Ивент Стори Эра (!)
November 30, 2024

Весенний Бриз*Книжная Ярмарка

Цумуги ищет сотрудничества с Knights, чтобы увеличить количество посетителей библиотеки. Knights также ищут способ улучшить свой имидж после инцидента на DDD, и...

Пролог

глава 1 - глава 2 - глава 3 - глава 4 - глава 5 - глава 6 - глава 7 - глава 8 - глава 9 - глава 10 - глава 11 - глава 12

Эпилог: глава 1 - глава 2


Пролог

Библиотека

Цумуги: ~.....♪

Упс, я начал напевать, не заметив... Сейчас вокруг никого нет, но в библиотеке лучше вести себя как можно тише.

В чём дело, Анзу-чан? ...А, ты закончила с плакатом. Хорошая работа~ ♪

Вернее, извини. Хотя создание плакатов должно входить в обязанности библиотечного комитета, я заставил тебя помогать...

Но, честно говоря, ты меня очень выручила. Видишь ли, библиотечный комитет недоукомплектован...

Мне кажется, что количество людей, которые пользуются библиотекой, в последнее время тоже не увеличивается... Интересно, что я могу сделать, чтобы повысить интерес к библиотеке?

Молодёж в наше время не очень то любит читать книги. Если они и хотят что-то прочитать, для этого есть электронные книги, так что кажется, что настоящие бумажные книги больше не нужны.

Ахаха, прости, что бубню себе под нос. Возможно, ты немного устала?

У Анзу-чан устали глаза? Это потому, что ты так долго рисовала. Если ты потрёшь область между бровями вот так, тебе станет легче~ Кейто-кун всегда так делает ♪

Да, вот так~ ♪

Я надеюсь, что плакаты на этот раз окажутся эффективными. Поскольку последние, которые мы сделали, не принесли никаких результатов...

Я даже уговорил комитет по радиовещанию помочь и провести трансляцию для библиотеки во время обеденного перерыва. Но и после этого в библиотеку заходили лишь единицы.

А? Ты хочешь придумать новый способ привлечь учеников?

Звучит неплохо~ Но ты мне уже так помогла, так что я попробую придумать что-нибудь сам.

Забота об айдолах - обязанность продюсера, так что положись на меня, говоришь?

Но эта работа касается не моей роли айдола, а как члена библиотечного комитета, так что она превратится в довольно личное дело... Ты не против?

Фуфу, теперь мне кажется, что я втянул тебя в это. Но спасибо, Анзу-чан. Я рад, что ты хочешь помочь~ ♪

Итак, давай придумаем план с названием «Приходите в библиотеку!»

Вернуться к навигации


Глава 1

Кухня Садовой Террасы

Рицу: Фуфуфуфу~....♪

Хвосты ящериц, жареные летучие мыши, щупальца осьминога и паучья нить - смешать всё это воедино с секретным ингредиентом, и о, как чудесно!

Вкуснейшее лакомство готово~♪

Араши: Воистину, каждый раз, когда я вижу это, я тоже думаю: «О, как чудесно». Хоть и сладости, которые ты готовишь, выглядят совершенно отвратительно, на вкус они всё же оказываются очень вкусными, так что я не могу не удивляться.

Если бы я оценивала только вкус, то могла бы согласиться с тем, что ты получил награду за превосходство на «конкурсе кондитеров».

Цукаса: Рицу-семпай! Я decorated торт cream, как ты мне и сказал!

Рицу: Хороший мальчик. Теперь взбей эти свежие сливки~♪

Араши: Погоди-ка, Рицу-чан. Ты говоришь, что эти сливки свежие, так почему же они цвета шелковицы?

А вообще, зачем мы вообще готовим столько сладостей?

Рицу: Потому что это весело~ Кроме того, я выиграл в «конкурсе кондитеров», но в итоге они пересмотрели мой дизайн.

Поэтому нельзя сказать, что это была на 100% моя победа.

Поэтому я и придумываю много новых сладостей. Та, которую я придумал на этот раз, просто потрясающая. Её можно есть и есть, а количество сладостей не уменьшится...♪

Араши: Это звучит как кошмарное кондитерское изделие.

Я благодарна тебе за то, что ты полон сил для нашей подработки, но не кажется ли тебе, что пора прекратить готовить сладости и взяться за следующую работу?

Конечно, я бы предпочла вообще не заниматься никакими подработками. Но сейчас мы не можем так сказать, не так ли?

Даже несмотря на то, что мы уже участвовали в «конкурсе кондитеров», чтобы смягчить позор, постигший нас во время DDD.

Каким-то образом «изготовление сладостей» стало твоей единственной целью.

Кондитерские изделия Рицу-чана и так достаточно вкусны.

Так что вместо того, чтобы просто пылать духом мести, почему бы не направить нашу энергию в другое русло?

Рицу: Не то чтобы я горел желанием отомстить~ В таком случае, Наччан, почему бы тебе не съесть сладости, которые я приготовил?

Раз ты сказал, что они вкусные, значит, их можно есть, не закрывая при этом глаза, верно?

Араши: Эээ... Я бы хотела, чтобы ты не говорил таких садистских вещей.

Изуми: Эй, если собираетесь и дальше стоять и болтать, могу я уже пойти домой?

Араши: Божечки, ты пытаешься привлечь моё внимание, говоря, что хочешь пойти домой? Ты же знаешь, что тебе не нужно этого делать, раз ты уже стал моим номером 1, Изуми-чан?

Шучу~. Кунуги-сенсей уже мой номер один.

Изуми: Никто и не спрашивал, так что не надо так вилять бёдрами.

...Во всяком случае, я согласен с точкой зрения Нару-куна.

Причина, по которой мы занимаемся этими хлопотными делами, в первую очередь в том, чтобы поднять свой имидж, верно?

Не похоже, что постоянное приготовление сладостей повысит наш имидж, поэтому нам стоит заняться чем-то другим.

Араши: О, какой неожиданный ответ. А я-то думала, что ты скажешь: «будто я буду заниматься чем-то таким простым~» или что-то в этом роде.

Изуми: Ну, это частично... нет, полностью моя вина, что мы оказались в такой ситуации, поэтому вот...

Араши: Да, да. Если бы Изуми-чан не похитил и не запер Юки-куна, мы могли бы проводить лайв прямо сейчас.

Вообще-то, раз уж ты и сам это осознаёшь, то почему ты до сих пор постоянно гоняешься за Юки-куном?

Изуми: Это не так. Просто так кажется, потому что Ю-кун убегает всякий раз, когда я пытаюсь с ним поговорить.

Таких жестоких вещей я больше не делаю... Хотя я просто хочу, чтобы мы с ним поладили, как было раньше... Так почему же он так ко мне относится?

Араши: Хм, у Изуми-чана нет никаких плохих намерений.

Но если ты будешь поступать подобным образом, наш свежеотполированный образ пропадёт даром, так что потренируй самоконтроль.

Если ты тоскуешь по человеческому теплу, я тебя согрею ♪

Изуми: Прекрати, ты отвратителен.

А~а, я хочу увидеть Ю-куна... Я хочу увидеть его и услышать, как он скажет: «Братик, я люблю тебя ♪».

Араши: Агаа. Не дуйся, Изуми-чан. Прежде чем мы продолжим разговор, нам нужно избавиться от этих штуковин.

Рицу: А~? У меня такое чувство, что я только что услышал, как ты сказал что-то бессердечное, вроде «избавься от этих штуковин»?

Араши: Оо, я, должно быть, оговорилась. Я имела в виду, что нам нужен кто-то, кто «насладится этими сладостями».

По случайному стечению обстоятельств, я сейчас на диете, так что придётся воздержаться.

Изуми: И я. Иначе растолстею, так что я пас.

Цукаса: Эээ!? Но в таком случае это мне неизбежно придётся их есть...?

Рицу: Что, у тебя есть какие-то претензии к моим сладостям~?

Цукаса: Иик! Пожалуйста, не приближайся!

Уу, я понял. В таком случае я, Суо Цукаса, исполню свой долг и съем сладости Рицу-семпая!

На этом вопрос решён, продолжайте свой разговор, семпаи...

Рицу: *зевает* ♪ Я потратил всю свою энергию на приготовление сладостей и теперь устал... Спокойной ночи...♪

Араши: Боже, пожалуйста, не спи в таком месте. ...Ох, он шатается по направлению к садовой террасе.

Фуфу, может, он ищет более удобное место для сна?

Изуми: Не то чтобы мне было всё равно, но давайте уже уберемся здесь. Находясь среди всего этого беспорядка, я чувствую себя неуютно.

Араши: А, я тебя понимаю. Уборка за собой это ведь тоже часть готовки.

Цукаса: Наруками-семпай! Сена-семпай! А как же наш разговор?

Араши: Хм~, но Рицу-чан уже лёг спать, понимаешь? Мы сегодня много работали, выпекая эти сладости, так что давай оставим разговор на завтра.

Мы с Изуми-чаном займёмся уборкой, так что я оставлю эту большую массу сладостей тебе, Цукаса-чан ♪

Вернуться к навигации


Глава 2

Цукаса: *жуёт*.... *глотает*

Как бы ни было вкусно, я чувствую, что мой аппетит пропадает из-за его гротескной формы.

Но раз уж я так хвастливо говорил раньше, я не могу оставить ни единого кусочка.

...О?

Сестрица! ...Эээ, то есть, переводная ученица-сан. Я в прекрасном настроении ♪

А, я сейчас как раз наслаждаюсь сладостями, которые приготовил Рицу-семпай... Если хочешь, переводная ученица-сан, ты тоже можешь присоединиться?

Да, пожалуйста, не стесняйся. Я уже начал волноваться, потому что сам не в состоянии съесть такое количество сладостей.

Фуфу, переводной ученице-сан очень нравится вкус сладостей Рицу-семпая, я тебе благодарен.

Хаа...

Я... я прошу прощения. Я испортил настроение, испустив вздох. ...Да? Если меня что-то будет беспокоить, ты хочешь, чтобы я с тобой делился?

Большое спасибо. В таком случае, ничего, если я воспользуюсь этими словами и посоветуюсь с тобой по одному вопросу?

По правде говоря, я беспокоюсь о будущем Knights. Как ты, вероятно, знаешь, в настоящее время мы ограничены в айдол деятельности.

И как таковые, мы занимаемся volunteer работой, чтобы восстановить нашу подпорченную репутацию. Но я нахожусь в беспокойстве по поводу того, допустимо ли такое положение вещей.

Похоже, семпаи чувствуют то же самое, но из-за большого количества «беззаботных» людей в юните положение дел остаётся неизменным.

Как бы мне ни было стыдно делать такие дерзкие замечания, я хоть и новичок, но тоже являюсь частью Knights.

Вместо того чтобы стоять в стороне и наблюдать за всеми издалека, я хочу быть полезным своим сенпаям.

Ээ? Говоришь, в таком случае, у тебя есть идея? Пожалуйста, дай мне послушать, переводная ученица-сан!

Хм... Так ты сейчас помогаешь библиотечному комитету, переводная ученица-сан?

Если бы members Knights сотрудничали с библиотечным комитетом, это помогло бы улучшить наш image...? Конечно, как скажешь, переводная ученица-сан.

Тогда я посоветуюсь с моими семпаями.. Уверен, они будут очень рады и согласятся поучаствовать.

Фуфу. Я надеюсь, что смогу оказаться полезен... ♪

Библиотека

Во время обеденного перерыва на следующий день

Цумуги: Анзу-чан, Юки-кун, добро пожаловать в библиотеку~♪

Я рад, что вы сегодня снова пришли поиграть. Проходите, проходите, пожалуйста, садитесь, где хотите.

Макото: Простите за вторжение~

Аоба-семпай, ничего, если я воспользуюсь розеткой? Я уже зарядил свой ноутбук, так что всё должно быть в порядке, но...

Цумуги: Конечно, без проблем. Если вам что-то ещё понадобится, просто попросите меня.

Макото: Большое спасибо. ...А кстати, как всё прошло после трансляции? Если посмотреть по сторонам, то не похоже, что мы были чем-то полезны.

Цумуги: О нет, это вовсе не ваша вина, Юки-кун.

Вчера я говорил об этом с Анзу-чан, но мы думаем изменить способ рекламы.

Макото: Хм, и поэтому вы позвали меня?

Цумуги: Да, именно.

В качестве примера того, что мы должны сделать, я подумал, что мы могли бы изучить способы рекламы библиотек и книжных магазинов...

Макото: Пожалуйста, предоставь это мне, такие вещи как раз моя стихия ♪

Как член комитета радиовещания, я доведу дело до конца. Если ты не против, я сделаю всё возможное, чтобы помочь~♪

(Эхехе. Хотя, по правде говоря, я очень взволнован, потому что переводная ученица-чан сказала мне: «я хочу попросить тебя кое о чём, что можешь сделать только ты!»)

(Раз уж она сказала мне это, я чувствую, что должен сделать всё возможное и показать ей себя с лучшей стороны!)

Хмм~...

А, я нашёл кучу результатов! Как насчёт чего-то подобного?

Цумуги: Что это? Хмм... Значит, скоро в торговом районе будет проходить «Ярмарка Искусства и Книг»?

Хм? Анзу-чан, тебя заинтересовала книжная ярмарка?

Меня пригласили друзья, и я уже ходил туда однажды, было очень весело.

Там проводятся бесплатные лекции, да и книги там дешевле магазинных...

Хм... Если бы мы провели подобное мероприятие в нашей школе, это могло бы привести к увеличению посещаемости библиотеки.

...Оо? Ааа, магазин, с которым я знаком, устраивает там стенд, на него-то я и уставился.

Это хорошая возможность, так что я позвоню и попрошу их выслушать меня. Кто знает, если всё пройдет хорошо, они смогут сотрудничать с нами?

Думаю, всё пройдёт гладко, но на всякий случай, если кто-нибудь зайдёт, могу я оставить стойку на тебя?

Протокол написан на верхнем ящике стола... Что ж, тогда я на минутку оставлю присмотр за хозяйством на тебя ♪

Вернуться к навигации


Глава 3

Макото: ....Аа!

Прости за крик.

Пока мы ждём возвращения Аобы-семпая, я решил немного поизучать, поэтому просмотрел остальную часть сайта.

Они издали книгу, которую я любил когда-то давно. Ты видела её раньше, переводная ученица-чан?

Понятно~ Ну, поскольку мы тогда были ещё маленькими, я не очень-то запомнил название.

Эта книжка с картинками вышла из печати и стала большой редкостью, так что я думал, что уже никогда не смогу её прочитать.

Да, у меня с этой книгой связано много воспоминаний. Если возможно, я бы хотел прочесть её ещё раз~

Ээ? А, ты права. У меня нет никаких планов на день проведения ярмарки, так что, раз уж я здесь, я могу сходить туда, чтобы сменить обстановку.

Переводная ученица-чан тоже хочет пойти со мной? Да, пойдём вместе!

Наедине с Переводной ученицей-чан это будет похоже на свидание, поэтому я нервничаю, но я сделаю всё возможное, чтобы составить тебе компанию!

Тенкусей-тян, ты смотришь вниз... Может быть, ты не хочешь оставаться со мной наедине?

Ааа, ты просматривала электронную почту на своём телефоне. Я уже испугался, что ты можешь меня возненавидеть.

Цумуги: Простите, что так долго!

Макото: Аоба-семпай, с возвращением. Как всё прошло? Есть какая-нибудь полезная информация?

Цумуги: Да, они рассказали мне много хорошего~

А ещё, когда я рассказал им о нашем положении, они согласились дать нам целую кучу книг. Сегодня нам очень повезло~♪

Однако есть одно условие...

Макото: Хм? Какое условие?

Цумуги: Они знают, что мы айдолы, так что...

Если возможно, они хотели бы, чтобы мы приняли участие в книжной ярмарке в качестве айдолов и привлекали покупателей.

Ну, поскольку они одолжат нам много ценных книг и позволят провести мероприятие здесь, в кампусе, я без колебаний согласился.

Макото: В таком случае, я буду с нетерпением ждать лайва Switch.

Цумуги: Хмм... Думаю, это будет непросто. Если я правильно помню, у Нацуме-куна на этот день уже запланирована другая работа...

Макото: Понятно. Интересно, свободен ли Trickstar... Переводная ученица-чан, ты помнишь?

Ээ? В таком случае, ты хочешь сказать, чтобы Knights сотрудничали с нами?

Подожди минутку. Почему ты заговорила о Knights именно сейчас?

Цумуги: Вот именно, Переводная ученица-чан. Knights одно из самых уважаемых ветеранских юнитов в Юменосаки.

Они отвергнут тебя ещё до того, как ты успеешь выступить с предложением~ Но действительно, с чего вдруг ты заговорила о Knights?

Говоря о них, я слышал, что на DDD произошёл инцидент, и теперь на их деятельность наложены ограничения...

Понятно. Сейчас они пытаются улучшить свой имидж, занимаясь подработками и волонтёрской работой.

В таком случае, возможно, они согласятся работать с нами.

Будет очень полезно, если Knights согласятся сотрудничать с нами~ ♪ Давай посоветуемся со всеми из Knights сразу!

Ээ? Анзу-чан уже проконсультировалась с ними, и только сейчас получила письмо, подтверждающее, что они будут с нами работать?

Ты такой быстрый работник~, Анзу-чан. Возможно, не за горами тот день, когда тебя назовут «способным продюсером».

Это неожиданно, но могу я попросить тебя организовать брифинг между нами?

Фуфу. Давай изучать ноу-хау, участвовать в книжной ярмарке и повышать интерес к библиотеке ♪

Макото: ..........

(Уваа, что мне делать~? Всё происходит так быстро!)

(...Если с нами будут Knights, это значит, что там будет и Изуми-сан, верно?)

(Уу, я хочу убежать~ Но я же сказал, что сделаю всё возможное, чтобы помочь...)

Цумуги: Юки-кун? Ты побледнел, хочешь, чтобы я отвёл тебя в медпункт?

Макото: Я-Я в порядке! Просто здесь так тепло, что мне стало немного не по себе. Я выйду на улицу и подышу свежим воздухом.

Цумуги: Да, береги себя~ ... Хм, как странно. Ведь в это время года отопление в помещениях должно быть отключено?

Что случилось, Анзу-чан? Ааа, ты получила ответ от Knights. Я рад, что они с готовностью согласились на брифинг.

Анзу-чан, ты уже выступила в роли нашего посредника, так что предоставь мне подготовить место для проведения брифинга.

Фуфу, позволь мне сделать хотя бы это. Анзу-чан может быть нашим «продюсером», но для меня она ещё и кохай.

Позволь себя побаловать, пока ещё есть время. Это тоже работа кохая ♪

Вернуться к навигации


Глава 4

Студия

Пару дней спустя

Цумуги: Я благодарен вам за то, что вы собрались вместе в этот день.

Уверен, что Анзу-чан уже ввела вас в курс дела.

На этот раз мы должны прорекламировать книжную ярмарку, которая будет проходить в торговом квартале вместе со всеми из Knights.

Так как некоторые из вас могут не знать о книжной ярмарке, я раздам вам прямо сейчас несколько листовок.

Скажите мне, если после прочтения вам всё ещё будет что-то непонятно.

Изуми: Ю‧ ю ‧ - ку~н ... ♪

Макото: Ухии!? Не подходи! Если ты приблизишься ко мне на расстояние одного метра, я вызову полицию, ясно?!

Изуми: Уфуфу, не надо стесняться~ Иди сюда, Ю-кун. Я поглажу тебя по голове...♪

Макото: Ничего я не стесняюсь. Ааа, боже, ты действительно отвратителен! Умоляю тебя, не подходи ближе!

Араши: Изуми-чан, почему бы тебе не оставить его в покое.

Не стоит пугать его, когда мы собираемся работать вместе. Юки-кун, мне жаль.

Изуми: Эй, не мешай мне! Я согласился на эту работу только потому, что услышал, что с нами будет Ю-кун.

Изуми: Ю-кун, хотя бы сегодня не убегай.

В последнее время ты замечал меня, даже когда я устраивал засаду, и убегал, так что я страдаю от недостатка Ю-куна. Так что сегодня давай будем вместе... ♪

Макото: Что значит «недостаток»? Не может быть, Изуми-сан сегодня опять говорит загадками, что пугает меня~ Мы несовместимы~

Араши: Ладненько. Давай уже прекращай ругаться с Юки-куном, Изуми-чан.

Простите. Knights юнит индивидуалистов, поэтому мы плохо сочетаемся с другими.

Впрочем, я не прощу никому опоздания к назначенному времени встречи под предлогом «у нас такой принцип».

Цукаса-чан, ты ведь написал Рицу-чану?

Цукаса: Да, я сообщил ему время и место в письме. Может, мне стоит сходить за ним?

Араши: Хм~м. Рицу-чана не было в классе. Кажется, ему нравится терраса в саду, может, он там спит?

Рицу: Ои~ссу ♪

Араши: Ах, Рицу-чан, ты так смело входишь сюда, учитывая, насколько ты опоздал. Ну, я благодарная, что ты не забыл о нашей встрече.

Рицу: Да, я спал в странной позе, и теперь всё моё тело затекло. Су~чан, промни ка мне плечи?

Цукаса: С какой стати? Я не твоя служанка, Рицу-семпай.

Скорее, я бы хотел, чтобы все прекратили болтовню и перешли к делу. Рицу-семпай, я всё объяснил в mail, которое я тебе отправил, тебе понятно его содержание?

Рицу: Да. Но почему Су~чан ведёт себя как менеджер?

Цукаса: Ах, прошу прощения, что вмешиваюсь как самый молодой среди всех! Может, мне тогда оставить это Наруками-семпаю?

Араши: Хм~ Но в этот раз решение было принято, потому что Цукаса-чан посоветовался с переводной ученицей-чан, так что не стоит беспокоиться об этом.

К тому же, я всего лишь запасной лидер. Но я согласна, что мы должны прекратить болтать и перейти к делу.

Аоба-семпай, я прочитала распечатку, но не мог бы ты рассказать, что именно мы будем делать?

Предупреждаю заранее, даже если мы будем участвовать как айдолы, мы не сможем провести лайв. Очень жаль, ведь вы подготовили для нас такие милые тренировочные наряды...

Цумуги: Ааа, не волнуйся об этом. Если что, извините, что я был слишком нетерпелив.

Все в Knights привлекают внимание людей, поэтому, пока я думал, что же мне приготовить для вас, я закончил эти наряды.

Благодаря этому, я думаю, вы привлечёте много покупателей, просто надев стильный наряд в день книжной ярмарки.

А если вы заскучаете, вы сможете помочь, почитав книжку маленьким детям.

Араши: Хм. Звучит как довольно лёгкая работа... Поскольку это мероприятие за пределами школы, мы обязательно привлечём внимание многих людей.

Цукаса: Да! Давайте покажем всем рыцарское достоинство Knights!

Араши: Божечки, ты так взволнован... Поскольку в последнее время мы только и делали, что готовили сладости, а ты в этом не разбираешься, должно быть, твой стресс накопился? Вот, вот ♪

Цукаса: Э-Это не так. Вернее, пожалуйста, не обращайся со мной как с ребёнком!

Цумуги: Фуфу, какие вы хорошие друзья~ ♪

Араши: Переводная ученица-чан поможет тебе с пошивом нарядов?

Цумуги: Я планирую сделать наряды для Knights самостоятельно. Но так как я медлителен, я думаю попросить Анзу-чан сшить наряд для Юки-куна.

Фуфу. Если я правильно помню, Юки-кун работал моделью. Уверен, он ни в чём не уступит даже Knights~ ♪

Макото: ......................

Вернуться к навигации


Глава 5

Макото: Ваа, переводная ученица-чан? Я испугался, потому что ты вошла так внезапно~

Ааа, так ты беспокоилась, можно ли тебе дать мне работу, схожую с модельной. ...Да, потому что они же не просили меня быть моделью или что-то в этом роде.

Я буду участвовать как айдол, так что всё в порядке.

...Хаа? Почему переводная ученица-чан извиняется~?

Конечно, всё началось с того, что я хотел помочь библиотечному комитету. Но в конечном итоге работа на этот раз всё равно связана с этим.

Просто где-то по пути было решено, что я буду участвовать и в книжной ярмарке... Интересно, можно ли мне это делать?

Цумуги: Конечно же можно~!

Вернее, мне очень жаль. Поскольку мы участвуем в книжной ярмарке в обмен на предоставление некоторых ценных книг, мне нечем наградить вас за вашу работу.

Макото: Ээ, мне не нужна никакая компенсация! Я делаю это не ради денег!

Цумуги: Нет-нет, мы не можем так поступить. Пожалуйста, позволь мне наградить тебя за проделанную работу. И Knights.

Араши: Нам тоже не нужна никакая компенсация. Как тебе известно, мы не в том положении, чтобы быть разборчивыми в выборе работы.

Мы участвуем в книжной ярмарке только для того, чтобы улучшить имидж Knights. Так что используй нас по своему усмотрению, Аоба-семпай.

Изуми: Я не против, лишь бы работать вдвоём с Ю-куном.

Араши: Изуми-чан? Ты слушал, что я только что сказала?

В этот раз мы работаем не ради награды. Кроме того, ты тоже член Knights, так что если ты будешь выкручиваться один, у нас будут проблемы.

Изуми: Разве это не прекрасно? Похоже, Аоба тоже не собирается отступать, так что, похоже, мы пришли к соглашению.

Араши: К согласию значит... Разве ты не игнорируешь чувства Юки-куна? Он побледнел и качает головой.

Изуми: Ю-кун! Ю-кун, ты ведь чувствуешь то же самое, что и я?

Ты очень хотел сказать: «Пожалуйста, позвольте мне работать вместе с моим Братиком», но не смог заставить себя сказать это, верно?

Как твой Братик, я понимаю твои чувства, поэтому я говорю за тебя по доверённости ♪

Макото: Он настолько твердолобый, что кажется, будто всё, что я скажу, до него не дойдёт!?

А? В чём дело, переводная ученица-чан? Почему ты вдруг схватила меня за руку...?

Изуми: Эээй? Новенькая, что значит «всё будет хорошо»? Не распускай свои руки к моему Ю-куну!?

Макото: Ты права! Всё будет хорошо! Я покажу тебе, что не проиграю Изуми-сан, так что смотри на меня, переводная ученица-чан!

Изуми: Эй, не игнорируй меня и не заводись! Новенькая, чего ты добиваешься?

Рицу: *Зевает*... Раз уж вы не говорите ни о чём важном, то я могу идти спать, верно? Спокойной ночи... ♪

Цукаса: Подожди, Рицу-семпай! Это нехорошо! Ааа, боже, что это за хаотичное положение дел!?

Цумуги: Фуфу, как хорошо, что вы все такие оживлённые. Будет здорово, если мы сможем быть такими же энергичными и в день книжной ярмарки... ♪

До мероприятия осталось не так много времени, так что давайте поторопимся и подготовим одежду. Фуфу, не могу дождаться~...♪

Вернуться к навигации


Глава 6

Зал Клуба игровых исследований

На следующий день, во время обеденного перерыва

Сора: ХаХа~ ♪ Добро пожаловать в комнату игрового клуба! Сора приветствует тебя~ ♪

Да! Сора узнал об этом от семпая! «Ярмарка искусств и книг», верно?

Сора не читает книг~ А руководства по стратегиям считаются книгами?

Смотреть на руководства по стратегиям игр весело~♪

Я всегда прохожу игры только на ощупь, но в стратегических руководствах есть конфигурации, о которых я раньше не знал, так что это интересно!

Цумуги: Сора-ку~н? Аа, мне стало интересно, с кем ты разговаривал, а это была Анзу-чан.

Как видишь, я сейчас шью. Я хотел пойти шить в комнату клуба рукоделия, но почему-то там на меня направлена жажда крови.

Кажется, Шу-кун и остальные работают над костюмами, которые театральный кружок будет использовать во время выступления на «школьном фестивале».

Я спросил, могу ли я им помочь, но он накричал на меня, чтобы я занимался своей работой, и выгнал меня из комнаты.

Нацуме: .......... (бьёт Цумуги в живот)

Цумуги: Больно же!? Почему ты вдруг ударил меня! Я сейчас занимаюсь рукоделием, и если я случайно уколю Нацуме-куна иглой, будет полнейшая катастрофа!?

Нацуме: Не стоит беспокоитьСЯ. Я ведь не такая глупый, как Семпай.

Цумуги: Уу, Нацуме-кун сегодня в ужаснейшем настроении, да? Оскорбляет меня и бьёт, я же не груша для битья, понимаешь?

Сора: ХиХи~♪ Цвет Мастера~ выглядит так, как будто ему «одиноко», а не «в плохом настроении», хотя~?

Цумуги: Ааа, с тех пор как я пришёл в комнату игрового клуба и всё это время только шил, вместо того чтобы уделить внимание Нацуме-куну, тебе стало одиноко!

Прости, я поговорю с тобой, как только закончу с этой частью, так что подожди немного~?

Нацуме: ............ (пинает Цумуги в живот)

Цумуги: Гьяяя! Почему ты стал ещё более жестоким~! Не понимаю я нынешнюю молодёж!

Нацуме: Так дерзКО. Если бы только семпай не пришёл сюДА, я мог бы сейЧАС веселиться, играя с Сорой. Считай, что тебе повезло, и ты отделался лишь оскорблениями, ударами и пинкаМИ.

Кроме тоГО, я не помню, чтобы я давал тебе разрешение работать здесь.

Цумуги: А я не могу? Все пустые классы заполнены другими учениками... А я вчера арендовал комнату для практики, так что у меня мало денег, мне больше некуда идти~!

Нацуме: А разве это не для Knights? А вообще, почему ты работаешь с KnighTS? Семпай, я не знал, что ты близок с ниМИ.

Если речь идёт о работе в книжной ярмарКЕ, то мы могли бы тоЖЕ поучаствовать.

Поскольку деятельность Knights была ограничеНА, они не могут устраивать лайвы, поэтому я не думаю, что они привлекут так много людЕЙ.

Цумуги: В этом ты прав. Но Нацуме-кун, разве ты не говорил, что у тебя на этот день уже есть другая работа? Гадание вроде?

Нацуме: Н-Ну, ДА...?

Цумуги: Я так и знал, я не забываю о том, что говорят мне мои дорогие друзья~♪

Нацуме: ХмПФ. Если мы твои драгоценные друзЬЯ, может, посоветуешься с нами, прежде чем принимать такИЕ решения?

Цумуги: Прости. Нацуме-кун сказал «Я буду работать со своей мамой» и выглядел таким жизнерадостным, так что...

Я подумал, что спрашивать бесполезно, и принял решение сам.

Сора: ХуХу~, Сора тоже это помнит~♪ Мастер~ тогда излучал счастливый цвет!

Нацуме:...Сора, почему ты принимаешь стороНУ семпая?

Цумуги: Если Knights получат хорошую рекламу за участие в этой работе, им это пойдёт на пользу... Я рад, что попросил Knights помочь.

Нацуме: Вот КАК. Ну, если Семпай не против.

Не то чтобы я был недоволен тем, что ты работаешь с Knights, даже не посоветовавшись со мной, и у меня нет из-за этого плохого настроения, правда ведь?

Сора: ХеХе~, Шишо~ дуется~? От тебя исходит такой цвет ♪

Нацуме: Сора, не говори лишнеГО.

И ещЁ, семпай, ты был в приподнятом настроенИИ, говорил, что работаешь над одеждой для KnighTS. Но разве ты не собираешься ЕЁ носить?

Цумуги: Ээ?

Нацуме: Нет, это не ты должен проявлять беспокойство. Семпай, может быТЬ ты не рассчитывал на участие?

Цумуги: Эээ... Да. Ты прав, поскольку я тоже участвую, я буду выглядеть неуместно, если окажусь единственным в школьной форме.

Ну, у нас не лайв, так что в худшем случае я смогу обойтись без униформы.

Хм? Что такое, Анзу-чан? ...Ээ, ты уже работаешь над моим нарядом?

"У тебя было ощущение, что я забыл об этом", говоришь. ... Ты и впрямь не промах, Анзу-чан. Спасибо тебе большое~!

Нацуме: ...БоЖЕ, даже несмотря на то, что семпай в этот рАЗ занимает лидирующую позицию, ты всё равно шьёшь одежду, как подчиненнЫЙ.

Ты должен использовать эту возможность, чтобы быть в центре внимания и прорекламировать Switch вмесТО этого.

Цумуги: Хотя я делаю одежду, потому что это весело?

У меня никогда раньше не было возможности поработать над нарядами Knights, и я бы хотел, чтобы ты взглянул на них, когда я закончу, Нацуме-кун~ ♪

Нацуме: ............ (щипает ладонь Цумуги)

Цумуги: Угьяя! Почему ты меня щипаешь~!? Если хочешь мне что-то сказать, используй слова, а не насилие, ну пожалуйста!

Сора: Семпай и Мастер~ такие близкие друзья~ Сегодня в мире снова царит спокойствие! ХаХиХуХеХо~♪

Вернуться к навигации


Глава 7

По дороге в школу

В день проведения ярмарки искусств и книг

Изуми: Ю-ку~н?

(Боже, он снова сбежал...)

(Несмотря на то, что я вычислил время, когда Ю-кун будет проходить здесь по пути на книжную ярмарку, и ждал его в засаде...)

(Из-за того, что я проявил нетерпение и набросился на него, мои планы пошли прахом.)

(Ю-кун стал очень быстро убегать... Раз уж дошло до этого, может, мне теперь сторожить прямо у его дома?)

Цумуги: ...Оо?

А, так это действительно ты, Сена-кун. Доброе утро~ Я с нетерпением жду сегодняшней совместной работы ♪

Изуми: ....Хаа.

Цумуги: Почему ты так вздыхаешь?

Ааа, с тобой случилось что-то плохое?

Я понимаю тебя. Я немного невезучее, чем большинство людей~ Поэтому я всегда ношу с собой талисманы.

Не хочешь ли и ты, Сена-кун? Моя мама недавно купила много талисманов безопасности на дорогах, и они накопились дома~

А, может, лучше что-то вроде талисмана, защищающего от злых духов?

Изуми: Не знаю, помнишь ли ты, но я не люблю полагаться на помощь богов.

Удача это то, что ты постигаешь своими руками, а не то, что даровано богом.

Цумуги: Ахаха, да, ты был таким. Хотел бы и я говорить крутые вещи, прямо как Сена-кун, но я не могу не полагаться на такие вещи, как гадания и чары.

Фуфу. У нас не было возможности поговорить с тех пор, как наши классы разделили, поэтому я волновался, не изменился ли ты.

Но Сена-кун, ты ничуть не изменился.

Изуми: Мы не были так близки, как ты говоришь?

Не припомню, чтобы мы с тобой хоть раз разговаривали, когда учились в одном классе. В основном Аоба был инициатором разговора, хотя меня это явно раздражало.

Цумуги: Ээ, я был помехой? Прости, я не замечал!

Эээ. Тогда, может, я и сейчас тебе мешаю? Может, это из-за меня ты раньше вздыхал?

Изуми: Нет, я просто разочаровался, потому что думал, что это был Ю-кун, а оказался ты.

Эй, Аоба, ты не видел Ю-куна?

Цумуги: Хм~м, я его не видел. Но мы скоро встретимся на месте, так что ты сможешь увидеть его и без поисков ♪

Не стоит благодарности, Сена-кун. Раз уж судьба свела нас здесь, почему бы нам не отправиться к месту встречи вместе?

Изуми: Ээ~... Я не хочу, чтобы люди думали, что мы близки или чего ещё.

Цумуги: А я думаю, что мы близки~

Место проведения книжной ярмарки

Макото: Хаа, хаа....

Переводная ученица-чан, доброе утро~ ♪

Ээ, «тебе не нужно было так спешить по дороге сюда», говоришь?

Да, до нашей встречи ещё есть время, но по дороге сюда я столкнулся с одним человеком, с которым не в ладах, поэтому я поспешил сюда.

Ахаха, значит, ты всё-таки понимаешь. Да, я говорил об Изуми-сане. Он почему-то сидел в засаде...

Хм, значит, сейчас здесь только ты, переводная ученица-чан? Фуфу, ты всегда так рано реагируешь на подобные вещи. Это достойно восхищения, правда.

Хм? Переводная ученица-чан, у тебя сегодня такая огромная сумка. Ааа, там наряды для меня и Аобы-семпая?

Уваа, я взволнован~ ♪ Хм? «Надень и сразу же покажись~», говоришь?

В таком случае, я пойду переоденусь вон там, за ширмой.

Прости за ожидание~ Что думаешь? Ахаха, ты хвалишь меня, говоря: «тебе очень идёт». Спасибо~, слышать это очень приятно~ ♪

Изуми: Ю-ку~н...☆

Макото: Угее, Изуми-сан.

Цумуги: Анзу-чан, Юки-кун, доброе утро~ ♪

Макото: Аа, Аоба-сенпай. Доброе ут~ро ♪

Изуми: Ю-кун, посмотри сюда! Ты так хорошо выглядишь в этом наряде! Как ангел, спустившийся на нашу зелёную, пышную землю~!

Макото: Ухии, почему ты подкрадываешься ко мне и так шевелишь пальцами~!? Мне кажется, что моё тело в опасности!

Изуми: Твоё тело в опасности? Всё в порядке, Ю-кун! Я буду защищать тебя от всех угроз всеми возможными способами....☆

Макото: Нет-нет, Изуми-сан, из-за тебя я и чувствую угрозу, ясно?!

Цумуги: Так нехорошо, Сена-кун. Смотри, ты напугал Юки-куна. Давай будем обоходиться с нашими кохаями помягче, хорошо?

Изуми: Хаа? Я и так обращаюсь с ним очень нежно?

Ю-кун, почему ты поприветствовал Аобу, а не меня...?

Эй, между мной и Аобой, кто из них тебе нравится? Ответь в течение 30 секунд!

Макото: Эээ...? В таком случае, я выберу Аобу-семпая?

Изуми: Почему! Что хорошего в таком непривлекательном парне, как он, Ю-кун! Ты изменник~!

Макото: Чт-, не кричи так громко о том, что может привести к недоразумениям!?

Цумуги: Ладно, проехали. Все остальные только что пришли, так что давай переодеваться, Сена-кун.

Вернуться к навигации

  1. Это и есть то движение пальцами, которое сделал Изуми:

Глава 8

Цумуги: Уваа, вы все так хорошо выглядите в этих нарядах~! Вы все выглядите очень круто!

Араши: Уфуфу. Я бы предпочла, чтобы меня называли не «крутой», а «милой» или «симпатичной»... Но благодарю за комплимент ♪

Цукаса: Да! Я в приподнятом настроении, надев такую одежду, которая подобает Knights!

Рицу: Хрр...♪

Цукаса: Эй, Рицу-семпай! Пожалуйста, не засыпай при каждом удобном случае! Вернее, почему ты до сих пор не переоделся?

Ну, я полагаю, что солнечный свет в это время очень сильный. Я могу назвать чудом, что ты вообще успел к нашей встрече.

Но ты не можешь продолжать спать. Пожалуйста, проснись и переоденься.

Рицу: Не тряси меня, ты мешаешь мне спать~ Я слишком устал, помоги мне переодеться, ладно?

Араши: Божечки, ты как дитё малое. Давай, Рицу-чан, подними руки, словно ты собираешься выкрикнуть «банза~й». Сестрица переоденет тебя ♪

Макото: А-Аоба-семпай! Спаси меня~!

Цумуги: В чём дело, Юки-кун? ...Хахаа, Сена-кун снова доставляет тебе неприятности?

Сена: Хаа? Это непростительно! Я просто сказал Ю-куну, что хочу насладиться им с близкого расстояния!

Цумуги: Ну, конечно, он бы от этого сбежал. В любом случае, наряд тебе очень идёт, Сена-кун~ ♪

Изуми: За кого ты меня принимаешь? Конечно же мне идёт~ Как бы то ни было, Ю-кун? Где Ю-кун!?

Цумуги: Сена-кун, пожалуйста, успокойся~ Похоже, Рицу-кун тоже закончил переодеваться, так что давайте начнём распределять роли.

Во-первых, я бы хотел, чтобы Наруками-кун и Сена-кун отвечали за рекламу.

Араши: Уфуфу, оставь это нам. Аа, но я не смогу дать объяснения к книгам, ты не против?

Цумуги: Да. Это работа персонала, так что не волнуйся~ Простите, что заставил вас выполнять работу по привлечению толпы.

Араши: Выполнение роли, которую от меня потребовали, также является работой модели, так что я использую свой опыт и привлеку много клиентов ♪

Изуми: Ээ~... Почему я должен работать с Нару-куном? Я не хочу, чтобы ко мне относились так, будто я с ним в паре, ясно?

Конечно, это имеет смысл, ведь мы будем привлекать клиентов. Но если тебе нужны модели, есть еще Ю-кун.

Ю-кун, давай работать вместе...♪

Цумуги: Аа, прости. Я сам думал поработать вместе с Юки-куном.

Кажется, он ищет какую-то книгу, поэтому я решил сопровождать его на случай, если нам придётся вести переговоры.

Конечно, я не против, если Юки-кун сам захочет помочь Сене-куну с работой.

Макото: Нет, нет! Я хочу работать с Аоба-семпаем!

Изуми: Ю-ку~н? Мне, наверное, послышалось.

Ю-кун, должно быть, стесняется того, что хочет поработать со мной, и поэтому он специально сказал «Аоба», верно?

Араши: Изуми-чан, если ты будешь слишком упрямиться, он тебя возненавидит. Ну же, ты всегда говоришь, что делаешь свою работу идеально, верно?

Давай выполним нашу работу хорошо, чтобы впечатление Юки-куна о тебе улучшилось, договорились?

Изуми: Грр, хотя ты всего лишь Нару-кун, тебе как-то удаётся меня убеждать...

Ааа, боже, я понял. Раз уж я это делаю, то сделаю идеально. Нару-кун, ты тоже не отлынивай, хоть эта работа и хлопотная.

Араши: Да, да. Я сделаю всё в лучшем виде.

Цукаса: Простите? А что мы с Рицу-семпаем будем делать?

Был order стоять в этих нарядах, но, в отличие от Наруками-семпая и Сены-семпая, мы не имеем опыта в качестве models.

Цумуги: Посмотрим~ Я думал попросить вас двоих почитать вслух для детей. У вас есть опыт в этом?

Цукаса: Нет, не имею. Кроме того, Рицу-семпай зевнул, как будто у него не было такой же мотивации, как у человека, который переодевается, так что, думаю, у нас есть проблема посерьёзнее, чем чтение вслух.

Цумуги: В таком случае, я согласен. Как насчёт того, чтобы вместе прогуляться по окрестностям?

Вы ведь оба выглядите так же круто, как Сена-кун и Наруками-кун~ Я уверен, что вы сможете привлечь посетителей, просто гуляя и рекламируя себя ♪

Цукаса: Понятно. Ни я, ни Рицу-семпай не являемся models, но то, что мне говорят об этом, льстит моей самооценке ♪

Понял. Я, Суо Цукаса... исполню свой долг в меру своих сил!

Цумуги: И наконец, я бы хотел, чтобы Анзу-чан гуляла со мной и Юки-куном. Фуфу, «Предоставь это мне», говоришь? Ты такая надёжная~ ♪

Благодаря большому количеству удачи мы смогли воплотить это будущее в жизнь.

Даже если в разгар работы увидите книгу, которая вас заинтересовала, не стесняйтесь взять её.

Возможно, эта книга изменит ваше будущее.

Если бы вы пришли узнать о притягательности книг, я был бы невероятно счастлив ♪

Вернуться к навигации


Глава 9

Сора: ХаХиХуХеХо~...♪

Мицу-чан, здесь интересные картины, да? Глаза, нос и рот разбросаны повсюду, как Фукуварай (1)~

Мицуру: Ааа, я всегда играю в Фукуварай на Новый год~ А ты играешь, Сора-чан?

Сора: ХаХа~ ♪ Конечно, Фукуварай - это ведь тоже своего рода игра~

Но Сора всё ещё может слабо видеть «цвета», даже когда на глаза надета повязка, так что это не совсем похоже на Фукуварай.

А, вон там интересная игрушка для детской площадки~?

Для Соры она выглядит как цветок, но на табличке написано «вы можете свободно на неё взбираться», так что Сора думает, что это всё-таки игрушка для детской площадки?

Мицуру: Хмм~, мне тоже кажется, что это цветок. Я ничего не смыслю в искусстве~

Есть картины, которые выглядят так, будто кто-то просто разлил краску по листу бумаги, и они продаются за тысячи иен, даже я могу сделать что-то подобное.

Сора-чан, ты уже давно постоянно куда-то пропадаешь, и мне нелегко тебя найти~ Здесь многолюдно, может, возьмёмся за руки?

Сора: ХиХи~ ♪ Конечно! Так Сора не заблудится~ ♪

................

Мицуру: Уваа, не нужно так внезапно останавливаться! Ты увидел что-то интересное?

Сора: Прости! Сора увидел очень красочный и красивый «цвет»~ Мицу-чан, ты видишь его?

Мицуру: Хм~ Там много людей собралось в одном месте... А!

Это Араши-чан-семпай! Ээ~й!

Араши: Божечки, разве это не Мицуру-чан. Уфуфу, ты пришёл со своим маленьким другом?

Мицуру: Да! Я слышал, что Араши-чан-семпай собирается помогать на книжной ярмарке, поэтому и пришёл поиграть вместе с Сорой-чаном~ ♪

Араши: О, дорогуша, я так счастлива... ♪ У меня сейчас много работы, поэтому я не могу составить тебе сейчас компанию, но если ты подождёшь до перерыва, я смогу чуть позже показать тебе всё.

Изуми: Что такое? Ааа, эта книга будет ещё лучше, если читать её вместе с этой. У них один и тот же автор, и обстановка тоже одинаковая.

Араши: Ээ.... Изуми-чан, я удивлена, что ты читаешь книги.

Изуми: Я просто случайно узнал об этом. В любом случае, Нару-кун, может, займёшься своей работой, а не пустой болтовнёй со своим кохаем?

Меня отвлекает, когда ты болтаешь рядом со мной.

Араши: Божечки, не выплёскивай на меня свой гнев только потому, что Юки-кун не хочет с тобой играться.

В любом случае, я сейчас вернусь к своей работе. Мицу-чан, не бегай и не создавай проблем другим клиентам, хорошо?

Мицуру: Я понял. Пойдём, Сора-чан! Отправимся навстречу приключениям~!

Сора: Да! Сора последует за тобой куда угодно~ ХаХиХуХеХо~....♪

Рицу: Хрр...♪

Цукаса: Рицу-семпай, пожалуйста, не спи! У меня будут проблемы, если ты не проснёшься и не выполнишь свою работу!

Рицу: Аа~... Помолчи. Даже если ты называешь это работой, это просто прогулка, верно? Всё в порядке, если ты сам всё сделаешь, Су~чан.

А я ещё посплю, так что постарайся сам~?

Цукаса: Боже, это нормально, что ты не проявляешь мотивации, Рицу-семпай. Но все остальные усердно работают, так что мы тоже должны постараться.

Рицу: ..............

Цукаса: В чём дело? Даже если ты будешь протестовать, молчать, я не изменю своего решения.

Рицу: Нет, дело не в этом. Вон тот парень, это кто-то из твоих знакомых, Су~чан?

Цукаса: Ээ...? Аа, это мой classmate, Харукава-кун. Привет!

Рицу: Хм, ты помахал ему рукой... Су~чан, вы с ним друзья?

Цукаса: Нет, мы не настолько близки, чтобы называться друзьями. Я помахал ему в ответ только потому, что он первым помахал, было бы некрасиво ему проигнорировать.

Рицу: Вот оно что. А я-то думал, что у Су~чана появился друг. У тебя что, вообще нет друзей?

Цукаса: Да какая разница, есть они у меня или нет. Кроме того, у тебя ведь тоже нет друзей, Рицу-семпай?

Рицу: Не ставь меня в один ряд с собой, Су~чан. У меня есть очень важный друг, которого зовут Ма~кун.

Но Ма~кун моя семья... Наверное, можно сказать, что он мой друг и семья одновременно?

Цукаса: Нет нужды объяснять это. Ну, я полагаю, что у меня плохо получается заводить друзей, поэтому я хотел бы спросить, как их завести.

...Оо? Вам что-то нужно?

Да, да. ....П-Подождите минутку. Вы хотите, чтобы я стал model для картины

Рицу: Звучит неплохо, ты должен это сделать. А пока Су~чан будет стоять в качестве модели, я посплю в ожидании~ ♪

Цукаса: Если уж на то пошло, то это твоя единственная цель здесь, не так ли, Рицу-семпай?

Цукаса: П-Простите. Когда вы сказали «модель для картины», что именно вы хотите, чтобы я делал?

Хм. Если нужно просто держать в руках книгу и улыбаться, то даже я смогу это сделать.

О нет, это не значит, что я согласился. Уу, меня втянули в это.

Я понимаю. Как рыцарь, я должен показать свою решимость ♪

Ээ? Ах, да. Я состою в рыцарском «отряде».

«Как круто»? Фуфу, спасибо большое. В силу определённых обстоятельств мы не можем устраивать яркие представления, но мне всегда хочется показать наш рыцарский образ жизни.

Я сделаю всё возможное, чтобы этот дух отразился в вашей картине... ♪

Вернуться к навигации

  1. Фукуварай (福笑い) - японская детская игра, популярная во время празднования Нового года. Игроков подводят к столу, на котором лежит бумажный рисунок человеческого лица без черт, а также вырезы нескольких черт лица (таких как глаза, брови, нос и рот). С завязанными глазами игроки пытаются расположить черты на лице в правильных позициях.

Глава 10

Араши: Изуми-чан~? Они сказали, что через некоторое время мы сможем сделать перерыв. Потерпи ещё немного. Борись, борись ♪

Изуми: Даже если ты скажешь мне «бороться»... А~Аа, вероятно, прямо сейчас эти двое счастливо болтают с Ю-куном...

Хотя право флиртовать с Ю-куном привелегия только Братика. Когда я думаю о том, как Аоба и переводная ученица общаются с Ю-куном, меня это выводит из себя.

Араши: Изуми-чан, не пугай посетителей. У тебя красивое лицо, поэтому, когда ты убираешь улыбку, ты выглядишь пугающе. Давай, улыбнись, улыбнись ♪

Изуми: Я сохраняю улыбку на лице даже без твоей просьбы. Это работа, поэтому я не позволю своим личным чувствам мешать мне.

Араши: Уфуфу, кажется, я зря переживала. Если ты будешь хорошим мальчиком, Бог может улыбнуться тебе, кто знает?

Изуми: Чем полагаться на что-то неопределённое, я лучше воспользуюсь своими способностями, чтобы заставить Ю-куна посмотреть в мою сторону.

Нару-кун, давай вернёмся к работе.

Мой идеал заключается в том, чтобы так глубоко погрузиться в работу, чтобы больше не думать о ненужных вещах, и стать настолько популярным, чтобы Ю-кун узнал об этом и пришёл ко мне.

Ради своих идеалов я не пожалею никаких сил.

Макото: ...Апчхи!

Цумуги: Юки-кун, ты в порядке? Если хочешь, можешь оставить всё нам и отдохнуть.

Макото: Я в порядке. Мне не замёрз, так что, может, кто-то просто говорил обо мне?

А, переводная ученица-чан? «Может, это был Изуми-сан?» - говоришь? Ааа, да, это возможно, так что я ничего не могу сказать, чтобы опровергнуть это.

Цумуги: Уваа, не толкай меня, пожалуйста~? Это создаёт проблемы для тех, кто перед тобой, и будет плохо, если кто-то пострадает.

Да, ты хороший ребёнок, который правильно извинился. Вот, немного конфет для всех вас, хорошие детки ♪ ...Ааа, ты не любишь коричневый сахар?

Хм, я не понимаю вкусов молодёжи. Я выбрал «Момотару» по прихоти, но, может быть, мне стоило выбрать другую книгу для чтения?

Фуфу, значит, тебе нравится «Момотару» (2). А вон той девочке нравится «Русалочка»? Тогда давайте прочитаем обе книги по очереди.

И все остальные, если у вас есть книга, которую вы хотели бы, чтобы я прочитал, пожалуйста, скажите мне. Если у вас нет такой книги, можно просто выбрать её по обложке.

Итак, все собрались. Соберитесь и слушайте.

Давным-давно жили-были старик и старуха. Старик пошёл на гору рубить хворост, а старуха пошла к реке стирать бельё.

Макото: Фуфу. Все молча слушают~

Интересно, я тоже был таким в детстве?

Я рассказывал тебе о том, что здесь, на «Ярмарке искусств и книг», выставлена книга, связанная с приятными воспоминаниями.

Кто-то читал мне её, как и мы сейчас.

Аа? Ах, да, это не моя личная вещь~ Она принадлежала тому, на чьём попечении я тогда находился.

Кстати говоря, я пришёл на «Ярмарку искусств и книг», чтобы найти эту книгу с картинками. Надо будет поискать её во время перерыва.

Ээ, а на каком стенде она была выставлена?

Цумуги: Ты говоришь о той книге?

Макото: Аоба-семпай. Ты уже закончил читать вслух?

Цумуги: Да. Все заснули на середине книги... Будет некрасиво, если я их разбужу, поэтому я накрыл их одеялами и дал им поспать.

Макото: Ахаха, это потому, что у тебя убаюкавающий голос, Аоба-семпай.

Цумуги: Хм~м, у меня такое чувство, что это из-за того, что я читал книгу таким монотонным голосом...

В любом случае, вернёмся к теме: Пойдём искать книгу с картинками, которую ты хочешь найти, Юки-кун.

Я спросил об этом у знакомого, и он сказал, что она находится вон в том киоске, за который сейчас отвечают Наруками-кун и Сена-кун.

Не хочешь ли ты отправиться туда и забрать её?

Макото: Ээ, ну... Похоже, встреча с Изуми-саном снова обернётся неприятностями, так что, если возможно, я бы хотел дождаться момента, когда его не окажется поблизости чтобы забрать её.

Цумуги: В таком случае, я пойду и возьму книгу, когда наступит перерыв.

Макото: Ты сделаешь это для меня? Ты бы меня очень выручил, но мне неловко заставлять тебя помогать мне из-за моих личных обстоятельств...

Цумуги: Я всё равно хочу проведать их обоих, так что я не против~ Но у тебя есть хорошее хобби, Юки-кун. Раз уж ты сказал, что тебе нравится эта книжка с картинками.

Макото: Аа, но это просто история из моего детства. Сейчас я в основном играю в игры.

Цумуги: Большинство молодых людей такие~ Нацуме-кун и Сора-кун всегда играют в свои видеоигры в клубной комнате.

Макото: Наверное, для меня было бы лучше, если бы я пристрастился к чтению, а не к играм. Это увеличит мой словарный запас, и моё зрение не начнёт портиться.

Цумуги: Раз уж ты заговорил об этом, то мы с Юки-куном - коллеги по ношению очков. Правда, в отличие от очков Юки-куна, мои очки немодные.

Ну, я уверен, что если бы Юки-кун носил мои очки, он бы всё равно выглядел стильно~ Даже сейчас мы одеты в одежду одного стиля, и всё же я чувствую разницу между нами.

Ведь сияние айдола находится на другом уровне ♪

Вернуться к навигации


Глава 11

Макото: Айдол значит... Но ты тоже айдол, Аоба-семпай.

И наряд тебе очень идёт~ Переводная ученица-чан тоже нахваливала тебя, говоря, что ты стильно одет~

Цумуги: Вот значит как~? То есть, я не то чтобы сомневался в твоих словах. Просто у меня такое чувство, что это одежда носит меня.

Хм, Анзу-чан? Говоришь, «а что, если ты снимешь очки?» ?

Хмм, мои очки счастливый талисман, так что я не хочу их снимать.

Макото: Ааа, я понимаю. Я тоже нервничаю, когда их снимаю...

Вернее, когда я их не ношу, я ничего не вижу, поэтому мне трудно передвигаться.

Цумуги: У меня тоже самое~ ♪ В последнее время мне кажется, что зрение ухудшилось, поэтому даже когда я ношу очки, я постоянно спотыкаюсь.

Сора: ХаХиХуХеХо~....♪

Сора видит «цвет» сенпая ~. Мицу-чан, сюда, сюда ♪

Цумуги: Хм? Оо, это ты, Сора-кун. Фуфу, ты пришёл повеселиться со своим другом?

Сора: Да! Сора ходил вокруг и смотрел на всё вместе с Мицу-чаном~!

Цумуги: Понятно~ Здесь гораздо больше людей, чем ожидалось, ты не устал?

Сора: Сора в порядке! Погода хорошая, а книги и картины пестрят красками, так что мне весело~ ♪

Наряд семпая тоже очень красивого цвета~

Цумуги: Фуфу, спасибо большое. В этот раз наряды соответствуют теме Knights, поэтому я и чувствую себя немного неловко.

Сора: Knights, да~? Даже сейчас, когда Мастер~ слышит слово Knights, его «цвет» становится раздражённым~?

Цумуги: Ахаха... Интересно, почему Нацуме-кун так разозлился?

Сора: ХиХи~, Сора знает причину!

Соре нечего было терять, поэтому он попытался пригласить Мастера~ сегодня, а тот сказал: «я не хочу идти»~. Но знаешь, «цвет» Мастера~, изучал одинокий «цвет»!

На самом деле Мастер~ тоже хотел пойти на книжную ярмарку~!

Цумуги: Понятно... Сора-кун, спасибо, что рассказал мне.

Отныне я всегда буду сначала советоваться с Switch

Сора: ХуХу~ ♪ Пожалуйста, так и делай! Сора всегда рад этому ♪

Мицуру: Сора-ча~н? Ты закончил? Там выставка всплывающих книжек! Давай посмотрим~ ♪

Сора: Уваа, звучит интересно~ ♪ Ну, тогда Сора и Мицу-чан уходят! ХаХиХуХеХо... ♪

Цумуги: ...Ох, дети просыпаются. Мы должны отправить их к родителям.

А? Анзу-чан, ты хочешь, чтобы я оставил это на тебя? Тогда ничего, если я попрошу тебя об этом?

Юки-кун, у нас скоро перерыв, так что давай ещё немного поработаем~ ♪

Вернуться к навигации


Глава 12

Изуми: Что? Вы хотите знать, не устал ли я от долгого пребывания в одной позе?

Кто я, по вашему? Знаете, вам очень повезло, что я согласился стать моделью для вашей картины? В любом случае, если вы закончили рисовать, покажите мне уже.

...Хм, получилось довольно мило. Ну, это само собой разумеется, раз у вас была такая хорошая модель ♪

Цумуги: Сена-ку~н!

Изуми: Аоба? И переводная ученица с тобой. Значит ли это, что Ю-кун тоже пришёл?

Цумуги: Боюсь сказать, что нет~. Сена-кун, ты один? Что-то я не вижу Наруками-куна?

Изуми: Нару-кун сейчас как раз показывает своему кохаю окрестности. Я тоже думал отдохнуть, но потом меня попросили стать моделью для картины.

Но кого это волнует! Боже, как ты бесполезен!

Я согласился на эту работу только потому, что здесь будет Ю-кун, а теперь нам приходится работать по отдельности!

Я думал, что меня вознаградят за усердие, но Ю-кун даже ни разу не пришёл меня проведать!

Моё терпение на исходе! Аоба, теперь я буду работать с Ю-куном, так что поменяйся со мной!

Цумуги: Ну, я не против. Но не знаю, согласится ли на это Юки-кун~?

Мы пришли сюда без него, потому что он, кажется, не хотел.

Изуми: ............

Цумуги: Ааа, прости! Я не хотел вгонять тебя в уныние~

Но, в общем. Я думаю, что если вы будете подвергаться постоянным нападкам со стороны того, кто вам не нравится, это только усилит вашу неприязнь к нему.

Я не хочу говорить «не буди лихо, пока оно тихо», но я думаю, что лучше оставить всё как есть.

Изуми: Ю-кун не испытвает ко мне неприязнь! Можешь не говорить такие необоснованные вещи?

Цумуги: Нет, нет, я думаю, он тебя ненавидит. Он ведь назвал тебя «отвратительным», я прав?

А вообще, я думаю, что ты молодец, что не падаешь духом, даже если он так тебя ненавидит, Сена-кун~? Я уважаю тебя ♪

Изуми: Хаа? Ты смеёшься надо мной?

Цумуги: Нет, нет, вовсе нет!

Не знаю, можно ли спрашивать об этом, но что-то случилось между Сеной-куном и Юки-куном?

Есть ли причина, по которой ты упорно преследуешь Юки-куна?

Изуми: ...Нет необходимости говорить тебе об этом, верно? Это касается только меня и Ю-куна. Я не хочу, чтобы посторонний человек спрашивал об этом только ради удовлетворения собственного любопытства.

Цумуги: Посторонний, говоришь... Но я считаю тебя своим другом, Сена-кун~?

Изуми: Другом, значит? Мы просто бывшие одноклассники. Ааа, чёрт, я потратил весь перерыв, да?

Пойду-ка я к Ю-куну... Вообще-то, разве вы двое пришли не для того, чтобы сделать что-то по поручению Ю-куна?

Цумуги: Ах, да. Кажется, он хочет посмотреть какую-то книгу. Мы пришли сюда, чтобы найти её...

Хм? Анзу-чан, что случилось? ...Книга на коленях Сены-куна?

Ааа, это она. Мы пришли сюда, чтобы найти эту книгу.

Изуми: Ээ, подождите секундочку? Ю-кун сказал, что хочет взглянуть на эту книгу?

Цумуги: Да, так он и сказал. Но как неожиданно~ Я не думал, что Сена-кун будет интересоваться такими вещами, предназначенными для детей.

Изуми: Называть её «предназначенной для детей» только потому, что это книжка-картинка, - это предрассудок. Есть книги с картинками, которые хочется читать именно потому, что ты стал взрослым.

Цумуги: Я понимаю~! Есть книги с картинками, которые действительно заставляют тебя почувствовать, что жизнь драгоценна.

Изуми: Именно. Кстати, эта книжка с картинками как раз одна из таких. У меня такая есть дома, и я читаю её время от времени, поэтому, когда я увидел её на выставке, я не задумываясь взял её в руки.

Похоже, она не продаётся. Эта книга уже считается ценной, так что можно считать, что нам повезло, что мы вообще смогли её прочитать.

Но Ю-кун... Может быть, он всё ещё помнит то время...?

А? Переводная ученица, Ю-кун назвал эту книгу книгой, которая связана с воспоминаниями для него? Он сказал, что если будет возможность, он бы хотел прочесть её ещё раз?

Я-Я понял! Я назвал тебя бесполезной раньше, но беру свои слова назад ♪ Что ещё? Он сказал что-нибудь ещё?

«Кто-то, на чьём попечении он находился»? Нет необходимости использовать прошедшее время, однако~ Если Ю-кун захочет, я буду заботиться о нём до скончания веков.

В последнее время я чувствую себя подавленным, потому что мы занимаемся только подработками, а также простой работой, как эта.

Но благодаря честной работе случаются и хорошие вещи.

Пусть совсем чуть-чуть, но я вижу лучик надежды.

Меня успокаивает то, что Ю-кун не хочет стирать своё прошлое со мной. Только осознание этого и стоило того, чтобы приехать сюда.

Даже сейчас мне не нравится, когда ты сближаешься с Ю-куном, переводная ученица. Но в этот раз я хочу выразить тебе свою благодарность. ...Спасибо, переводная ученица.

Вернуться к навигации


Эпилог 1

Библиотека

Через несколько дней после окончания Книжной Ярмарки

Сора: ХаХа~ ♪ Добро пожаловать в библиотеку ♪

Хм? Анзу, твой «цвет» выглядит очень странно~? Ааа, тебе интересно, что Сора делает в библиотеке?

Видишь ли~, Сора помогает семпаю! Книжная ярмарка? Мы проводим её!

Цумуги: Сора-ку~н? Это посетитель?

О, это же Переведённая ученица. Добро пожаловать в библиотеку~ ♪

Да, благодаря тебе «Книжная ярмарка Юменосаки» пользуется огромным успехом~ ♪ Её посещают даже те, кто обычно не интересуется книгами, здесь так оживлённо, как никогда раньше.

Возможно, это всего лишь разовая акция, но я не могу не радоваться, что у нас так много посетителей.

Книги, которые нам удалось взять в качестве награды за прошедшую на днях ярмарку, тоже выставлены на всеобщее обозрение. Анзу-чан, не стесняйся, взгляни.

Сора: ХиХи~ ♪ Анзу, сюда, сюда ♪ Давай и с Мастером~ поздороваемся ♪

Цумуги: Ах, да. Нацуме-кун тоже пришёл.

Он рядом с толпой. Нацуме-кун представляет несколько книг о гаданиях.

В книжном магазине, с которым я знаком, недавно пополнили запасы книг о гаданиях, и я взял их для сегодняшнего мероприятия.

Фуфу, этот момент идеально подходит Нацуме-куну~ Ну, вероятность того, что он поможет сегодня, была около 50%.

Я рад, что заставил Сору-куна попросить его. Если бы я пошёл и сам попросил его о помощи, он бы мне отказал, поэтому я и попросил Сору-куна сделать это за меня~

Нацуме-кун практически никогда не отказывает Соре-куну в просьбе.

Сора: ХуХу~ ♪ Похоже, друзья Соры уже здесь~? Может Сора поприветствовать их?

Цумуги: Конечно, иди. Поговори с ними не спеша ♪

Нацуме: СемПАЙ? БоЖЕ, ну и наглость у тебя, заставлять только нас так вкалываТЬ.

Цумуги: Аа, прости! Но я же не отлынивал~? Я разговаривал с Анзу-чан.

Нацуме: Разговор тоже считается. Да и вообЩЕ, спорить с семпаем - только себе мешаТЬ.

И ещё, котёнОК почему ты трудишься и обслуживаешь посетителЕЙ?

ХмммММ... Значит, ты чувствуешь себя виноватой, что ничего не делаешь, пока мы работаЕМ?

Кстати говоРЯ, котёнок также помогала во время книжной ярмарки, хотя и не состоит в библиотечном комитеТЕ, я прав?

Цумуги: Да, я был на её попечении в то время~ ♪

То, что мы смогли провести эту «Книжную ярмарку Юменосаки», тоже заслуга Анзу-чан. Правда, я не могу отблагодарить тебя.

Я ещё не дал тебе достойной награды, Анзу-чан... Я хотел бы как-то отблагодарить тебя, так что если тебе что-то нужно, пожалуйста, спрашивай.

И Нацуме-кун. Большое спасибо за помощь сегодня ♪

Нацуме: ХмПФ, если ты хочешь о МЕНЯ чём-то попросить, то не стоит посылать Сору в качестве посредника, а лучШЕ попросить меня лично.

Цумуги: Ахаха... Ты прав, но я подумал, что если спрошу тебя, ты снова на меня рассердишься.

Прости, что расстроил тебя из-за книжной ярмарки. Я не понимал, что натворил, пока Сора-кун не объяснил мне.

Нацуме: ПогоДИ. СемПАЙ, Сора тебе что-ТО сказал?

Цумуги: Аа? Ты не слышал?

Нацуме: ...Если бы это был СемпАЙ, я бы врезал ему без жалосТИ, но мы говорИМ о Соре.

ХмММ, придётся предупредить Сору, чтобы он больШЕ не говорил Семпаю лишнего.

В таком случае, прошу МЕНЯ извинить.

Цумуги: Он ушёл пробурчав что-то, инетересно, что же произошло?

Ну что ж. Раз уж здесь так много гостей, я должен оказать им тёплый приём ♪

Анзу-чан тоже будет помогать?

Спасибо за всё. Пожалуйста, потерпи мой эгоизм ещё немного ♪

Вернуться к навигации


Эпилог 2

Студия

Цукаса: Прошу прощения за вторжение.

Араши: Уфуфу, как всегда, манеры Цукасы-чана без изъяна. Какой хороший мальчик ♪

Цукаса: П-Пожалуйста, не надо гладить меня по голове. Такое ощущение, что ты обращаешься со мной как с ребёнком, а мне это не нравится.

И вообще, здесь только ты, Наруками-семпай? Рицу-семпай и Сена-семпай... А?

Изуми: ~.....♪

Цукаса: Сидящий там человек это Сена-семпай? Он напевает и, похоже, пребывает в хорошем настроении.

Ну, он смотрит на фотографии и ухмыляется про себя, так что это по-своему зловеще.

Араши: Это его обычная болезнь. Я чувствую, что проиграю, если позволю себе это, поэтому стараюсь не обращать на него внимания.

Цукаса: Болезнь...? У Сены-семпая какая-то хроническая болезнь?

Ты должен был сказать мне об этом раньше. Вернее, нормально ли вообще, что он айдол, когда страдает от хронического заболевания?

Араши: Ааа, не такого рода болезнь. Знаешь, как говорят: «От любви нет лекарства»?

Цукаса: Сена-семпай влюблён!? Какая благоприятная вещь!!

А, нет. Вообще-то, когда я думаю об этом, мы же idols.... Сейчас не время увлекаться романтикой.

Да и репутацию мы ещё не восстановили... Если это помешает, проблем не оберёшься...

Изуми: Ааа, блин! Заткнитесь! Не мешайте мне проводить время с Ю-куном!

Цукаса: Time с Ю-куном? ....Ах, понятно. Значит, речь идёт о Ю-куне, как обычно.

Изуми: Что? Ты тоже хочешь посмотреть на фотографии Ю-куна, Каса-кун? Нельзя, если ты будешь смотреть на него, то обесценишь Ю-куна!

Цукаса: Я не особо хочу на них смотреть.

Изуми: Почему бы и нет!? Это же Ю-кун! Как такое может быть, что кто-то не хочет посмотреть на сокровище этого мира!

Цукаса: Ээ...? Наруками-семпай, Сена-семпай ведет себя страннее обычного, что мне делать?

Араши: Оставь его в покое.

Но откуда у тебя в руках эти фотографии Юки-куна? Только не говори, что ты сделал их тайно?

Изуми: Эй, ты можешь не говорить таких грубых вещей? Тайком фотографировал Ю-куна не я, а переведённая ученица.

Она окликнула меня после книжной ярмарки и незаметно вручила их мне.

И я не приказывал ей это делать, ясно~? Она сама вручила мне их, сказав: «Хорошо поработал сегодня».

Араши: Наверное, переведённая ученица-чан считала тебя жалкой, Изуми-чан. Какая добрая девочка...

Изуми: Фуфу. Она кажется довольно полезной. Может быть, в следующий раз мне стоит поручить ей работу для Ю-куна....♪

Рицу: А~... Не болтайте, как старухи. Я так хорошо спал, а вы всё испортили.

Араши: О, Рицу-чан, ты наконец-то проснулся. Если ты будешь спать в таком месте, то простудишься. Поспи в тёплом месте, хорошо?

Рицу: Это в помещении, так что всё в порядке~ Я тоже постоянно сплю под открытым небом, так что холод мне не страшен.

Араши: Не спи на улице...

Ээ, в любом случае. Раз уж Рицу-чан проснулся, мы можем начать наше собрание ♪

Изуми: Эй, Нару-кун. Я пришёл в студию, потому что ты сказал, что у нас будет собрание, но мы не получили новую работу или что-то в этом роде, верно?

Араши: Уфуфу, сегодня тебе предстоит работать ассистентом фотографа. Именно для этого я позвала тебя в студию. Давай постараемся ♪

Изуми: Ээ~... Почему ты согласился на такую бессмысленную и надоедливую работу?

Араши: У меня не было выбора. Всё, что мы можем сейчас сделать, это улучшить свой имидж подобными поручениями. Хватит жаловаться, приступайте к работе.

Я не хочу слишком сильно проявлять свою политическую власть, но сейчас я действую как лидер... Так что даже если ты будешь ныть «не хочу, не буду», это не сработает, Изуми-чан?

Изуми: Я понял. Потому что независимо от задания, я выполню его безупречно.

Эта ситуация - результат моего собственного проступка, но я не могу удержаться от желания пожаловаться. Интересно, как скоро нас освободят от этой должности?

Араши: Нам удалось многое сделать для своего имиджа во время книжной ярмарки, так что я думаю, что день, когда люди поменяют о нас мнение, может быть не так уж и далёк?

Изуми: Я очень на это надеюсь. Говорят, что «путь в тысячу миль начинается с одного шага», так что давайте закончим эту работу.

Цукаса: Да! До того дня, когда Knights будут оценены по справедливости, пожалуйста, положитесь на меня!

Все в Knights, я буду полагаться на ваше напутствие... ♪

Вернуться к навигации


Конец