой аудитории так не делается. Так не принято, и это даже в чем-то хамство. Главное, не очень понятно — зачем.
Человек образованный, владеющий родным языком как бизнес-инструментом, всегда сможет написать фразу так, чтобы язык не коверкать, и понятность сохранить. Язык Достоевского и Чехова, конечно, переживет. А вот вы себя проявляете недальновидно и непрофессионально.
Для этого примера:
— «меньше 5 минут от происшествия до исправления»
— «отчет прибылей и убытков, для ваших затрат в непрямой рекламе»
— «внешний рекламный трафик без потерь конверсий»
— «рост числа пользователей и их возврата»
Ближе к выводам.
Если ваш маркетинг собирается напихать в материалы каких-то новомодных жаргонизмов, пожалуйста, проверьте:
— что они знают русский язык в принципе (и имеют понимание, как писать правильно)
— что они знают что делают, т.е поведение намеренное (а не «напишем как придумали»)
— что они в курсе, что подобное поведение не самая лучшая практика, и широкую аудиторию скорее охладит.
Для беглой проверки текста на ерунду есть https://glvrd.ru/, но вы про него и так знаете. Убедитесь, что про него знают линейные сотрудники маркетинга, дизайна и PR, а не кладут болта, как обычно.