Кросс Скаут * Ослепительная Модуляция / SIGEL
Цумуги было запрещено появляться в офисе, дабы избежать его чрезмерной усталости. Для того, чтобы помочь Цумуги отдохнуть, Лео взял на себя роль его развлечения и помощи уснуть, когда...
Ослепление, Сияние, Очарование: глава 1 - глава 2 - глава 3 - глава 4 - глава 5 - глава 6 - глава 7 - глава 8 - глава 9 - глава 10
Глава 1
Второй год после основания ES. Середина июня, воздушный сад здания ES.
Привет, Хокуто. Вот уж не думал встретить тебя здесь.
Хокуто: — Что тут удивительного? Для айдолов ES этот небоскрёб — основное место работы. Встретиться где-нибудь внутри здания вовсе не редкость.
Эйчи: Не стоит говорить такие холодные слова. Это называется «случайная встреча».
ES — огромен. Если бы мы с тобой одновременно не захотели прийти сюда, в воздушный сад, мы бы так и не встретились.
Особенно учитывая, что я почти всё время провожу взаперти.
Может, назвать это судьбой будет вполне уместно?
Хокуто: Нет. Я всего лишь пришёл развеяться.
Я пришёл сюда не для пустой болтовни с тобой. Не вздумай решать мою судьбу за меня.
Эйчи: Вот как? Хотя ты всё ещё готов составить мне компанию, ты весьма добр, Хокуто.
Хокуто: Прекрати. Вот только согрелся, опять замерзну ведь.
Эйчи: Понимаю. Я тоже вышел сюда, чтобы согреться после холода внутри помещения.
В эту пору года температура скачет туда-сюда. Давай оба осторожнее будем, не переусердствуем.
......Эх. Сейчас вдруг подумал — не следовало ли мне, заставляющему напрягаться другого человека, такое говорить?
И я тоже умею заботиться о чувствах собеседника. Ведь я просто обожаю айдолов.
К тому же, будучи представителем CosPro, больше всего хочу видеть тебя здоровым. Если заболеешь и сорвёшь график выступлений, ведь неудобства будут у всех.
Хокуто: И без указаний Теншоуин-сенпая понятно. Управление расписанием и самоконтроль — тоже часть работы.
....Ээ? Вертолет приближается.
Эйчи: Гм... Похоже, собирается приземлиться на вертолётную площадку на крыше. Видимо кто-то вернулся из-за границы?
Кто же там летит — Сена-кун или Цукинага-кун... а может и Сакума-кун?
Хокуто: Ого... даже ты не знаешь, кто там?
Эйчи: Ну да, ведь мы все из разных агентств. Конечно, узнать — дело пары минут, разве тебе не интересно?
Хокуто: Да брось, я просто так спросил.
Я отдохнул достаточно, возвращаюсь назад. Пока-пока, Теншоуин-сенпай.
Эйчи: Ага. Ещё увидимся, Хокуто.
Эйчи: (...Снова заграница. Когда я был ещё студентом — точнее, ещё до поступления в академию Юменосаки, я каждый год ездил летом за границу отдыхать.)
(Теперь я совершенно перестал ездить. Может, это значит лишь одно: моё здоровье стабилизировалось и жизнь полна достатка.)
(Какой бы удобной ни казалась поездка, она требует времени. Да и желания отправиться куда-то снова у меня больше нет...)
(Поговаривают — путешествие объединяет людей. Наверняка было бы весело отправиться в утешительную поездку вместе со всеми ребятами из fine.)
(Может даже стоит задуматься о масштабной поездке, собрав всех айдолов StarPro.)
(Если уж я собираюсь заморочиться поездкой туда, хотелось бы объединиться с каким-нибудь спонсором и отснять кое-какие кадры. Если всё грамотно спланировать, думаю, это могло бы стать проектом, достойным внимания.)
(…Что-то здесь не так. Похоже, бессознательно у меня есть привычка связывать всё с работой.)
(Скорее всего, идеальным вариантом стало бы полное отключение от рабочих дел и интернета — найти место, где вообще не придётся ни о чём думать и устроить полноценный цифровой детокс. Однако руководителю позволить себе подобное практически нереально.)
(Фуфу... Как приятно жить жизнью, полной ограничений ♪)
(...Мм? А вон там на скамейке сидит кто-то знакомый...)
Эйчи: ..... (достаёт смартфон)
Эйчи-кун, зачем ты сфотографировал меня... да ещё и несколько фотографий?
Эйчи: Не хочется упускать шанс сделать удачный кадр. Меня-то фотографируют часто, вот только самому снимать выпадает крайне редко.
Взгляни-ка сюда — эта фотография. Благодаря смене имиджа получилось вполне прилично...
Сидишь себе на скамейке, погружённый в раздумья, да птицам корм сыплешь. Прямо как уставший дедуля какой-нибудь. Фуфу.
Цумуги: Дедуля... Мне ведь ещё даже двадцати нет.
Эйчи: Это всего лишь образ. Хотя мне тоже не стоит судить людей...
Стоит бы тебе обзавестись парочкой элегантных манер, подходящих твоему облику.
Ну как думаешь? Сравни себя с собой до стрижки — есть разница?
Цумуги: Да. Стало легче мыть голову. Я думаю, экономия есть — шампуня теперь уходит меньше.
Эйчи: Не это мне хотелось услышать. Речь-то о качестве жизни.
Цумуги: Эх... Мытьё головы тоже часть жизни...
Качество жизни, значит?.. Хмм...
...В последнее время кажется, будто у меня эмоциональное выгорание.
После освобождения от должности заместителя директора и связанной с ней занятости жизнь вдруг опустела. Не понимаю, чем теперь заняться...
Эйчи: Так вот почему ты здесь кормишь птичек и тратишь время впустую?
Верно... А как тебе идея устроить «День Цумуги»?
Эйчи: Да. Выходной, который мои друзья из fine принудительно установили для меня — называется «День Эйчи». Только это версия для Switch.
Если плохо умеешь отдыхать, пусть помогут товарищи. И ты, Цумуги-кун, и Харукава-кун тоже, кажется, неплохо научились растворяться во времени, да?
Цумуги: Фуфу. Похоже, Нацуме-кун настолько переработает идею Эйчи-куна, что она потеряет свою первоначальную форму.
Во всяком случае, мне неловко втягивать двух человек в такую мелкую личную проблему. Я пока приму твоё предложение к сведению.
Вероятно, я просто растерялся из-за внезапной перемены обстоятельств, когда меня оставили одного. Со временем я естественным образом свыкнусь с этим, уверен.
Люди — удивительные существа, ведь привыкают абсолютно ко всякой обстановке.
Глава 2
Лео: Вахаха! Иногда полететь на вертолёте — совсем неплохо, да ещё и пробок бояться не приходится!
Вид сверху такой маленький, будто смотришь на игрушечную модельку. Как будто весь мир — миниатюрный городок.
Но ведь это вовсе не миниатюра. В каждом доме живут настоящие люди, каждый день там протекает своя жизнь.
Подумать только, сколько историй связано с каждым домом — уже от одной этой мысли дух захватывает!
Но правда, иногда — это хорошо! Когда ноги не стоят твёрдо на земле, чувствуешь какое-то беспокойство!
Небо красивое, но всё равно мне больше нравится земля! Место, где слышен голос другого человека — вот что самое лучшее! Не знаю уж, можно ли назвать седьмой этаж здания землёй!
Я дома! Я вернулся из Флоренции~!
Цукаса: — Лео-сан. Чем ты так долго восхищался?
Лео: — О, наконец-то ты показался! Эй, Суо, опоздал ты всё-таки...
Цукаса: — Что за дела? Пожалуйста, не начинай сразу ворчать.
Лео: Я приехал из Флоренции, а никто даже не встретил! Бедный я несчастный!
Цукаса: Ну, ты же сам вернулся, тебя ведь никто специально не звал сюда вернуться, верно?
И Лео-сан, и Сена-сенпай перемещаются между Японией и Флоренцией так легко, будто это соседние города.
Раньше, услышав, что он живёт во Флоренции, я тоже немного беспокоился о будущем Knights, однако...
На самом деле почти никаких проблем не было. И даже сейчас, несмотря на весь этот шум вокруг твоего возвращения домой, я особо ничего не чувствую.
Лео: Суо~ какой ты жестокий! Если будешь обращаться со мной пренебрежительно, я сбегу из дома, грррр!
Цукаса: Только не сбегай, пожалуйста.
Лео-сан действительно имеет привычку исчезать совершенно внезапно. Поставь себя на место тех, кто потом тебя ищет.
Кстати, почему ты решил вернуться на родину именно сейчас?
То, что ты заглянул в офис, связано с работой? Мне ничего не известно об этом.
Лео: Нет. Просто захотелось зайти ☆
Лео: Всегда передвигаться одним способом — скучно же. Автобус медленный, да и всё равно потом придётся брать такси от станции?
Вот почему сегодня я решил прилететь сюда на вертолёте! И раз уж спустился с крыши, заодно решил показаться.
Цукаса: Хотя никаких особых дел и нет, ты так шумел... Энергичности твоей остаётся только позавидовать.
Лео: Что-то твоё замечание звучит странно. Настроение плохое?
Цукаса: Нет-нет. Просто я занят сейчас, мне совсем некогда было реагировать.
Лео: Не говори мне, что сейчас не время! Разве я тебе не важен?!
Цукаса: Важен. Но если хочешь соответствующего отношения, хотя бы сообщай о своём прибытии заранее. Для чего тебе вообще нужен smartphonе?
Цумуги: Эй? Цукинага-кун, ты вернулся, да?
Цумуги: Ээ. Ну вот, ты так близко.
Лео: Ты немного похож на Обачана... А ты кто такой будешь?
Цукаса: Лео-сан? Что ты вообще такое говоришь?!
Лео: Постой-постой, ничего пока не говори! Мне ещё придумать надо!
Ммм... Чем больше смотрю, тем больше вижу сходство. Родственники? Разлучённые братья? Или же пришелец с другой планеты?
Робот, сделанный по образу Обачана? Нет-нет, уж не двойник ли это?!
Точно, когда человек встречается со своим двойником — доппельгангером, он умирает, да? Беги, Обачан! Твоя жизнь в опасности!
Неужели это обманка~ ? Похож-то похож, но есть какое-то чувство дисгармонии...
Цукаса: Может, всё дело лишь в том, что Аоба-сенпай постригся?
Лео: А-а, вот оно что! У него уменьшился объем волос!
Э-э... Но почему он расстался со своим пышным начёсом?
Цумуги: Цукинага-кун, ты думал, что мои волосы — это какой-то живой организм…?
Просто отрезал, потому что исчезла причина, по которой нельзя было их стричь.
Но всё равно непривычно смотреть! Какое-то странное ощущение...
Цумуги: Даже если ты так говоришь, здесь ничего не поделаешь — придётся привыкнуть.
Наверное, он узнавал меня именно по волосам — ведь каждый раз говорил, мол, опять волосы растрепались.
Лео: Да, кажется, я это говорил. Значит, сомнений нет — ты тот самый человек. ☆
Понятно, значит это новый Обачан?
С длинной чёлкой глаза портятся ведь! Надеюсь, зрение у тебя станет получше, Обачан!
Цумуги: От того, что я поправил чёлку, зрение ко мне ещё не вернулось, знаешь ли. Но приятно, что ты мне поверил. Спасибо большое~♪
Цукаса: ...Я настолько сомневался в этом. Не слишком ли быстро ты меняешь решение, Лео-сан?
Лео: В конце концов, сколько можно колебаться? Земля вращается с невероятной скоростью — остановишься, и тебя тут же оставят позади!
Цукаса: Из-за гравитации ты никуда не денешься.
Кстати... Аоба-сенпай, что ты здесь делаешь? Вроде бы тебе вход в офис был запрещён?
Глава 3
Лео: Вход воспрещён? Обачану-то почему? Он же заместитель Директора!
С какой стати? Что он такого сделал?
Цукаса: Распоряжение от Директора.
...А-а, ты ведь знаешь, что Директор вернулся?
Лео: Да, конечно знаю. Об этом было написано в чате нашей компании, да и я лично получил смс от Суо~
Цукаса: Ну тогда хорошо. Я подумал, вдруг ты ничего не знаешь и вы случайно столкнётесь прямо в офисе — будет большой шум!
Вообще-то хотелось бы поприветствовать его лично, однако сейчас, похоже, он в командировке. Похоже, придётся отложить до следующего раза.
Лео: И что теперь? Почему Директор вообще решил запретить Обачану входить сюда?
Это типа такое вот увольнение по-тихому? Типа он мешает, и его решили отправить на покой? Да ни фига подобного!
Цукаса: Не делай поспешных выводов. Это временная мера ради будущего.
Говоря коротко, Аоба-сенпай переусердствовал. И офис чересчур полагался на Аоба-сенпая.
До сих пор как-то справлялись, но теперь малейшая проблема — и всё рушится. Настолько сильна была зависимость от него.
Поэтому было принято решение воспользоваться возвращением Директора и перейти к новой структуре работы, исключающей полную зависимость от Аоба-сенпая, вследствие чего он был отстранён от должности заместителя Директора
Сейчас мы еще находимся на test этапе перехода, поэтому просим воздержаться от посещения офиса. Увидев наши лица, ты наверняка захочешь обратиться с какой-нибудь просьбой.
Говорить, что ты мешаешь — совершенно недопустимо. Ничуть не изменилось то, что Аоба-сенпай — незаменимый человек для NewDi.
Лео: Ясно. Кстати говоря, когда приходишь в агентство, кажется, будто там почти всегда есть Обачан. Каждый раз встречаю его и получаю что-то, вот почему он такой запоминающийся.
Причина запрета теперь мне прекрасно понятна! Теперь всё ясно!
Обачан, тебе ведь нельзя приходить в офис, да? Почему же ты пришёл тогда?
Цумуги: М-м... сам толком не понимаю...
Занимаюсь всякой ерундой вроде прогулок или дневного сна. А потом вдруг замечаю, что ноги сами несут меня обратно в офис.
Цукаса: Это напоминает инстинктивное стремление вернуться домой.
Цумуги: Возможно. Ведь всё-таки здесь я проводил больше времени, чем в общежитии.
Не приходит в голову ничего, чем хотелось бы заняться... Хоть бы удалось спокойно провести время на своём месте, — думал я, но разве это невозможно?
Цукаса: Прости... Я сейчас ничего не могу сказать.
Как я уже говорил ранее, Директор сейчас в командировке. К тому же место Аоба-сенпая теперь...
Цумуги: М? Что-то случилось...
Э-э?! Подождите минутку. Почему вокруг моего места натянута лента ограждения?
Цукаса: Это распоряжение Директора. Похоже, он принял такие меры, чтобы даже когда Аоба-сенпай вернётся, тот всё равно не смог бы приступить к работе.
Лео: Вахаха! Просто шикарно, будто настоящий криминальный эпизод! Осталось бы ещё кровавое древо на полу изобразить ☆
Цукаса: Если подумать, действительно...
Лео: Так ведь? Суо~, случайно, ветки кровяного дерева* у тебя нет? Кетчуп тоже подойдёт.
Цукаса: К сожалению, такого у меня нет. Если нужен ketchup — иди в столовую для персонала.
Что ты такое задумал? Пожалуйста, ни в коем случае не делай этого! Уборка потом будет адская.
Выглядит вызывающе, ну да ладно, потом уберу эти ограничительные линии...
Аоба-сенпай. Прости, но я не могу разрешить тебе вернуться на своё место. У меня нет полномочий принимать такое решение.
Цумуги: ........Понятно. Тогда что мне делать?
Просто надо тихо переждать, пока всё само не уляжется, верно?
Тогда я одолжу тебе Лео-сана из Knights.
Цукаса: Да. Ведь ты вернулся в Японию просто так, без особой на то причины, верно?
Для Лео-сана устроить приём даже для Аоба-сенпая — раз плюнуть.
Лео: Точно! Обачан, давай повеселимся! Я займусь твоим досугом!
Цумуги: А точно всё в порядке?
Лео: Ага! Вроде звучит весело!
Цукаса: Ну тогда, раз твои планы уже определены, позволю себе откланяться.
Лео-сан. Прошу тебе обращаться с Аоба-сенпаем предельно уважительно.
Лео: Давай, доверься мне! Ну всё, чмоки-чмоки~ ☆
Всё-таки... Обачан, какой ты посвежевший~ Просто подстриг волосы — а впечатление такое другое получилось!
Цумуги: Вот как? А я между прочим сделал новую фотографию профиля, пока стригся.
Хотелось внести изменения, поэтому немного подтянул выражение лица, сделал его более строгим. Но сам особой разницы не ощущаю.
Может быть, дело в том, что внутри ничего не изменилось. Меня сняли с должности заместителя Директора, а получилось лишь то, что у меня появилось свободное время в жизни...
Понимаю головой, что человек привыкает ко всему окружению... Но эта пустота никак не заполняется.
Сразу после стрижки волосы ещё были темой разговоров... Но похоже, фанаты уже быстро привыкли.
Но вот ведь что... Может, только мне кажется, что ничего не изменилось?
Лео: Я точно не знаю всех подробностей... Но ты же стригся, чтобы двигаться в правильном направлении, верно?
Этот первый шаг мог показаться совсем крошечным — возможно, ты сам даже не заметил изменений. Но само решение сделать этот шаг уже сам по себе потрясный!
Отсюда дальше уже можно спокойно идти помедленнее. Даже если темп настолько мал, что сам его не замечаешь — всё равно ты постепенно меняешься.
Ведь правда же, ко всему так подходишь? Первый шаг — ещё не значимый рост, и даже спотыкающийся шаг тоже имеет место быть.
Но вот ведь как получается... Преодолевая такие моменты один за другим, мы постепенно становимся настоящими профессионалами.
Цумуги: Спасибо тебе большое, Цукинага-кун. Я неожиданно взбодрился.
Я тоже приложил немало усилий, поэтому понимаю, к чему ты ведёшь.
...Да, верно. Стрижка — всего лишь повод. Как изменится моя жизнь дальше, зависит теперь только от меня самого.
Раз уж я сделал первый шаг, постараюсь не пожалеть об этом.
Лео: Угу! Давай, держу кулачки за тебя!
Если вдруг попадёшь в передрягу — скажи мне, ладно? Я обязательно тебя выручу ♪
Цумуги: Попаду в передрягу... э-э... ну да... вот именно...
Глава 4
Лео: ...Да, всё хорошо настроено.
Хорошо, что зал для репетиций был свободен~ Можно играть и через приложение на смартфоне, но ощущения от настоящей клавиатуры и её звучание — совершенно другие ♪
Недавно ты говорил, что плохо спишь. У тебя есть какие-то предположения насчёт этого, Обачан?
Цумуги: Да, пожалуй. Раньше я работал до полного изнеможения, а потом вырубался, словно кто-то выключатель щёлкнул.
Наверное, всё дело в том, что это внезапно исчезло. Наверное, тело просто забыло ощущение нормального сна.
Я уже корректирую своё расписание и стараюсь создать подходящие условия для сна... Но всё равно сон какой-то поверхностный...
И вот когда наконец удаётся уснуть — вижу во сне только работу. Как будто усталость совсем не проходит.
Лео: Хм... Может, ты привык засыпать сразу после работы, вот работа теперь ассоциируется со сном...
Или же подсознательно продолжаешь думать о работе...
Ну, копать настолько глубоко — это уже не моя задача! Я ведь не специалист.
Я пришёл сюда, чтобы Обачан послушал песню, от которой крепко засыпают.
Я сыграю мелодию, подходящую для засыпания ♪ Вот, приляг.
Пожалуй... Кстати, как тебе вот Шопен?
Лео: (Слышен вздох Аоба-сенпая. Похоже, он выравнивает дыхание в такт ритму.)
(...кажется, музыканты прошлого тоже считали своей задачей создать особую атмосферу вечера, правда ведь?)
(А ноктюрн Шопена специально создавался для такого случая — прекрасно вписывался в спокойную атмосферу вечера и нередко звучал в гостиных аристократии.)
(Серенады тоже были популярны. Ночью пели песни о любви перед домом любимого человека.)
(Сделай я такое сейчас — точно сочтут подозрительным, вахаха ☆)
(Так или иначе... успокаивать людей музыкой — это вроде древнего волшебства.)
(А наложить такое заклинание на Обачана из Switch — забавно получится...)
(...Ладно. Пора бы уже и поспать....)
Лео: О боже, твои глаза открыты?! И они пуще прежнего покраснели!
Цумуги: ...Прости. Мои глаза сильно воспалились.
Лео: Нет-нет-нет, как так! Ноктюрн Шопена! Легендарная мелодия, которая погружала в сон людей во всём мире...
Цумуги: Ахаха... Наверное, всё потому, что я часто слушал эту музыку во время работы.
Теперь стоит мне услышать её — мозг тут же вспоминает работу и сам собой переключается в режим повышенной концентрации…
Лео: Уу... ладно, меняем стратегию!
Сразимся моей оригинальной песней! Для Обачана сочиню прямо сейчас мелодию, чтобы он спал без задних ног!
...Аа. Оно пришло, пришло вдохновение!
Название — «Колыбельная Обачана», Фуфуфун...... ♪
(Во всяком случае, похоже, что это не Япония. Вывески и указатели — всё на иностранном языке.)
(Странно всё-таки... Только что ведь я был совсем в другом месте...)
(Что-то не так... Где же я вообще нахожусь? Голова туманная какая-то, никак не вспомню толком.)
(...Но смутно помню. Мне вроде бы сказали: «Не работай». И... после этого я отправился куда-то, кажется.)
(Судя по всему, я взял отпуск и путешествую.)
(Но... Что же тогда я собирался здесь делать? У меня нет ни паспорта, ни бумажника.)
(Вот ведь неприятность. Э-ээ...?)
Лео: Так вот ты где, Обачан! Наконец-то я нашёл тебя~~
Цумуги: Цукинага-кун... Значит, мы сейчас во Флоренции?
Лео: Это ведь не Флоренция какая-нибудь! А страна отдыха ☆
Лео: Ага! Кстати говоря, Король страны Отдыха — это я, Цукинага Лео! А приветствие у нас такое: «Уччу~☆».
Ну-ка, ну-ка, поприветствуй меня энергично! Уччу~ ☆
Лео: Немножко застенчиво — восемьдесят баллов! Но зачтено! С сегодняшнего дня Обачан становится почётным гражданином этой страны!
Цумуги: Три великих обязательства... образование, труд и уплата налогов, верно?
Цумуги: Три великие обязательства Страны Отдыха — Дневной сон! Искусство! И свобода!
Дневным сном, искусством и свободой.. Скорее уж наслаждаешься ими сам по себе, разве нет...?
Лео: Это определённо хорошо, да~? Я всё-таки принял решение, а приказ Короля абсолютен!
Здесь труд запрещён! Наслаждайся жизнью, будь счастлив, живи свободно и воспевай хвалу — вот важнейшая обязанность граждан ☆
Цумуги: Понятно... Да, правила страны — устанавливает сама страна.
(Мир велик, наверняка есть государства, где работа вообще запрещена. Хотя бы ради жизни приходится ею заниматься, но ведь это ещё и верх списка дел «которые делать совсем не хочется».)
(Но... работа отнимает почти всю мою жизнь.)
(С тех пор, как я покинул должность заместителя Директора, нагрузка уменьшилась, но всё равно... связи, которые невозможно разорвать.)
(Такой вот я... Стану ли счастливым в этой стране...?)
???: Нет никакой необходимости принимать это насильно.
Для тебя работа — это не просто обязанность, а нечто, что поддерживает тебя, верно?
Это место, называемое «Страной Отдыха», — оно не для тебя.
Глава 5
Эйчи: Привет-привет, Цумуги...♪ Что ты здесь вообще забыл? Я тебя порядком обыскался
Лео: Тебе тут что, мёдом намазано? Обачан-то — почётный гражданин этой страны, между прочим...
Вообще-то, Тенши, что ты здесь забыл? Пошёл вон отсюда, понял?!
Эйчи: Как жестоко... Я сегодня ещё ничего такого плохого не сделал.
Может поубавишь свою агрессию? Мы действительно несовместимы, но я считаю, возможность диалога всё же имеется.
Лео: Вот именно эта твоя манера сглаживать всё словами — самое плохое в тебе, Тенши. Знаешь же прекрасно, какие жертвы понесли остальные!
Цумуги: Цукинага-кун, тебе необязательно так сильно хмуриться...
Лео: Не нужно опускаться до такого уровня, Обачан. Ведь Тенши...
Эйчи: Да. Я пришёл забрать тебя как король.
«Страна Труда» — именно там Цумуги должен был находиться изначально.
«Страна Отдыха» ценит превыше всего стремление человека к собственному счастью. Но ты тот человек, который наполнял свою жизнь заботой о других.
Поэтому наверняка здесь тебе трудно дышать. Ведь эта страна выглядит сладким сном, а на самом деле — место невероятного одиночества.
Лео: Тогда ничего не изменится. Обачан всю жизнь работал ради кого-то другого.
Раз так, значит теперь ему можно жить ради самого себя!
Эйчи: Только прошу тебя, не смотри на меня таким грозным взглядом. Я вовсе не собираюсь становиться твоим врагом.
Я понимаю, что ты ничего плохого не хочешь. Я тоже осознаю важность отдыха.
Но ведь Цумуги — человек, который обретал смысл жизни через счастье других людей. Отрицая эту суть, мы, пожалуй, рискуем отрицать и его самого.
Лео: Не указывай мне! Где ему быть — решает сам Обачан.
Эйчи: Но ведь именно ты пытаешься указывать ему, где ему быть.
Для начала нужно вернуть его туда, где его место по праву. Успокойся и дай ему возможность самому выбрать путь.
Лео: Вот что ты сказал в конце концов — ты всё-таки собираешься взять его с собой. Обачан вообще не слушает слова Тенши.
Может, его уже схватили?! Подлый обманщик, Тенши!
Эйчи: Неужели. Я бы ни за что такого дерзкого поступка не совершил. Ведь иначе Цукинага-кун разозлится ещё сильнее, верно?
Я тоже увлёкся спором с тобой и даже не заметил, как оборвалась нить повествования.
Вот ведь, куда же это он запропастился, интересно...?
Майои: Фуу... раз уж мы дошли до сюда, теперь уже можно расслабиться, правда?
Цумуги: Но ведь мы пришли сюда, ничего не сказав ни Цукинага-куну, ни Эйчи-куну... Всё точно нормально?
Хокуто: Никаких проблем. Короли вечно так делают — дерутся друг с другом за новых последователей.
Раз уж кто-то один уже успел подчинить народ себе, вырваться оттуда потом крайне сложно. Такого удобного момента больше бы не представилось.
Цумуги: Так вот оно что... Я чувствую вину перед этими двумя, но не знаю, что делать. Честно говоря, вы меня выручили.
Майои: Фуфу. В трудную минуту мы помогаем друг другу... ♪
Хокуто: …...Мы принадлежим к подпольной организации под названием «Подземный Саммит». Название тебе знакомо?
Цумуги: Нет. Я тоже ничего не слышал ни от кого из вас.
Майои: Так оно и есть. Ведь мы для них — крайне неудобные существа.
Цумуги: Не вовремя появившийся человек... Так сказать, нечто вроде «выскочки», да?
Майои: Фуфу. Ну, примерно так.
Мы — «Подземный Саммит», собрание тех, кто не прижился ни в стране отдыха, ни в стране труда. Обычно мы живём здесь, внизу, тихо и незаметно.
Хокуто: Если бы можно было достойно жить прямо здесь, на земле — это было бы лучше всего... Но мне совсем не хочется втягиваться в распри между лагерями царей.
Майои: Я чувствую себя спокойнее в темноте, поэтому мне здесь нравится.
И «отдых», и «труд» — оба достойные идеи. Однако... если довести до крайности, обязательно где-то появятся трещины.
Хокуто: Да. Раньше я проводил дни напролёт в работе в стране труда.
Но однажды, живя изо дня в день строго по приказу, задумался вдруг вот над чем: есть ли смысл продолжать идти проторённым путём...
После этого я убежал в страну отдыха, однако и там так и не нашёл себе места.
Майои: «Отдых» и «труд». Чрезмерное увлечение любым из них неизбежно разрушит тело и душу.
Поэтому мы сами создали себе «третье место», которое принадлежит ни тому, ни другому.
Отдыхай умеренно и трудись умеренно — вот принцип нашего «Подземного Саммита».
Я... когда я решил взять перерыв, ничего сделать не мог.
Время вроде свободное есть, а заняться совершенно нечем.
Очень беспокоюсь из-за работы — настолько, что вижу её даже во сне, однако теперь получилось так, что мне нельзя ею заниматься....
Время, когда ничего не делаешь, становится особенно мучительным. В глубине груди ощущается тревожное беспокойство.
Я тревожусь, потому что надо что-то сделать, но совершенно непонятно, что именно нужно делать.
Вот вопрос: как же отыскать золотую середину...?
Глава 6
Цукаса: Лео-сан... А где же Аоба-сенпай?
Лео: Ммм~ Я оставил его спать в зале для тренировок.
Цукаса: Что это значит? Я был уверен, что ты куда-то ушёл.
Лео: Я спросил его, есть ли у него какие проблемы, — оказалось, последнее время он совсем не высыпается. Вот я ему на пианино и сыграл, чтобы он хорошенько поспал.
Перед уходом я позвал его, но вообще никакой реакции — похоже, он крепко заснул.
Цукаса: Понятно. Это вроде бы... и хорошо, и плохо одновременно...
Цукаса: Э-э... ну... дело в том, что после этого мероприятия на summit должен был прийти Аоба-сенпай.
Лео: Что?! Но ведь договорились же, что он не будет задействован в работе!
Цукаса: Это также желание Директора. Похоже, он хочет официально объявить другим отделам о своём уходе с должности заместителя Директора.
Также кажется, есть цель продемонстрировать и свою новую стрижку. Было решено, что лучше всего будет объяснить всё лично, поэтому было поручено отправиться Аоба-сенпаю.
Извини, Аоба-сенпай, но придётся тебя разбудить.
Лео: Эй-эй! Да ведь он спит глубоким сном. Нехорошо вот так его будить.
Раз уж он отстранён от работы, можно было бы и в другой раз встретиться. Зачем обязательно именно сегодня-то...?
Цукаса: Нет, так не получится. Это решение Директора, и оно вполне обосновано.
Заместитель Директора — должность ответственная, поэтому ограничиться одним лишь сообщением никак нельзя.
Волосы-то сейчас только постригли, наверняка хочется показать их всем.
Со временем свежесть восприятия притупляется, и появляется мысль: «О чём это сейчас вдруг?»
Лео: Ну... стоит ли поднимать такой шум из-за простой стрижки?
Слышь, мы ведь коллеги, а не фанаты. Если про всё подобное сообщать, никакого толку не выйдет — замотаемся только.
Цукаса: ....После твоих слов мне нечего возразить.
Однако кажется, что он обновил рекламные фотографии для Switch одновременно с короткой стрижкой. Возможно, хочет подчеркнуть перемены.
Впрочем, это всего лишь мои догадки.
Так или иначе, цель сегодняшней встречи — «информирование об отпуске», волосы здесь вторичны. Содержание вполне допустимо даже в отсутствие самого человека, позже я сообщу Директору.
Думаю, я смогу присутствовать там вместо него, предъявив фотографию и дав короткое пояснение.
Лео: М-да... Если Обачан отдыхает, неправильно будет, чтобы Суо один из кожи вон лез.
Взгляд невольно обращается к Обачану, хотя и Суо тоже немало взвалил на себя, да?
Поэтому пойду я! Передам от Обачана большой привет ♪
Эйчи: Ну что ж, время подошло — начнём же наш Саммит.
Эйчи: — Ну что ж, время подошло, начнём же наш «Саммит».
Ибара: Хм... Я бы сказал, здесь привычные лица...
Только вот один человек немного выбивается — ощущение другое какое-то.
Кейто: Точно. Есть тут один беспокойный тип.
Может, обо мне? Я ведь официально пришёл сюда как представитель NewDi.
Эйчи: Это я знаю. Но обычно ты бы сказал что-то вроде: «Это скучно, я пас».
Кейто: Хм... когда Цукинага присутствует лично, невольно начинаешь подозревать, что в агентстве произошло нечто серьёзное.
Лео: Я пришёл сюда неспроста — у меня есть веская причина. Ведь на моих плечах лежит важная миссия ☆
Лео: Да! Так вот само объявление сразу же! Аоба Цумуги из Switch.
Больше не заместитель директора ☆
Лео: А ещё волосы! Состри-иг ☆
Лео: Реакции вообще никакой! Эй-эй, Обачан подстригся! Давай удивитесь уже нормально!
Смотрите сюда, гляньте на эту фотку! Ему же идёт, да?
Ибара: Ха... Действительно, по сравнению с прошлым вы производите впечатление посвежевшего человека... Но я давно уже знаю, что он в отставке и подстригся.
Значит, великая миссия — всего лишь это? Серьёзно?
Лео: Да, вот именно! Мне уже сказали, чтобы я сидел тихо и не мешал, ведь всё понятно из протокола заседания.
Кейто: Если бы ты действительно осознавал это, то заметил бы, что сейчас сам останавливаешь ход обсуждения.
Эйчи: Фуфу, ну ничего страшного. Можно ведь и простить такую мелочь. Ведь саммит — это не только серьёзность и строгость.
Отставка заместителя директора — событие весомое. Наверное, хотелось бы объявить её в официальной обстановке.
Лео: Да-да, именно так! Суо тоже примерно так говорил...
Ибара: ...Понятно. Раз уж важное объявление NewDi уже сделано, позвольте теперь перейти непосредственно к основной теме.
Сегодня мы хотели бы предложить вам совместный концерт четырёх агентств, организованный CosPro. Сначала прошу вас ознакомиться с материалами перед вами.
……У всех вас на руках находится обзор нового художественного театра, который откроется этим летом.
Этот театр расположен близко к району ES, поэтому айдолы ES наверняка будут часто его использовать.
Поэтому основная идея данного проекта заключается в проведении совместного концерта, который подчеркнёт особенности каждой из четырёх агентств и широко продемонстрирует значимость самого театра.
Эйчи: Понятно. «Завершение проекта», безусловно, — важный момент, который нужно зафиксировать. Идея кажется мне привлекательной...
Зачем отдавать столь ценную квоту другим агентствам? Ведь выгоднее представить её как достижение исключительно CosPro.
Ибара: Как и ожидалось от вас, Эйчи-сама! Огромное спасибо. Благодаря вашим метким замечаниям мне удалось опустить вступление ♪
Если четыре агентства объединятся и будут действовать сообща, информация о театре сможет дойти до тех слоёв аудитории, которых бы не удалось достичь каждому агентству в одиночку.
Потому что привлечь внимание и завоевать доверие проще, поднимая общий интерес всего ES, нежели махать флагом одному отдельно взятому агентству.
Кроме того, если будут задействованы другие агентства, это приведёт к получению большего объёма «сырой информации» о помещениях театра.
Ведь существует много вещей, которых нельзя узнать лишь по чертежам и материалам, предоставленным театром. Поэтому, полагаю, стоит проверить на месте реальные условия эксплуатации.
Кейто: .... Хм, похоже, последнее высказывание — истинная причина.
Имея весомое оправдание — «в честь завершения», да ещё и совместную акцию четырёх агентств, каждое агентство наверняка вложит соответствующие средства и усилия.
Возможно, даже пренебрегая рентабельностью, нужно придать блеск ситуации.
Эйчи: Понимаю. Не тратить собственные силы и средства на испытания, а воспользоваться чужими инвестициями и усилиями, чтобы получить реальные данные — вот в чём вся хитрость?
Ибара: Так оно и есть. Проведение мероприятия такого масштаба в одиночку сопряжено с рисками.
Однако, если четыре агентства будут сотрудничать, расходы, ответственность и результаты можно будет разделить поровну.
Разумеется, полученной информацией мы также поделимся со всеми вами.
Когда вся отрасль процветает — польза вернётся и к нам самим.
Давайте жить дружно и конструктивно ♪
Эйчи: Дружно... да-аа... А ты что думаешь, Цукинага-кун?
Лео: Э-э... я? Мне вроде бы велели молчать, чтобы не мешать?
Эйчи: Я понимаю, что не ты принимаешь решения. Просто...
Меня немного интересует, каким тебе видится предложение Саегуса-куна?
Лео: Хм... ну да, м-м... честно говоря...
Глава 7
Ибара: А? Что ты сейчас сказал...?
Лео: По~то~му что~ Все вы работаете слишком много, понимаете?!
Вы же айдолы, да? А работа айдолов — петь и танцевать перед фанатами, показывая им мечту!
А вы тут вообще чем занимаетесь?! Сидите здесь как важные шишки, обсуждаете инвестиции, трудозатраты какие-то!
На работе тоже пялитесь в экран компьютера и считаете на калькуляторе! Разве такая жизнь весёлая?! Мне она не нравится!
Иногда отдыхайте! Не работайте! Выйдите наружу и посмотрите на небо!
Нужно и отдыхать! Отпуск всему ES!
Кейто: Эй, Эйчи, перестань смеяться.
Кейто: Врёшь. Это же ты. Наверняка заранее рассчитал такой исход событий и специально подбросил Цукинаге вопрос.
И конечно, теперь Саегуса в замешательстве. Отвечай за последствия.
Но разве тебе не кажется это интересным? Восприятие Цукинага-куна совершенно уникальное — он способен небрежно произнести вслух то, что никто другой сказать бы не осмелился.
Чёрт с ним, давайте введём отпуск в ES. Все вместе отдохнём — и уже не страшно... ♪
Кейто: Хватит нести глупые шутки. Всё ещё больше запутается.
Эйчи: Фуфу. Цукинага-кун вечно несёт полную чушь... Но ведь где-то есть зерно истины — вот что удручающе.
Майои: — Тем самым объявляю закрытие регулярного собрания «Подземного Саммита»
Друзья, пожалуйста, будьте осторожны, возвращаясь в сумрак... ♪
Хокуто: Следующая регулярная встреча состоится через две недели. До тех пор действуйте каждый в пределах разумного.
Будьте предельно осторожны, чтобы вас не заметили обитатели поверхности.
Цумуги: ……Вы оба, спасибо за ваш труд.
Спасибо вам большое, что вы объяснили мне всё так понятно. Благодаря вам я немного начал понимать, что значит слово «в меру».
Майои: Фуфу, хорошо получилось. Что же тебе удалось осознать?
Цумуги: ....... Я думал, что слово «в меру» означает нечто гораздо более посредственное.
Отложив что-то в сторону или проведя черту где-нибудь. Вот так, всего лишь немного сдержаннее поступать.
Но похоже, нужно слегка изменить подход. Просто ослаблять усилия здесь недостаточно...
Главное — честно спросить самого себя. Ведь именно в этом и заключается умеренность, верно?
Майои: Да, согласен. Даже если думаешь, что всё нормально, тело может говорить совсем другое.
Советуясь одновременно с душой и телом, отдыхать тогда, когда хочется, и трудиться тогда, когда возникает желание поработать...
Вот наше понимание — «в самый раз».
Цумуги: Да... До сих пор я руководствовался лишь чувством долга, похожим на миссию — нужно сделать вот это и это.
Не задумываясь над вопросом «смогу ли», а скорее над «хочу ли». По-моему, именно такой взгляд у меня отсутствовал.
Поэтому. Впредь я буду стараться действовать внимательно, прислушиваясь к себе.
Когда устаю — я замечу это вовремя. Когда далеко — не оставлю эти чувства позади.
Хокуто: Ага, вот именно. Принять собственный голос таким, какой он есть — вот она, умеренность.
Только потому, что ты способен действовать ради других людей, тебе самому нужно беречь себя. Ведь Аоба-сенпай такой один во всём мире.
Майои: Фуфу... Цумуги-сан уже стал полноправным участником тайного саммита, да ♪
Цумуги: Ну что вы. Мне ещё расти и расти до такого уровня.
Хокуто: Но ведь здесь должно быть комфортно.
Мы свободны. Здесь ничто нас не ограничивает, мы можем жить в своём собственном ритме.
Рано или поздно Аоба-сенпай тоже найдёт свою дорогу и уйдёт отсюда. Но до тех пор лучше бы отдохнуть здесь и набраться сил.
Цумуги: Большое вам спасибо. В таком случае разрешите мне принять ваше предложение... м?
Хокуто: Чёрт, плохо дело. Нас заметили наземные.
Я задержу их. Вы двое идите вперёд!
Хокуто: Не переживай. С самого начала именно так я и собирался поступить.
Аясе и Аоба-сенпай, я на вас рассчитываю. Пожалуйста, убегайте как можно дальше.
Майои: ...Понял. Цумуги-сан, сюда!
За этой дверью находится подземный проход. Здесь расставлены ловушки, так что поймать нас будет непросто.
Майои: Ой… Может, я вас разбудил…?
Подумав, что вы простудитесь, я взял из кладовой одеяло...
Что стало с... «Подземным Саммитом»...?
Глава 8
Майои: ……э-э, а что за «Подземный Саммит» ?
Цумуги: Ээ... Это же Аясе-кун рассказывал мне про «Подземный Саммит», разве нет?
Э-э... что?. Извините, я не помню...
Цумуги: Репетиционная студия... вот оно что, понятно.
Извини меня, пожалуйста, — это мне нужно просить прощения. Похоже, я видел странный сон и не до конца проснулся.
Майои: Странный сон... значит, именно поэтому ты немного растерялся.
Меня сюда привело желание прикоснуться к инструменту, но натолкнулся здесь на крепко спящего Цумуги-сана.
Удивился, подумал — уж не случилось ли чего? Но приблизившись, совсем не почувствовал намерений проснуться…
Хоть и думал, что будить будет невежливо… Всё же беспокойство взяло верх, и я потянулся к одеялу...
Цумуги: Вот оно что. Спасибо тебе большое.
Видимо, ощущение тяжести во сне было вызвано именно этим одеялом.
Майои: Во сне такое произошло... Простите, это всё из-за меня...
Цумуги: Нет-нет, ты мне помог! Если бы не разбудил, наверное, я спал бы ещё долго-долго...
Цумуги: Нет. Просто лежал всё время в одной позе — немного затекла шея.
Майои: Понятно. Но если будет больно, обязательно скажите мне. Я принесу вам всё, что нужно — хоть влажную салфетку.
Цумуги: Спасибо большое. Фуфу, ты такой заботливый, Аясе-кун.
Майои: Нет-нет... Это всего лишь... лишнее вмешательство...
Цумуги: М? Почему ты уже какое-то время избегаешь встречи глазами?
Майои: Э-э… Ну это… Мне пока ещё немного непривычно…
Цумуги: …Аа, из-за моих волос, да?
Не могли бы вы сказать мне, почему вы постриглись...?
Часто говорят: «После расставания стоит постричься». Неужели вы потеряли кого-то близкого...
Цумуги: Близкого человека......
Майои: Ой-ой, простите меня пожалуйста! Даже если это правда... мне-то какое дело до всего этого?
Из любопытства случайно услышал... Пожалуйста, забудьте, что я сейчас говорил...
Цумуги: Фуфу... Всё нормально. Нет ничего такого, о чём нельзя было бы поговорить.
То, что сказал Аясе-кун — наоборот. Я постригся именно потому, что перестал бояться потери.
Майои: Именно потому, что перестал бояться...?
Цумуги: Да... Кстати, почему ты отращиваешь волосы, Аясе-кун?
Майои: Ээ! Я? Даже если вы спросите меня «почему»... мне трудно подобрать слова.
Нет никаких особых причин. Просто всю жизнь я ходил с такой длиной, вот и сейчас оставляю всё как есть.
Если вдруг резко всё состричь — изменится и ощущение тела, и впечатление внешности.
Прежде всего, изменения склонны выделяться... Дело вовсе не в том, что мне страшно привлекать внимание или что-то вроде того...
Если бы пришлось назвать причину, возможно, она заключается в том, что смена причёски заставляет меня чувствовать, будто я уже не тот, кем был раньше, — и это пугает... наверное.
Цумуги: Я понимаю тебя... Я тоже долго боялся меняться. Но...
Сейчас я здесь вовсе не потому, что не стриг волосы. А потому, что наконец смог подумать: даже если я изменюсь — ничего страшного! Поэтому и постригся.
Появилось чувство, что я смогу позитивно принять перемены.
Что-нибудь произошло из-за изменения внешности? Например, странно косились или что-то такое?
Но никаких планов подстригаться у меня абсолютно нет. Просто немного любопытно стало, так что… чисто для справки...
Цумуги: Конечно, внимания было много. Особенно поначалу.
Но оно длится лишь мгновение. Такое ощущение, будто эти «мгновения» повторяются снова и снова.
Думаешь, все знают, но часто оказывается совсем наоборот.
Например, сегодня вот... Цукинага-кун стал одним из таких.
Лео: Обачан, я пришёл тебя будить~
А, ты уже проснулся. Доброе утро, Обачан, хорошо спалось?
Кстати говоря, почему здесь постель? Я же ничего такого не готовил...
О, понял! Вы собирались устроить тут ночёвку с Майои, да?
Блин, я тоже хочу! Возьмите меня с собой! ☆
Цумуги: Это же не ночёвка. Постель надо убрать, потом...
Цумуги: Я собирался отправиться на собрание ровно в полдень... Что теперь делать? Из-за меня возникли проблемы...
Лео: Всё нормально! Обачан же попросил меня пойти туда вместо него.
Я показал фотографию и уловил атмосферу, чтобы не помешать нашей беседе.
Суо~ также похвалил меня, так что можешь успокоиться ♪
Цумуги: Вот как… Большое спасибо.
Лео: Хмм~? Похоже, тебя что-то беспокоит?
Цумуги: Это вовсе не значит, что я недоволен.. Просто сейчас, когда меня освободили от работы в агентстве, мне поручили именно это дело.
Майои: ..? Что случилось, Цумуги-сан?
Лео: Обачан, ты стал таким занятым после назначения заместителем директора. Наверное, уже разучился развлекаться.
Цумуги: Я был так взволнован возможностью поработать. Но теперь, когда всё закончилось, возможно, мне грустно именно из-за этого.
Лео: Нужно было тебя разбудить. Прости меня, Обачан.
Цумуги: Это ведь не твоя вина, Цукинага-кун. Скорее наоборот — благодаря хорошему сну голова и тело теперь совершенно свежие.
К тому же, именно потому, что ты присутствовал, саммит прошёл успешно.
То, что удалось уснуть именно сейчас, наверняка было правильным решением, думаю.
Майои: ...Э-э... насчёт того, чтобы убить время.
Если вам нравится кропотливая работа, почему бы не попробовать создание диорам?
Можно забыть про время и погрузиться с головой... В детстве я целыми днями мог заниматься созданием диорам... ♪ (1)
Цумуги: Диорамы, говоришь? А получится ли у меня, ведь таланта художника-то нет...
Майои: Всё нормально... Если использовать готовые модели из магазина, то достаточно собрать их строго по инструкции — получится вполне приличная вещь.
А когда набьёте руку, будет приятно вносить изменения по своему вкусу.
Цумуги: Понятно... Значит, речь идёт о постепенном совершенствовании в своём собственном темпе, верно?
В таком случае, возможно, это именно то, что мне подходит... ♪
- Диорама — это лентообразная, изогнутая полукругом живописная картина с расположенным на переднем плане предметным планом (сооружениями, реальными и бутафорскими предметами).
Глава 9
Цумуги: Вот я и добрался до этого музея.
Лео: О, правда? Вон там висит плакат с надписью «Выставка диорам».
Так странно, когда Обачан приглашает меня в музей~ Значит ли это, что ты теперь всерьёз заинтересовался диорамами?
Цумуги: Я же не настолько опытный мастер, чтобы так уверенно говорить. Просто собрал одну заготовленную деталь из набора для начинающих.
Но когда начал думать, что бы ещё создать дальше, случайно наткнулся на эту выставку. Она проходила неподалёку, вот я и решил позвать всех вас тоже посмотреть.
Жаль, что я не настолько уверен в себе...
Лео: Да ничего подобного вообще! Эй, Тенши?
Эйчи: Да... Если бы меня спросили, смущён ли я или нет, я бы сказал, что почти не смущён, наверное.
Лео: Что это вообще такое?! Довольно двусмысленная реакция~
Цумуги: Но раз уж ты всё-таки пришёл, становится действительно тепло на душе. Большое спасибо, Эйчи-кун.
Майои: Э-э... правда ли, что мне стоило приходить вместе с вами...?
Среди этой разношёрстной компании один лишь я чувствую себя немного некомфортно...
Лео: Никакая это не ошибка! Напротив, Майои — самая подходящая кандидатура. Ведь он же Мастер по созданию диорам для Обачана, верно?
К тому же трое — это как-то неудобно получается. Если двое увлечённо беседуют, третий остаётся лишь слушателем.
А вот четверо — это самое оно: можно разбиться на пары!
Майои: Для меня звание мастера — слишком большая честь. К тому же, благодаря общительности Лео-сана, человек вроде меня кажется совершенно ненужным…
Цумуги: Пожалуйста, не говори так. Если бы не Аясе-кун, я вообще бы не увлёкся диорамами.
Сегодня я здесь благодаря тебе, Аясе-кун. Без сомнений, ты незаменим.
Майои: Н-н-не... Мне неловко...
Эйчи: ...Что ж. Могу ли я задать вам один вопрос?
Зачем вы пригласили именно меня? Такое место подошло бы другим детишкам, но не мне.
Цумуги: Или же... Может, ты всего лишь пешка, чтобы заполнить количество участников?
Эйчи: Хм... да, верно... Сегодня же День Цумуги, так что...
Цумуги: Похоже, Эйчи-кун тоже плохо проводит время, точно так же, как и я. Поэтому я подумал, что будет неплохо сделать перерыв.
Эйчи: Хм... У меня-то вообще нет желания тратить время на подобные вещи.
Цумуги: Ээ? Тогда зачем ты вообще пришёл?
Эйчи: Это всего лишь совпадение... У меня случайно оказалось немного свободного времени, вот и всё.
Цумуги: Вот как? Тогда надо поблагодарить эту случайность... ♪
Эйчи: Вот оно что… Внутри оказалось просторнее, чем я ожидал.
Есть несколько специальных выставок, да и постоянные экспозиции, кажется, невозможно осмотреть всего за один день.
Ого. Это модель динозавра... Значит, настоящие были такими огромными.
Существо больше десяти метров во всю длину когда-то обитало на земле...
Лео: Тенши, ты что, совсем не знаешь про динозавров?
Эйчи: Ну и грубиян же ты. Конечно я знаю про них — читал энциклопедии, книжки всякие, смотрел фильмы и передачи.
Но... когда видишь это прямо перед собой, понимаешь — всё-таки совсем другое дело. Хотя вроде бы знал теоретически, реальность выглядит совершенно иначе.
Часть, которая была смутной в голове, кажется, стала чётче. Даже если это всего лишь модель, впечатление меняется, когда видишь это своими глазами.
Лео: Да, точно ~ Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, вот именно ♪
Тенши, сюда! Тут написано, что можно потрогать этот камень!
Эйчи: Поверхность гладкая, да? У него такой же блеск, как у драгоценности… Но ведь это тоже может быть частью окаменелости?
Лео: Прости, послушай меня спокойно, не злись... Видишь ли, этот камень...
Лео: Я... я сделал это не нарочно! Это моя вина — я ведь даже вывеску не прочитал, но ты же не сердишься?
Эйчи: ...Фуфу. Да кто тут сердится? Просто ты был таким отчаянным, вот я немного и пошутил над тобой, всего лишь ♪
Жёлтые окаменелости мне знакомы. Это же копролит, верно? В денежном выражении эта находка вряд ли будет стоить дорого, как драгоценный камень.
Но ведь цена — всего лишь цифра, которую человек удобно для себя установил.
Прикасаться сейчас вот так к следам жизни, которым уже тысячи лет... Думаю, в этом есть ценность, которую деньгами не измерить.
Лео: Понятно. Тогда хорошо, что я сегодня пришёл!
Фух. Если бы кто-то выглядел скучающим, меня бы это беспокоило.
Эйчи: Вот как? Даже когда двигаешься в группе, ничего странного, что кому-то иногда становится скучно.
И всё же мне хочется улыбаться сколько хватит сил. Ведь раз уж пришёл сюда — надо развлекаться, иначе обидно получится.
От чужой улыбки и моё настроение поднимается, понимаешь? ☆
Эйчи: …Фуфу. Это так похоже на тебя.
Там вроде бы проходит выставка «Музыка Мира». Судя по всему, там демонстрируется мелодия древнейшей песни в мире.
Лео: Как такое возможно? Самая древняя песня на свете встречается с новоиспечённым композитором вроде меня — один на один!?
Нужно обязательно послушать! Пошли скорее, Тенши ♪
Глава 10
Хокуто: .....А? Теншоуин-сенпай, Аоба-сенпай, Цукинага-сенпай.... да ещё и Аясе тоже здесь.
А ты чем тут вместе со всеми делаешь, Теншоуин-сенпай?
Эйчи: О, Хокуто. Разве ты не видишь, что здесь происходит? Меня заставляют собирать бумажную модель.
Хокуто: Собирать бумажную модель...?
Лео: Мы сходили в музей впятером и накупили там сувениров...
Хокуто: Ясно... Но почему ты говоришь так, будто тебя заставляют? Разве ты сам не захотел сделать это добровольно?
Эйчи: Я тебе говорю, что я здесь случайно оказался... Просто Цукинага-кун меня не отпускает.
Лео: Если бросить дело на полпути, оно вполне может остаться заброшенным навсегда~
Так что лучше довести его до конца.
Хокуто: Хмм... Кажется, это довольно весело.
Лео: Оо! Тебе интересно? Я купил много всего, бери, что тебе понравится, и делай!
Хокуто: Тогда воспользуюсь твоим предложением. Иногда заниматься рукоделием тоже неплохо. Такая работа стимулирует мозг ничуть не хуже кроссвордов.
...Оо. Аясе и Аоба-сенпай делают что-то, что не похоже на бумажную поделку?
Цумуги: Это диорама музея~ Она такая сложная, поэтому я попросил помощи у Аясе-куна.
Хокуто: Вот как? Действительно, руки у Аясе весьма ловкие.
Майои: Ээ.. Не может быть! Я ведь самый обычный...
Хокуто: В этом я сомневаюсь. По крайней мере ты гораздо искуснее меня.
Хм... бумажное моделирование — это хорошо, но диорамы тоже кажутся интересными.
Цумуги: У каждого своё очарование, сложно выбрать, правда? Я купил несколько диорам, выбирайте любую, какая понравится.
А ещё есть ориентированные на начинающих...Э-э?
Добрый вечер. Хорошо поработал сегодня, Саегуса-кун.
Ибара: Я посмотрела на вас и подумал — кто бы это мог быть. Оказалось, ваша милость. Видел я твою фотографию, конечно, но впечатление от живого человека совсем другое. Тебе очень идёт новая прическа.
Цумуги: Фуфу, благодарю. Прости меня, пожалуйста, за то, что недавно отсутствовала на саммите.
Ибара: Просто потрясающе! Цукинага-сан идеально справился с ролью заместителя. Никаких проблем вообще не возникло. Да-да, точно ♪
Эйчи: …фуфу. Я думал, тебе будет легко справиться, но похоже, он оказался весьма крепким и поставил тебя в затруднительное положение?
Лео: Нет-нет, вовсе нет. Я ведь совсем не смотрел на них свысока, понимаешь? В конце концов, даже если я всего лишь бывший король, который вёл Knights... ♪
Цумуги: Саегуса-кун, не хочешь вместе заняться рукоделием? Это поможет сменить обстановку.
Ибара: Благодарю вас за приглашение! Однако, похоже, количество ограничено... И использовать одну упаковку на меня — немного излишне роскошно, разве не так?
Эйчи: Хм. То есть, ты хочешь избежать ситуации, когда сделаешь неправильно, отступив от инструкции, и будешь выглядеть глупо... Так получается?
Ибара: ...Хаха, вот это да. Но именно так мы называем «неправильное толкование»!
Будет здорово. Я покажу тебе всё, что сделаю, будь то бумажная поделка или диорама.
Лео: Ого, а ты серьёзен~! Молодец, Ибара!
Давай сделаем бумажную поделку и диораму одновременно! Я сочиню песню, чтобы поддержать Ибару!
Эйчи: Эй, Цукинага-кун. Тут халтурить нельзя, понял? Сначала закончи свою собственную поделку.
Лео: Эх~ Я ведь могу одновременно заниматься музыкой! Эй, Хокуто?
Хокуто: Не знаю. А почему ты меня спрашиваешь?
Цумуги: ...Фуфу. Кажется, атмосфера стала такой уютной...
Майои: Да... Но ведь хорошо же, когда вот так получается... ♪
Цумуги: — Здесь приклеивать надо вот под таким углом...
Лео: Обачан, ты уже хорошо набил руку~ А раньше всё время переспрашивал у Майои: «Так правильно будет?»
Цумуги: Фуфу... Скорее, дело даже не в привычке — теперь есть возможность уделить внимание деталям.
Вот хотя бы взять эту детальку. Если её слегка повернуть относительно указанного в инструкции положения, тени будут ложиться красивее.
Лео: О-о... Потрясающе, ты — доктор диорам! В очках и внешне похож!
Цумуги: До Аясе-куна мне ещё далеко.
Не успел опомниться — а здесь остались только ты, Цукинага-кун, и я. Было здорово болтать всей компанией и вместе готовить угощение… Но вот…
Так ведь и тихо шевелить руками тоже весело, правда?
Цумуги: Нацуме-кун?! Когда ты успел прийти?
Нацуме: Я здесь уже давно. Погрузился в диораму и даже не заметил меня... Вот уж бессердечный!
Сенпай, ну и как ты сегодня коротал время? Надеюсь, всё-таки не только рисованием занимался?
Лео: Я сходил в музей. Нас было четверо — я, Обачан, Майои и Тенши.
Цумуги: В последнее время я учился делать диорамы у Аясе-куна. Совершенно случайно узнал, что в музее проходит специальная выставка диорам, и пригласил троих друзей пойти вместе.
Да-да, верно. Послушай меня, Нацуме-кун.
У меня была возможность немного поговорить с директором музея. Зашла тема о том, что было бы интересно организовать какое-нибудь сотрудничество со Switch.
Подробности будут позже, но речь идёт о концепции мероприятий, приуроченных к специальной выставке, или наоборот — экспозиций, вдохновленных Switch.
Нацуме: ........ (молча тянет прядь волос Цумуги)
Цумуги: Ой-ой?! Ч-что такое... Это больно...!
Нацуме: Зачем ты снова о работе? Сейчас ведь запрещено, да?
Цумуги: Нет... Запрещено лишь выполнение моих обязанностей заместителя директора. А сейчас речь идёт обо мне как об участнике Switch...
Но… действительно, я мог немного переусердствовать с энтузиазмом.
Давненько уже я не чувствовал, что могу быть полезен кому-то другому, поэтому и почувствовал облегчение.
Будучи заместителем директора, я был вынужден прекратить работу и не знал, чем заполнить пустое время. Тем не менее, я продолжал заставлять себя с чувством «мне нужно что-то делать».
Но оказалось, что я лишь оказывал давление на самого себя. Время проходило, ничего не оставляя после себя — ни разуму, ни телу не удавалось отдохнуть…
Но сегодня, находясь вместе со всеми на нашей еженедельной встрече, я внезапно осознал одну вещь.
Когда узнаёшь чьё-то хобби или создаёшь что-то совместно… вот тогда мы можем увлечься вещами, которых раньше совсем не знали. И такое время есть и у меня тоже.
...Моё сердце было полно тревоги! Но прежде чем я успел осознать это, оно уже окрасилось в цвет «радости».
Я действовал вовсе не из чувства долга вроде «мне нужно что-то сделать», а скорее из чистого желания «хочется попробовать».
Прикоснуться к чему-то новому — это прекрасно. Узнаёшь мир, который раньше был неизвестен, постепенно начинаешь делать то, что раньше было невозможно...
С тех пор как я стал заместителем директора, я считал правильным получать удовлетворение и чувство достижения через работу.
Твёрдо исполняя возложенные обязанности, я сохранял своё место.
Но сегодня я вдруг подумал: наверное, неплохо бы иногда выделять время, чтобы создать что-то ради самого себя, а не ради кого-то другого.
Не просто добросовестно исполнять то, что тебе поручено другими людьми, а своими собственными руками, по собственному желанию воплощать нечто в жизнь...
Вот такое время мне хочется беречь и ценить.
Нацуме: Хмм.. похоже, ты наконец-то научился нормально отдыхать.
И я попробовал сделать диораму! Смотри, миниатюрная фигурка Нацуме~☆
Лео: Ээ... А почему бы тебе самому не попробовать сделать её, Нацуме? Ведь своё лицо ты знаешь лучше всех, верно?
Нацуме: Если зовут — я не вправе отклонять приглашение... Давайте рискнём и попытаемся.
Цумуги: (Что это? Нацуме-сан вдруг стал таким открытым... Это всё влияние соседа по комнате, да?)
(…Фуфу. Вот ведь какое дело — время, проведённое вместе с кем-то за созданием чего-либо, действительно прекрасно.)
(Даже вне работы испытывать такое чувство увлечённости и душевной полноты — удивительно!)
(Я хочу запомнить это чувство... на этот раз как следует.)
Перевод с японского на русский - @chumeva
В тексте могут присутствовать ошибки, я не знаю японского, поэтому не могу ручаться за стопроцентную точность перевода.