Чайнатаун
Обычно Кейто отчитывает Сору за постоянный бег по коридорам. Однако сейчас Сора повёл себя иначе, и теперь Кейто обеспокоенно советуется с Цумуги насчёт произошедшего.
1 глава - 2 глава - 3 глава - 4 глава - 5 глава - 6 глава - 7 глава - 8 глава
Глава 1
Кейто: Ааа, наконец-то занятия на сегодня закончились.
(Я, конечно, пожинаю то, что посеял, но благодаря «плану возрождения города» (1), отнимающему у меня много времени, у меня накопилось много работы в студсовете.)
(Честно говоря, это, наверное, и называется «быть настолько занятым, что даже не остаётся времени перевести дух».)
(И я знаю, что если буду перегружать себя работой, то просто перегорю и вообще ничего не успею... Но я ведь по уши в работе. Это безвыходная ситуация.)
(Мне нужно поспешить в кабинет студсовета и приступить к оформлению документов. Разумеется, я не побегу по коридорам, но пройдусь максимально быстро...)
Кто это бегает здесь по коридорам! Опасно же! Я чуть не налетел на тебя!
Ты... тот первогодка из команды Аобы?
Эй, ты слушаешь? Я прошу тебя перестать бегать по коридорам!
А уж двигаться зигзагом - это вообще непростительно! Шагай ровно по прямой...
Стой, я не говорил тебе уходить от меня прямо сейчас! Вернись назад!
Кто станет игнорировать предупреждающего человека и просто уходить!
Вот ведь, мелкий... Не просто же так ты совершил такой опасный поступок, попытавшись взобраться на стены, чтобы спастись от меня.
Ни капли угрызений совести. Похоже, сегодня наконец-то настал день, когда ты нуждаешься в моей проповеди.
Кейто: Эй, ты ещё толком ни слова не сказал, ты вообще слушаешь? Не заставляй меня повторять. Может, хотя бы ответишь?
Кейто: (....? Он мне так и не ответил.)
(Когда я встретил его на днях, у него было совсем другое поведение. В чём может быть причина? Может быть, он размышляет над своим поведением...?)
(Н-неужели он настолько сильно раскаивается...!? Нет, это не просто раскаяние, он как будто совсем поник...)
( Может, я был слишком строг к нему? Но в данной ситуации у меня не оставалось выбора, кроме как вынести ему строгое предупреждение, ради его же блага...)
Как бы там ни было. Это далеко не первый раз, когда я вижу, что ты ведёшь себя подобным образом. Если ты на кого-то налетишь, велика вероятность, что пострадает не только человек, но и ты сам.
Учитывая, что ты айдол, я призываю тебя бережнее относиться к собственному телу. Если с тобой произойдет несчастный случай, будет уже слишком поздно.
Если ты это понял, больше никогда не позволяй мне ловить тебя за беготнёй по коридорам. И ходить зигзагами тоже запрещено. Впредь будь осторожен.
(Так не пойдёт, я не могу выбросить из головы странное поведение Харукавы. Такими темпами я могу поставить неправильные печати на этих документах.)
(Я отнюдь не близок с Харукавой, но я знаю, что он не из тех ребят, которые могут быть настолько грубыми, чтобы даже не ответить мне.)
( Судя по тому, что он хранил полное молчание, а его глаза были мокрыми от слёз, это может означать только...)
( Хотя само предупреждение было вынужденным, в последнее время я так перегружен работой, что, возможно, перешёл на слишком резкий тон...)
Я здесь, чтобы доставить документы для Switch вместо Нацуме-куна~
Цумуги: ...Эм, приём, Кейто-кун? Как слышно?
Кейто: Ох! Не подноси своё лицо так близко к моему, Аоба. Негодник, как давно ты находишься в кабинете студсовета?
Цумуги: А~, наконец-то ты обратил на меня внимание. Знаешь, я несколько раз пытался позвать тебя.
Но так как ты никак не реагировал, я подумал, не оставил ли кто-то в этой комнате куклу, очень похожую на Кейто-куна.
Кейто: Будто бы такое могло случиться. Если ты здесь только для того, чтобы языком чесать, убирайся. У меня дел по горло.
Цумуги: Господи, ну разумеется я здесь не просто так. Когда я входил, я сказал, что пришёл доставить кое-какие документы.
Значит, ты совсем не слышал, что я говорил, да?
Вот, пожалуйста, документы для Switch. Спешить некуда, но, пожалуйста, подтверди их нам.
Кейто: Хм? Ааа, понятно. Да, считай, что они приняты.
Цумуги: Что-то стряслось, Кейто-кун? Ты наморщил лоб сильнее обычного, у тебя какие-то неприятности с работой...?
Кейто: Нет, с самой работой проблем нет. Просто их целая стопка...
Кстати... Аоба, ты ведь в одном юните с Харукавой?
- Действие этой истории происходит во времена Шинсенгуми.
Глава 2
Цумуги: Да, всё верно. Сора-кун и я - участники Switch.
А Нацуме-кун - наш лидер. Мы - команда волшебников, которые развлекают людей причудливыми способами, наделяя их магией счастья ♪
Кейто: Я не просил рассказывать о вашем юните. Не нужно рассказывать мне то, что я и так знаю.
Я хочу поговорить о Харукаве. Я едва не врезался в него в коридоре...
Он почему-то бежал по коридору зигзагообразно, и я остановил его и предупредил насчёт его неподобающего поведения.
Хм, я знаю, что он часто бегает или карабкается по стенам, чтобы сократить путь, но я никогда не видел, чтобы он бегал зигзагообразно без видимой причины...
Кейто: Не разрешай ему лазить по стенам. Если уж ты называешь себя его сенпаем, то хотя бы предупреждай его о недопустимости такого поведения. Безобразие...
Впрочем, возможно, я был слишком строг к нему...
Цумуги: А? Я не думаю, что Сора из тех, кто не обращает внимания на подобные мелочи, но почему ты так решил?
Кейто: Он не проронил ни слова, а в его глазах заблестели слёзы. Как будто он был полностью подавлен после моих слов.
Цумуги: Э-э-э? Кейто-кун, это ты заставил Сора-куна плакать?
Кейто: Уу... У меня не было таких намерений...
Но это не отменяет того факта, что, пока я его ругал, его лицо приобрело такое выражение; вот почему это продолжает тяготить меня.
Цумуги: Понятно, значит, причиной твоего хмурого выражения бровей был Сора-кун...
Хм, но знаешь, я никогда не видел Сора-куна расстроенным.
Поэтому я не могу себе этого представить, вероятно...?
Ну, в любом случае, я уверен, что он снова воспрянет духом, как только съест что-нибудь вкусненькое ♪
Кейто: Неужели всё так просто?
Цумуги: Слушай, а разве то, что ты голоден, уже не вызывает у тебя грусть?
И наоборот, может быть, если съесть что-нибудь вкусное, Сора-кун будет сыт и доволен?
Кейто: ...Так вот как это работает?
Я не совсем придерживаюсь этой логики, но это лучше, чем вообще ничего не предпринимать, что я и делал.
И раз уж ты выступаешь как член юнита Харукавы, то это, пожалуй, даже лучше, нежели то, что я придумал бы сам.
Цумуги: Дай подумать~. Кажется, он с удовольствием ест всё подряд.
Например, когда мы все собираемся вместе, он часто говорит: «Еда, которую Сора ест, глядя на красивые "цвета" Шишо и Сенпая, такая вкусная».
И при этом он выглядит так, будто будет доволен, что бы ни было в меню.
Кейто: Понятно. Однако это ещё больше усложняет задачу, что ему подарить.
Цумуги: ...О, тогда как насчёт китайских булочек на пару?
Кейто: Китайских булочек на пару...?
Цумуги: Видишь ли, на днях Switch гуляли на улице и немного проголодались, поэтому мы поели китайских булочек на пару.
Они были такими горячими, пышными, истекающими мясными соками и безумно вкусными~♪
О да, когда я надкусил его, то по неосторожности обжёгся.
И тогда Нацуме-кун сказал: «Сенпай, ты весь в мясном соке!» и отпихнул меня~
Однако Сора-кун с удовольствием уплетал свою булочку рядом со мной, так что я не сомневаюсь, что они ему очень нравятся.
Поэтому я думаю, что он будет счастлив, если ты купишь их для него.
Кейто: Я бы на многое хотел ответить, но знаешь что. Проехали. Я просто раздобуду для него эти булочки.
Я не могу позволить ему оставаться в таком подавленном состоянии. А если я принесу ему эти булочки, по крайней мере, Харукава сможет немного взбодриться.
Глава 3
Кейто: Кстати, куда нужно пойти, чтобы их купить?
Цумуги: Ну, мы купили их в фургончике, который случайно попался нам в тот день.
Через несколько дней я проходил через тот же район, и там их уже не продавали, так что найти точно такие же булочки на пару сейчас может быть невозможным.
Но даже если это и не те самые булочки, если бы ты заглянул в школьный магазин или китайский ресторан, возможно, у них был бы похожий продукт?
Кейто: А булочки со свининой в это время года ещё продаются? Если в школьном магазине их не продают, придётся посетить китайский ресторан в торговом районе...
Ладно, бесполезно раздумывать. Лучше пойти и проверить, как можно...
Воу! О, это же новенькая. Если ты будешь стоять вот так прямо перед дверью, то это вызовет у людей недоумение. В чём дело, тебе что-то нужно от студсовета?
Ааа, так и ты документы принесла.
К сожалению, мне сейчас нужно выполнить одно важное поручение, поэтому я отлучусь на минутку. Если тебе просто нужно их сдать, оставь их на столе. Я проверю их в ближайшее время и сообщу об ошибках.
Хм? Что такое, неужели тебе по-прежнему что-то нужно?
...А? Если ингредиенты для булочек на пару сами по себе в норме, ты можешь приготовить их для меня?
Ааа, должно быть, ты подслушала наш с Аобой разговор.
Хмм. Значит, в кафетерии остались продукты.
Ясно, значит, оставшиеся продукты хранятся в холодильнике на кухне столовой. И ты намекаешь, что я могу использовать их, при желании.
Цумуги: Как вовремя, Кейто-кун. Как насчёт того, чтобы воспользоваться ингредиентами Анзу-чан и собственноручно приготовить булочки?
Кейто: До сих пор я думал только о том, чтобы купить их, поэтому эта мысль даже не посещала меня. Но я никогда раньше не готовил китайские булочки на пару...
А? Если я поищу в интернете, то найду множество рецептов?
Значит, ты уже не раз готовила по рецептам, найденным в интернете, новенькая.
Цумуги: О да, очевидно, ко многим рецептам даже прилагаются фотографии~. Как насчёт этого рецепта, в нём очень подробно расписано количество продуктов и указания.
Кейто: Логично, наверное, даже я смогу приготовить, если мне нужно будет только следовать рецепту.
...Что? Хочешь помочь мне, новенькая?
Цумуги: Кейто-кун, я бы тоже хотел предложить свою помощь, если ты не против. Ученический совет сейчас очень перегружен работой, верно?
Кейто: Нет, разве у вас двоих нет дел, которыми следовало бы заняться помимо этого? Я не могу принять от вас такую помощь.
Хотя, разумеется, у меня ещё осталась работа, но в основном она сводится к сортировке документов, так что я вполне справлюсь и сам. И эта работа была моей обязанностью с самого начала.
Я с радостью приму предложенные тобой ингредиенты, но булочки на пару попытаюсь приготовить самостоятельно. Это будет нетрудно, раз уж у меня есть рецепт.
Цумуги: Как скажешь. Но, хотя бы разреши мне задержать Сора-куна, пока ты не закончишь готовить, Кейто-кун.
Кейто: Да, прошу тебя. Раз уж я решил как поступить, то лучше сразу же поспешить на кухню. Я верну должок вам двоим, как только у меня появится возможность, не сомневайтесь.
Цумуги: Кейто-кун направился прямо на кухню, ха~. Это показывает, как сильно он переживает за Сора-куна.
А? В чём дело, Анзу-чан? Ты хочешь знать, что произошло...?
Судя по всему, Сора-кун расплакался после того, как получил предупреждение от Кейто-куна за беготню по коридорам.
Да, я согласен, что поучения Кейто-куна пугающие...
Но странно, что Сора-кун заплакал из-за чего-то такого. Я задаюсь вопросом, не было ли здесь каких-то более серьёзных обстоятельств.
В любом случае, лучше спросить его напрямую.
Ммм, интересно, где сейчас может быть Сора-кун... Пожалуй, сначала я загляну в игровой клуб.
Цумуги: Я вхожу~, Сора-кун, ты здесь~?
Сора: ХаХа~♪ Кто-то звал Сору по имени~. Сора здесь! В чём дело, Сенпай?
Цумуги: Аа, Сора-кун, как я и думал, ты здесь. Дело вот в чём...
Макото: Здравствуй, Аоба-сенпай~♪
Тебе зачем-то понадобился Харукава-кун? В таком случае, я могу идти...?
Цумуги: Ааа, в этом нет необходимости. Значит, вы сегодня вместе играете в видеоигры?
Сора: Да! У Шишо~ сегодня были дела, поэтому Юки-сенсей~ играет вместе с Сорой!
Макото: Я был свободен, потому что других ребят из Trickstar сегодня не было. Как раз кстати.
Сора: Юки-сенсей~ просто великолепен! Он разгрёб все игры, которые пылились в углу после того, как Шишо~ признал их мусором одну за другой!
Макото: Эхехе, я не так крут, как ты думаешь. После того, как ты пройдёшь кучу таких игр на скорость, ты поймёшь, что это не так уж и сложно. Самое главное - очистить свой разум от лишних мыслей.
Сора: Сора хочет сыграть в эту игру~ Сенпай, не хочешь присоединиться к нам?
Глава 4
Макото: Эта игра только для совместного прохождения, что, хотя и сложно, но очень увлекательно~♪
Раз уж нас трое, почему бы нам не попробовать на самой высокой сложности?
Сора: Да! Сора будет играть вместе с Юки-сенсеем и Сенпаем~!
Цумуги: (Хм, как странно. Сора-кун выглядит как обычно. И не похоже, что он просто притворяется, или....?)
Сора: Сенпай, а в чём дело? От тебя исходит любопытный «цвет»...
Цумуги: Ахаха, ну конечно же, ты сразу это заметишь, Сора-кун.
...Ну, я услышал, что ты очень расстроен, поэтому мне показалось странным, что ты совсем не такой.
Макото: А Харукава-кун чем-то расстроен? Я совсем не заметил, хотя мы так много времени сегодня провели вместе.
Сора: .....? Сора не расстроен. От кого ты это услышал, Сенпай?
Цумуги: Кейто-кун рассказал об этом, когда я заходил в кабинет студсовета, чтобы отнести документы.
Сора-кун, разве ты не чувствовал себя подавленным, когда он тебя ругал?
Сора: Хм~, ну, Сора действительно встретил Кей-чан-сенпая в коридоре. Но Сора не был расстроен или что-то в этом роде~?
Цумуги: Но Кейто-кун сказал, что ты не сказал ему ни слова в ответ, и, кроме того, у тебя навернулись слёзы. Это его очень напрягло.
Макото: ... Разве это не из-за того, что у Харукава-куна болит живот?
Цумуги: Сора-кун, у тебя болел живот?
Сора: Да. Тогда Сора отчаянно пытался добраться до медпункта, поэтому и бежал по коридорам. И тут Сора чуть не налетел на Кей-чан-сенпая.
Он задержал Сору и наговорил ему кучу гадостей. Но Соре было не до этого.
К тому времени, как Кей-чан-сенпай ушёл, боль Соры стала настолько сильной, что он не мог даже стоять.
Макото: Да-да, и именно тогда я случайно проходил мимо.
Харукава-кун стоял в коридоре, глаза его были полны слёз. Я был так потрясён, обнаружив его в таком состоянии~.
Сора: Юки-сенсей помог Соре дойти, и в конце концов он оказался в медпункте~. Сора не смог бы дойти сам.
Цумуги: Эээ? Но это же уже само по себе экстренный случай...!
Если у тебя так сильно болел живот, то это совсем не пустяк. Ты знаешь, что вызвало её?
Макото: Я спрашивал Сагами-сенсея о том же, но он тоже не смог разобраться.
Но, скорее всего, его желудок простыл, когда он дремал на улице. (1)
Сора: Сегодня на улице было хорошо и тепло, поэтому Сора отправился на прогулку по террасе в саду!
А потом Сора немного притомился, и решил вздремнуть в тени дерева.
Но во время дремоты у Соры начались странные ощущения в животе, и он проснулся~.
Сора попытался перетерпеть, но боль становилась всё сильнее, и поэтому он поспешил в медпункт.
Цумуги: Понятно, и именно тогда ты наткнулся на Кейто-куна. Значит, причина твоих слёз в том, что ты...
Сора: У Соры так сильно болел живот, что он даже не заметил, как на глаза навернулись слёзы.
Цумуги: Так вот в чём дело~. Кстати, Сора-кун, с твоим самочувствием всё в порядке?
Сора: ХиХи~ ♪ Да, мне уже лучше ♪
Макото: Думаю, твой желудок согрелся от горячего чая, который Сагами-сенсей заварил для тебя, пока ты отлёживался.
Харукава-кун сказал, что ему стало лучше, и предложил поиграть в игры, так что мы вместе пришли в игровой клуб. И с тех пор мы играем здесь.
Хорошо, что боль в животе не была вызвана чем-то серьёзным~.
Цумуги: Хммм, теперь я понял ситуацию.
Я чувствую облегчение, услышав, что Сора-кун не был расстроен, и что его боль в животе прошла. Всё хорошо, что хорошо кончается ♪
Пожалуйста, будь осторожен, Сора-кун, больше не позволяй своему желудку переохлаждаться во время сна.
Сора: Да, понял! Сенпай, спасибо, что беспокоишься о Соре!
Цумуги: Не стоило. В любом случае, всё закончилось хорошо ♪
Макото: Аоба-сенпай, что это ты ни с того ни с сего закричал?
Цумуги: Ой, плохо дело, я совсем забыл про Кейто-куна!
Макото: Вице-Президент...? С ним что-то стряслось?
Цумуги: Вообще-то, Кейто-кун сейчас готовит на кухне китайские булочки на пару.
Макото: Что... Китайские булочки на пару? С какой стати...?
Цумуги: Мне в любом случае нужно немедленно рассказать ему правду о произошедшем. Иначе он наделает тонны булочек на пару, которые никому не сдались!
Макото: Уух. Что значит «булочки на пару, которые никому не сдались»... Я совершенно не понимаю, о чём ты...
Сора: К чему это? Мы говорим о булочках на пару? Сора обожает китайские булочки на пару~♪
Те, что мы ели с Шишо~ на днях, были очень вкусными ♪
Цумуги: Да, были, правда~? Я помню это, как будто это было вчера.
Ну, думаю, именно поэтому мы и оказались в этой передряге...
Макото: Хрмм? Я так запутался, что даже не знаю, хотите ли вы от меня анекдота или нет. Ммм... Серьёзно, что случилось, Аоба-сенпай?
Цумуги: Ой, прости. Я объясню всё с самого начала. Итак, вот что произошло...
- В Японии принято считать, что простуженный желудок - причина многих проблем с желудком, включая тошноту и боли в животе. Очевидно, что это не подкреплено никакими научными исследованиями.
Глава 5
Кейто: Хорошо, я тщательно просчитал все составляющие для теста.
Смешать муку, сахар, соль и пищевую соду... Значит, даже для такого простого теста нужно так много ингредиентов.
А я-то думал, что пшеничной муки будет достаточно.
Так, дальше... Высыпаем все смешанные ингредиенты в миску и медленно добавляем тёплую воду...
Какой температуры должна быть «тёплая вода»?
В рецепте об этом ничего не сказано, поэтому я не знаю, какой именно температуры она должна быть... Но, вероятно, «тепловатая» означает, что она не должна быть слишком горячей на ощупь.
А значит, что она должна быть примерно такой же температуры, как и человеческое тело... Хм, думаю, так сойдёт?
А затем замесить тесто, пока оно не станет по плотности как мочка уха...
Мочки уха? Погодите-ка, разве они не различаются у каждого человека? Можно ли просто взять за основу мою собственную...?
В рецепте это, разумеется, не указано. Никогда не думал, что приготовление теста для китайских булочек на пару потребует столько времени и сил.
Как и сказал Аоба, поиск рецептов в интернете приводит к многочисленным результатам, но информация в каждом из них слишком неоднозначна.
Я смогу наверстать упущенное, если у меня будет достаточно опыта в кулинарии... Это может оказаться сложнее, чем я ожидал.
У меня такое чувство, что быстрее было бы купить... Но раз уж я решил приготовить их сам, то лучше закончить начатое дело.
К тому же, пока я этим занимаюсь, Харукава по-прежнему расстроен из-за меня. Аоба сказал, что задержит его в школе, но есть предел тому, как долго он сможет его удерживать.
Как бы то ни было, а время слишком дорого, чтобы тратить его на лишние умозаключения. Я лучше продолжу, приглядывая за рецептом.
В последнее время, когда я вижу Кейто-куна, его брови насуплены, и, видимо, сегодня он не смог полностью отдаться работе в студсовете, потому что его так тяготила ситуация с Сора-куном.
Когда он отправился на кухню, то шагал бодрячком, что едва ли можно было считать «не бегом по коридорам».
Макото: Понятно, так вот что произошло.
... Э-э, значит ли это, что всё это время, пока мы разговариваем, вице-президент всё ещё находится на кухне и готовит булочки?
Цумуги: Да, возможно, он сейчас устраивает конкурс на звание подходящего рецепта.
Макото: Но даже если у него есть рецепт, неужели китайские булочки на пару можно так легко приготовить, никогда не занимавшись этим раньше? Я немного беспокоюсь...
Цумуги: Я и Анзу-чан, которая тоже оказалась там, предложили свою помощь, но...
Но Кейто-кун в результате отказал нам, сказав, что не может принять от нас такую значимую помощь и что он и сам справится, пока у него есть рецепт.
Похоже, он хотел разобраться с этим сам. Уверен, он чувствует себя глубоко обязанным Сора-куну.
Макото: Понятно~, это вполне в духе вице-президента.
...Я лишь сказал это, чтобы разрядить обстановку, но разве мы не должны поторопиться и рассказать ему, что на самом деле произошло с Харукава-куном, вместо того, чтобы позволить ему продолжать делать булочки с мясом?
Цумуги: Ааа, ты прав. Так не пойдёт, я увлёкся болтовнёй...
Цумуги: В чём дело, Сора-кун? Ты как-то притих.
Сора: Сенпай! Юки-сэнсэй~! Сора собирается встретиться с Кэй-чан-сенпаем!
Похоже, Сора вызвал недопонимание у Кей-чан-сенпая, поэтому Сора пойдёт и прояснит это недоразумение!
Цумуги: Правильно, мы должны пойти и сообщить ему об этом как можно скорее. Может, мне пойти с тобой?
Сора: Мм-мх, Сора может и сам пойти~! До встречи!
Макото: Аа, Харукава-кун... Вот блин, он чуть ли не с разбегу выскочил за дверь.
Цумуги: Какой энергичный~ Пожалуй, мы можем положиться на Сора-куна.
Если он не вернётся, я пойду и посмотрю.
Макото: А, тогда, пожалуйста, возьми и меня с собой, если дело дойдёт до этого.
Я уверен, что Анзу-чан тоже хочет знать, чем всё закончилось, так что я хочу потом отчитаться перед ней.
Цумуги: Это точно. Тогда, думаю, мы вдвоём подождём здесь, а как придёт время, вместе отправимся на кухню ♪
Глава 6
Кейто: ...Так, думаю, этого хватит. Я бы сказал, что сейчас плотность примерно как у мочек моих ушей.
Подумать только, добавление воды заняло столько времени...
Сначала оно было таким сухим и рассыпчатым, что я засомневался, получится ли из него тесто вообще, но оно вполне себе вышло.
Далее сказано оставить тесто отдохнуть и дать подняться... Пожалуй, я сделаю начинку, пока жду.
...Хм, посмотрим. Сперва замачиваем в воде высушенные грибы шиитаке и нарезаем мелкими ломтиками репчатый и зелёный лук. Затем натираем имбирь на тёрке...
Добавляем нарезанные ингредиенты и мясо в миску и разминаем их руками до полного смешивания.
А вот и фотография самого процесса. Пояснительная заметка к фотографии гласит: «Вот приблизительно так оно должно выглядеть, когда будет готово!»...?
«приблизительно»...? Я не могу понять, что они имеют в виду, взглянув на картинку. Разве нет рецепта получше?
...Нет, все остальные рецепты имеют аналогичные фотографии. Эх, и кажется, что осталось ещё столько всего сделать.
Я впервые готовлю нечто подобное, но всё равно не ожидал, что процесс приготовления окажется таким долгим.
Готовка и правда тяжёлый труд...
Я никогда об этом не знал. Но, кстати, Кирю уже упоминал, что каждый день готовит свои бенто собственноручно.
Зная его, можно с уверенностью сказать, что он даже учитывает такие вещи, как пищевая ценность и визуальное оформление, ведь он готовит их и для своей семьи, и для младших. ...Боже правый, я могу только снять перед ним шляпу.
У Канзаки такое же увлечение, и он уже говорил, что умеет готовить блюда японской, китайской и западной кухни. Может, мне стоит поучиться у них?
Ааа, так не годится. Я перестал шевелить руками. Мне нужно продолжать. Ммм, а что там дальше...
Кейто: Ува, что такое!? Оой, это ты, Харукава. Ты слишком рано. Что с Аобой?
Нет, важнее то, что я тебя расстроил, да?
Хотя я не думаю, что моё предупреждение было необоснованным... Я, гм, возможно, переборщил.
И я делаю это не для того, чтобы задобрить тебя или что-то в этом роде...
Но так получилось, что у новенькой оказался избыток ингредиентов для булочек, и я решил, что вполне могу ими воспользоваться, вот и всё.
Сора: Кей-чан-сенпай! Сора просит прощения за то, что вызвал недоразумение!
Кейто: Ч-что? Недоразумение? Как это понимать?
Кейто: Хм? Ты, случайно, не о той нашей встрече в коридоре?
Но тогда ты ничего мне не ответил. То есть, я не осуждаю тебя за это, просто...
У тебя тогда даже слёзы на глаза навернулись, да? Не потому ли, что я был чересчур строг к тебе?
Сора: Это не так. Сора молчал не потому, что его ругал Кей-чан-сенпай~ Сора даже не помнит, что именно ему говорил Кей-чан-сенпай.
Кейто: Что? Я так старательно всё это рассказывал, а ты даже ничего не помнишь? Безобразие.
Сора: Эм, правда в том, что тогда у Соры очень сильно болел живот... Поэтому Сора и спешил в медпункт.
Кейто: В медпункт? Так вот почему ты бежал по коридору... Но неужели нужно было бежать зигзагами? Это же опасно.
Сора: Сора очень сожалеет, он хотел бежать прямо, но у него так сильно болел живот, что он не удержался на ногах~
Кейто: Прежде всего, не стоит бегать по коридорам. Но подумать только, что причина была в этом... И я тебя задержал.
Значит, то, что ты молчал всё это время, и то, что ты заплакал, было вызвано тем, что ты пытался перетерпеть боль?
Сора: Да. Сора извиняется за недоразумение.
Кейто: ... Всё в порядке. Я и правда думал, что что-то не так.
Если подумать, я должен был найти время, чтобы расспросить тебя о твоих причинах, а не односложно поучать тебя.
Но какова бы ни была причина, ты представляешь опасность для себя и окружающих, когда бегаешь по коридорам таким образом.
Поскольку ты, похоже, не помнишь, что я сказал, я повторю: как айдол, ты должен более бережно относиться к собственному телу. Впредь заботься о себе лучше.
Сора: Понял, отныне Сора будет стараться ни в кого не врезаться, когда будет бегать по коридорам.
Кейто: Нет, я говорю тебе, чтобы ты вообще не бегал. Ты вообще понимаешь, что я говорю? О том, чтобы карабкаться по стенам, тоже не может быть и речи.
... Тем не менее, я рад слышать, что я не был причиной твоей грусти. Тебе уже лучше?
Сора: Да, Сора отдохнул в медпункте, пока боль не прошла. Спасибо за заботу ♪
Глава 7
Кейто: Не могу поверить, что все это было просто недоразумением. Какой непредвиденный поворот событий.
Думаю, нет необходимости продолжать готовить. После стольких хлопот, связанных с приготовлением этого бесподобного теста, что же мне теперь с ним делать...
Кейто: ... Хм? Что с тобой, Харукава.
Если ты закончил, то можешь идти. Или тебе ещё осталось, что мне сказать?
Сора: Может ли Сора помочь тебе?
Кейто: А? Помочь мне с чем, с булочками на пару?
Сора: Да. Когда живот Соры прошёл, он захотел есть!
Поэтому Сора хочет поесть булочек. Сора поможет, чем сможет, так что, может быть, мы испечём их вместе?
Кейто: ...Хм, так вот о чём ты. Ну, я уже слышал, что тебе очень нравятся китайские булочки на пару.
В любом случае, я уже на полпути к их приготовлению, и я не могу допустить, чтобы ингредиенты, которые я получил от новенькой, пропали зря.
Ладно, Харукава. Закончим приготовление булочек на пару вдвоём.
Сора: Да! Сора постарается, чтобы они получились вкусными!
Кейто: Да. Кстати, Харукава, а ты умеешь готовить?
Сора: Нет, Сора никогда раньше не готовил! Но он уверен, что они получатся вкусными, если мы сделаем их в красивом «цвете»~!
Кейто: В красивом цвете...? Ты хочешь сказать, что хочешь раскрасить тесто?
Сора: Нет, Сора не это имел в виду! Давай приготовим белоснежные горячие булочки и красивым «цветом»!
Кейто: Я понятия не имею, о чём ты говоришь, но как бы там ни было. Если мы будем придерживаться рецепта, то у нас наверняка получится.
Смотри, тесто уже поднялось, пока мы разговаривали. Что скажешь, неплохо получилось?
Сора: Ваа~, оно такое мягкое и пышное ♪
Кейто: Фух, измерение ингредиентов заставило меня поволноваться, но, похоже, всё прошло успешно.
Ладно, приступим к приготовлению. Харукава, ты можешь разделить это тесто на кусочки?
По этой фотографии можно определить, какого размера должны быть кусочки. А я тем временем продолжу работу над начинкой.
Сора: ХаХа~! Понял, Сора порвёт это тесто на кусочки!
Кейто: Хорошо, оставляю это на тебя. А когда я закончу с начинкой, мы завернём её в тесто.
Для начала я, пожалуй, нарежу лук.
Кейто: Уваа, что за фигня! Сюда только что прилетело что-то белое! Это что... тесто?
Кейто: Х-Харукава! Я сказал разделить его на куски, но я не говорил, что нужно разбрасывать их по всей комнате! Что ты вообще такое сделал, что оно так разлетелось?
Сора: ХиХи~♪ Разрывать пушистое тесто было так весело, что Сора немного увлёкся. Прости.
Кейто: ...Ну, не то чтобы я не мог понять тебя. Если можно так выразиться, тесто у меня получилось просто выдающееся.
Но не стоит бросаться едой. Ничего такого, потому что у меня получается его поймать, но впредь будь осторожнее.
Сора: Оке~й, Сора будет осторожен и не заставит тесто летать повсюду~
Кейто: Хм, я вижу, ты регулируешь прилагаемую силу. Ладно, тогда я наконец-то нарежу этот лук...
Сора: ХуХу~? Кей-чан-сенпай, ты как?
Кейто: Чего это ты? Я спокойно режу лук.
Сора: Но Кей-чан-сенпай, у тебя глаза слезятся. Хотя Сора не видит, что ты излучаешь грустный «цвет»?
Кейто: ...Не обращай внимания. Я плачу из-за лука. Но из-за слёз моё зрение расплывается. Если так будет продолжаться, это помешает процессу приготовления...
Сора: В таком случае, Сора вытрет твои слёзы ♪ ...Вот!
Кейто: Эй, подожди, прекрати! Даже не пытайся прикоснуться к моим очкам руками, покрытыми мукой!
Сора: Кей-чан-сенпай, пожалуйста, отпусти. Иначе Сора не сможет вытереть твои слёзы~
Кейто: Подожди минутку, я сперва сниму очки. А ты пойди вымой руки. У меня на лице осталась мука.
Сора: Хм~, но это не Сора испачкал твоё лицо мукой, она была там всё это время.
Кейто: Чего!? Ты должен был сказать об этом раньше! С каких пор? Только не говори, что так было с того момента, как я взвешивал ингредиенты...?
Цумуги: Извините за вторжение~ Сора-ку~н, ты как?
Макото: Мы прибежали, потому что услышали за дверью крик Хасуми-сенпая... Харукава-кун, он опять тебя ругает?
Может, он узнал, что ты бегал по коридорам по пути сюда?
Уваа. Вы оба полностью покрыты мукой, чем же вы занимались?
Кейто: Хм? Аоба... И Юки. Вы пришли навестить Харукаву?
Сора: ХеХе~♪ Сенпай, Юки-сенсей~, не волнуйтесь~. Сора готовит булочки на пару с Кэй-чан-сенпаем ♪
Цумуги: Ааа, я полагаю, это означает, что вам удалось прояснить недоразумение. Здорово ♪
Ты так и не вернулся, и я уже начал беспокоиться, удалось ли тебе изложить свою мысль. Но, думаю, причин для беспокойства больше нет.
Макото: ...Хмм, а тебе не кажется, что нам стоит немного побеспокоиться?
Глава 8
Цумуги: О чём беспокоиться, Юки-кун?
Макото: Здесь повсюду разбросаны кусочки теста разных размеров, и мне показалось, что лук должен быть нарезан более мелко...?
Такими темпами у вас получатся булочки, в которых почти не будет начинки, а другие будут просто набиты кусочками лука...
Цумуги: Ахаха, точно~. Кейто-кун, ты говорил, что справишься сам, но мне кажется, что это не так.
Кейто: Это сложнее, чем кажется, ясно вам?
Сора: ХоХо~♪ Но готовить булочки на пару с Кей-чан-сенпаем очень весело~♪
Если хотите, присоединяйтесь к нам ♪ Сора считает, что будет гораздо веселее, если мы будем готовить вчетвером!
Макото: Да, ты прав. Увидев, в каком вы сейчас состоянии, я почувствую себя некомфортно, если оставлю вас в этом положении.
Цумуги: Фуфу, согласен. Кейто-кун, можно мы присоединимся к твоим стараниям по приготовлению булочек?
Кейто: Конечно, я не против. ...Честно говоря, мне было очень тяжело. Если бы вы оба помогли, мне было бы очень приятно.
Макото: В таком случае, я поищу видео с рецептами.
Фоторецепты неплохи, но не кажется ли тебе, что будет проще понять процесс заворачивания начинки в тесто, если мы посмотрим видео?
Цумуги: Тогда я помогу приготовить начинку. Для начала я нарежу лук тонкими ломтиками, а потом измельчу остальные овощи.
Кейто: Ааа, понятно. Тогда я займусь раскатыванием теста. Харукава, не хочешь мне помочь?
Сора: Ага ♪ Готовить вместе со всеми так весело~
Кейто: Ладно, время пришло. Думаю, пароварка готова к открытию. Будьте осторожны, не обожгитесь.
...Что скажете, они выглядят готовыми?
Сора: Ваа~♪ Булочки получились такими пухленькими!
Цумуги: Оо, они выглядят потрясающе~ Хорошо, что мы не забыли сделать тесто одинакового размера.
Макото: Почему-то так радостно смотреть на плоды собственного труда.
Ммх~, и пахнут они замечательно ♪ Я проголодался.
Кейто: Да, они действительно маняще пахнут.
Хоть они и готовы, они совсем не похожи на фото из рецепта.
Начинка местами выпирает, а некоторые из них выглядят не совсем аккуратно.
Это значит, что их еще можно доработать. Они далеки от идеала.
Сора: Наоборот! Сора обожает эти булочки. От них исходит невероятно вкусный «цвет»~♪
С тех пор как Сора пришёл сюда, ему казалось, что Кей-чан-сенпай излучает очень красивый «цвет», ведь он вкладывает всю душу в приготовление булочек!
Вот почему Сора захотел составить ему компанию ♪
Сора так счастлив, что смог готовить вместе со всеми вами~♪
Цумуги: Согласен, нет сомнений, что булочки получились вкусными, ведь мы все вместе над ними трудились.
Кейто: Да, пожалуй. Раз уж мы уже здесь, давайте съедим их, пока они не остыли.
Сора: ХаХиХуХеХо~♪ Приступим~♪
Ням-ням...♪ Как и ожидалось, очень вкусно~♪
Макото: Да! Она такая сочная и вкусная ♪
Цумуги: Фуфу, почему-то это согревает меня до глубины души ♪
Кейто: Хм, почему бы нам не принести новенькой пару булочек, раз уж она поделилась с нами ингредиентами?
Может, на вид они и не очень, но вкус у них отменный.
Макото: Да, да, я уже представляю счастливое выражение на её лице.
Сора: Кей-чан-сенпай! Сора хочет угостить Шишо~ ! Ничего, если Сора возьмёт парочку с собой?
Цумуги: Какая замечательная идея, я уверен, что Нацуме-кун будет вне себя от радости, когда узнает, что их приготовил Сора-кун.
Недоразумение улажено, и нам даже удалось приготовить вкуснейшие булочки, так что в итоге всё закончилось хорошо ♪
Сора: Да, Сора так счастлив~ ♪ Ваши «цвета», в то время как вы едите булочки, такие красивые!
Кейто: Хм, я до сих пор не очень понимаю природу этих «цветов», о которых ты говоришь... Но мне кажется, я отчасти понял, что ты хочешь сказать.
Сора: Сора хотел бы показать их и Кей-чан-сенпаю~ Но это лишь потому, что глаза отличаются от глаз остальных.
Цвета настолько красивы и искристы, что слова Соры не передают их в полной мере.
Кейто: И всё же мы способны чувствовать одно и то же. Не обязательно, чтобы все люди были одинаковы.
Я также получил удовольствие от приготовления булочек. Разве это уже не прекрасно само по себе? Харукава, спасибо тебе за всё сегодня...♪
Перевод на английский - bakemonoremy
Спасибо за прочтение, не забудьте подписаться на тг канал с переводами!