Кросс-Скаут
September 12

Кросс Скаут - Двойственность

После того, как HiMERU получает доступ к некоторой информации, таинственная организация начинает преследовать его. Чиаки следует за HiMERU, пытаясь помочь ему, но...


Противоречивая Пара - глава 1 - глава 2 - глава 3 - глава 4 - глава 5 - глава 6 - глава 7 - глава 8


Противоречивая Пара - глава 1

Вторая весна после основания ES. Закоулок какого-то города.

HiMERU: Хаа... хаа... Похоже, удалось отделаться?

Чёрт возьми, сколько сил тратится всего лишь на одну маленькую крысу. Как тяжело.

(С другой стороны, значит добытая "мной" информация действительно неудобна для них.)

(Уже одно понимание этого вселяет надежду. Значит, ещё есть шанс перехитрить их.)

(Поэтому обязательно нужно найти способ попасть туда.)

(Однако возникает вопрос, каким образом добраться до места? Если учесть наличие преследователей, лучше избегать общественного транспорта вроде поездов и автобусов.)

(Значит, самое разумное решение — поймать такси. Нужно выйти отсюда на главную улицу...)

.....!

(Звук шагов?! Неужели меня уже настигли?)

(Без сомнений, кто-то приближается! Место, чтобы спрятаться... похоже, нигде нет.)

(Тогда остаётся одно — напасть первым —)

....Хааа!

Чиаки: Эй! Это же опасно. Не набрасывайся так внезапно!

HiMERU: ?! Почему именно ты?

Сейчас ведь ты должен соблюдать осторожность, разве нет?

Чиаки: Похоже, дело обстоит именно так. Хотя лично мне это совершенно непонятно.

Но обо всём потом поговорим. Сначала надо отсюда выбраться. Следуй за мной.

HiMERU: ……Это необязательно. Это тебя не касается.

Чиаки: Ну и что ты собираешься делать теперь? Прямо сейчас в этом переулке ребята из организации охотятся за тобой не щадя глаз.

Тебя найдут — это лишь вопрос времени.

HiMERU: ...

Чиаки: Успокойся. Я твой тайный сообщник.

На улице припаркован мотоцикл. Наверняка тебе тоже удобнее передвигаться, когда есть транспорт?

HiMERU: ……Понял.

(— Похоже, преследователей поблизости нет.)

— Это шлем?

Чиаки: Лучше надень. Хотя бы лицо прикроешь немного.

Так. Не подскажешь ли, куда мне двигаться дальше? У тебя ведь есть какие-то зацепки.

HiMERU: Откуда ты это узнал...?

— Неужели ты следил за мной?

Чиаки: Успокойся, пожалуйста. Сейчас не тот случай, чтобы подозревать друг друга.

Я тоже провёл своё расследование... И всего лишь услышал, что в процессе передал тебе кое-какие улики.

HiMERU: Хотя ты вроде бы должен вести себя осторожно, ты делаешь совсем наоборот.

Чиаки: Это же пустяки, не стоит считать это безрассудством.

Это дело, куда нельзя соваться с полуживым настроем. Ты ведь тоже понимаешь это, верно?

HiMERU: ……Сразу после первого происшествия

Если мои рассуждения верны, там должна остаться улика, оставленная жертвой.

Чиаки: Ладно, понял. Тогда садись сзади.

HiMERU: ........

Чиаки: Что случилось? Будешь мешкать — нас заметят преследователи.

HiMERU: Понятно. Просто… я впервые еду вдвоём на мотоцикле...

Чиаки: Неужели ты нервничаешь?

Хахаха! Я думал, ты спокойный тип, которого ничем не проймёшь, однако у тебя тоже есть своя милая сторона...

HiMERU: Не создавай ложного впечатления обо мне.

И пожалуйста, обязательно соблюдай правила дорожного движения.

Чиаки: Само собой. Мне тоже не хочется задерживаться здесь лишний раз!

HiMERU: Так почему же ты был в том переулке?

Чиаки: Я уже говорил тебе, расследовал дело... Просто сидеть тихо дома — это вообще не по мне.

Хотя... Тебя, идущего с хмурым лицом по переулкам, я обнаружил совершенно случайно, честное слово.

HiMERU: Случайно? Ну тогда стоило бы придумать обман получше.

Чиаки: Жестоко ты... Хотя точнее будет сказать, что я заметил преследователей и ориентировался по их действиям.

Так получилось потому, что ты был рядом, вот я тебя и защитил. Теперь понял?

HiMERU: Да. Это звучит лучше, чем простая случайность.

Ну да ладно, конечно, стремление помогать людям, преследуемым организацией, можно назвать вопиющим безрассудством.

Чиаки: Такова моя натура. Я не могу спокойно смотреть, когда кто-то попал в беду.

Пусть смеются над моим отчаянным чувством справедливости, мне всё равно. Но я искренне хочу, чтобы такое больше никогда не повторилось.

Просто не хочется видеть ещё жертв.

HiMERU: Согласен...

Но разве причина только в этом?

Чиаки: А?

HiMERU: Может, ему кажется... Но думается, причина, почему ты продолжаешь расследовать это дело, кроется вовсе не только в очевидном.

Чиаки: ...

HiMERU: (За этим делом скрываются существа, подобные нам, являющиеся табу в нашем мире.)

(Не хотелось бы втягивать сюда человека, живущего в мире света, как он...)

— Что это ты вдруг увеличил скорость?! Я же просил тебя соблюдать осторожность на дороге!

Чиаки: Нет, похоже, нам не удастся так просто поговорить!

За нами гонятся. Примерно пять машин!

HiMERU: Те чёрные машины? Когда же они успели!..

Однако здесь главная улица. И противники тоже не смогут выделяться!

Чиаки: Что-то мне подсказывает... Ради своей цели эти ребята пойдут на всё...

HiMERU: (Дорога впереди перекрыта......?! Такими темпами мы врежемся!)

Чиаки: Обними меня!

Уоооооооо!!!

HiMERU: (Он проскользнул через крошечный промежуток между машинами?!)

Чиаки: Меняем маршрут! Сначала заставим этих преследователей отстать!

Будет жёсткая гонка! Держись крепче, чтобы нас не сбросили!

HiMERU: ……понял!

К оглавлению


Противоречивая Пара - глава 2

В то же время. В одном из оживлённых районов

Кейто: (...Не думал, что работа закончится так быстро.)

(Теперь непонятно, куда девать свободное время.)

(Можно было бы сразу вернуться в общежитие. Нет, постойте-ка, сегодня ведь...)

(Видимо, снова вышла новая публикация.)

(Давненько я не заходил в книжный магазин, так что сейчас самое время. Загляну туда по дороге домой.)

Ближайший книжный отсюда будет в торговом центре… Хм?

Хииро: Угу, ничего не упустил. Думаю, это всё.

Не стоит благодарности. Лучше скажите, нигде не болит?

Вот и хорошо, я успокоился. Тогда будьте осторожнее.

Кейто: Хм, благородно с твоей стороны помогать людям.

Хииро: Хасуми-сенпай! Как неожиданно встретить тебя здесь.

Кейто: Ага. Я возвращаюсь после работы. Эта бабушка твоя знакомая?

Хииро: Нет, я с ней не знаком.

Она вышла из переулка и столкнулась с людьми, идущими оттуда, и уронила свою сумку.

Кейто: Ты был один? Тот, кто врезался в неё, разве не помог ей?

Хииро: Всё верно... Я почувствовала зловещую ауру, и казалось, будто он куда-то спешил сломя голову.

Кейто: Сложная ситуация. Если кто-то грубо мешает другим, торопясь, то должен сам принести извинения как ответственная сторона.

Во всяком случае, благодаря твоей помощи ты спас ещё и того человека тоже. Ты сделал доброе дело.

Хииро: Фуфу, я всего лишь сделал очевидную вещь.

Хасуми-сенпай говорил, что закончил работу, но, наверное, ты собирался вернуться в Общежитие?

Кейто: Нет. Просто работа закончилась раньше, вот я и подумал заглянуть в книжный.

Хииро: Понятно. Книги... Возможно, это тоже неплохая идея.

Кейто: Что там с книгами?

Хииро: Да... вот в чём дело: скоро день рождения Майои-сенпая. Сегодня я отправился в город, чтобы купить ему подарок...

Я прошёлся по магазинам, искал что-нибудь такое, чему он наверняка обрадовался бы... Но чем больше я думал, тем сильнее запутывался и не мог решить, какой же подарок его порадует.

Кейто: Поэтому ты сейчас заговорил о книгах, да? Хотя мне кажется, он обрадуется всему, что бы ты ни подарил.

Кстати говоря, а что ты ему дарил в прошлом году на день рождения?

Хииро: Я... я не знал, что именно подарить, поэтому в итоге подарил всё, до чего смог додуматься.

Майои-сенпай был рад, но Айра раскритиковал меня за чрезмерное количество подарков.

Поскольку сам факт моей неспособности выбрать что-то одно тоже был плохим, в этом году я решил подарить ему то, от чего он точно будет счастлив больше всего.

Кейто: Ну... совсем необязательно сводить всё к одному варианту...

Хииро: Это верно. Если Хасуми-сенпай не против, ты мог бы помочь мне с выбором подарка?

Думаю, одному мне снова придётся замучиться выбором. Если бы кто-то высказал объективное мнение, было бы спокойнее ♪

Кейто: Хм... Особо искусством выбора особого подарка похвастаться не могу.

Так или иначе, я собираюсь зайти в книжный магазин. Что касается книг, тут я смогу подсказать.

Хииро: Спасибо тебе большое, Хасуми-сенпай! Я это запомню навсегда!

Здесь поблизости есть книжный магазин, верно? Значит, ты собирался пойти в торговый центр?

Кейто: Да. Там много разных магазинов, идеально подойдёт для поиска подарка, правда?

Хииро: Угу! Я обязательно выберу подарок, который точно порадует Майои-сенпая!

Кейто: ...

Хииро: Хасуми-сенпай, что-то случилось?

Кейто: Нет. Просто там собралась странная толпа, вот мне и стало интересно.

Хииро: ...Правда? Может кто-то концерт устраивает?

Кейто: Атмосфера какая-то мрачная, чтобы считать это концертом. Да и полицейские машины несколько штук стоят поблизости.

Хииро: Судя по всему, здесь произошла авария. Фара помята.

Кейто: Ситуация не из приятных. Главное, чтобы водитель не пострадал...

В любом случае, нечего тут глазеть. Давай скорее пойдём в молл.

К оглавлению


Противоречивая Пара - глава 3

Несколько десятков минут спустя. Склад, ставший местом преступления.

Чиаки: Есть только заградительная лента, похоже, охраны здесь нет...

Тем не менее долго оставаться тут тоже нельзя. Нужно быстрее найти зацепку.

HiMERU: ...

Чиаки: Что случилось? Хватит здесь мечтательно смотреть вдаль, быстрее займёмся исследованием этого места!

Ведь ты говорил, что здесь остались улики, верно?

HiMERU: …Понял.

Чиаки: …Нет. Да, ты прав. Я не учёл всех тонкостей.

С тех пор прошло несколько дней, однако это место всё равно остаётся местом ужасающей трагедии.

Я-то уже привык к таким картинам, но для обычных людей вроде тебя это слишком сильное потрясение.

...Впрочем, долго отдыхать тоже нельзя. Неизвестно, когда преследователи снова возьмут след.

Ничего не поделаешь. Отдохни, пока я пойду посмотрю, что там дальше...

HiMERU: Конечно, мне приятно получить поддержку,

но дело вовсе не в отсутствии возможности двигаться.

Причина кроется именно в тебе.

Чиаки: Во мне? Извини, но мне ничего не приходит в голову...

HiMERU: Я чуть не умер!

Неважно, насколько сильно кто-то пытается сбежать, ехать вот так — просто нелепо…

Просто чудо, что мы до сих пор живы.

Чиаки: А-а! Так вот оно что, речь всё-таки о вождении шла. Я уж думал, ты вообще непонятно о чём толкуешь!

Но разве я заранее ясно не сказал тебе, что поездка будет жёсткая?

А тот парень там ещё и добивать нас собирался всерьёз. Иначе мы бы сюда не добрались.

HiMERU: Я понимаю это. Если бы меня преследовали на машине, думаю, добраться сюда в одиночку было бы невозможно...

Просто хочу, чтобы ты понял: когда машина сталкивается с другой машиной и взрывается позади тебя, а части кузова летят в разные стороны от взрыва, чувствуешь смертельную опасность гораздо сильнее, чем когда убегаешь один...!

При столкновении машин и взрыве сзади куски корпуса отлетели вбок, и сердце ушло в пятки.

Чиаки: Хахаха ☆ Это же огромная авантюра!

HiMERU: Я вовсе не считаю это огромной авантюрой. Никогда бы не подумал, что мне предстоит пережить погоню уровня голливудского кино!

Чиаки: Хехе... Но судя по тому, что ты можешь жаловаться, похоже, у тебя ещё есть силы. Это успокаивает... ♪

HiMERU: До сих пор нас втягивали в столь безумные события...

Так что теперь меня уже не смутит простое посещение места преступления.

Чиаки: Ну тогда я спокоен!

Судя по тому, как эти типы ненормально пытаются остановить нас... Нет, именно тебя,

видимо, та информация, которой ты обладаешь, для них крайне нежелательна.

Или же она подобна серебряной пуле, способной достичь даже теневого руководителя организации.

И если это действительно так, то я ни за что не позволю тебе исчезнуть.

Нет, даже если дело обстояло бы иначе, ты всё равно мой друг, которого я обязан защищать.

Не переживай. Я поклялся своей жизнью защитить твою жизнь.

HiMERU: .....

Что касается твоей натуры, честно говоря, она мне пока ещё плохо понятна.

Ты не можешь оставить человека в беде, твоё чувство справедливости ненормально сильное... Может быть, стоит назвать это стремлением стать героем?

Само по себе я понимаю такое качество, однако сейчас мне кажется, что ты гораздо сложнее.

Почему ты так упорствуешь именно в этом деле?

Чиаки: Странно ли отчаянно бегать взад-вперёд, пытаясь искоренять зло?

Нельзя оставить безнаказанными тех, кто причиняет боль другим людям и разрушает спокойную мирную жизнь...

...Вот такой ответ ты хочешь услышать? Но твоё лицо выражает, что тебе не нужен именно этот ответ.

HiMERU: Такова уж ситуация.

Стоит хотя бы узнать цель своего партнёра, прежде чем доверяться ему жизнь.

Чиаки: Сомнений нет…

…Поэтому ли я преследую этот случай?

— Ради возмездия.

HiMERU: …!

Чиаки: Хаха, ты меня презираешь?

...Давай расскажу историю. Хотя речь пойдёт всего лишь о событиях нескольких месяцев назад.

Дело в том, что раньше уже происходило преступление, похожее на нынешнее. Тогда мои кохаи оказались втянуты в эту историю... Но дальше рассказывать смысла нет, верно?

Все были яркими личностями и надёжными ребятами. Ну да, конечно, прошло какое-то время, пока мы сблизились...

С двумя моими однокашниками мы присматривали за ними. Мы мчались туда-сюда по разным местам и воплощали много справедливости.

...в те времена каждый день был весёлым, правда ведь?

HiMERU: Понятно. Теперь всё встало на свои места.

Значит, ты попал в немилость именно поэтому, верно?

Вероятно, они посчитали, что ты можешь выйти из-под контроля, пытаясь поймать ценного младшего.

Чиаки: Ну надо же, догадливый какой. Именно так всё и было.

Впрочем, чувствовалось, что ребята заботились обо мне и просили не перенапрягаться.

Этот мой ровесник, наверное, переживал обо мне и решил отстранить меня от дела.

...Лучше бы помог делом, чем вот так обо мне заботиться.

Ну да ладно, фактически получается, что я нарушаю предписание соблюдать осторожность и продолжаю расследование.

HiMERU: Преступник в том деле и преступник в данном случае — это один и тот же человек?

Чиаки: Да, сомнений нет. Способ совершения преступления практически идентичен. Следы, оставленные на месте происшествия столь же искусственны, как и в прошлом инциденте.

Впрочем... существует вероятность, что это подражатель, копирующий прошлые события...

Так или иначе, такого опасного субъекта нельзя оставлять безнаказанным.

Я обязательно поймаю преступника. И тогда...

Обязательно заставлю его искупить вину...

HiMERU: ......

(Такой холодный взгляд невозможно было представить у человека, который ещё недавно говорил весело и непринуждённо... Судя по слову «возмездии», которое он произнёс...)

(Вероятно, когда он говорит о возмещении вины, речь идёт не только о наказании законом.)

(Ненависть действительно способна до такой степени изменить человека...)

(...нет, пожалуй, я сам похожим образом устроен.)

Эта ситуация подвергла опасности моего младшего брата. Тогда испытанный мной гнев невозможно забыть.

Поддержи меня своей силой. Вместе мы поймаем виновника этой истории.

Чиаки: Да, само собой разумеется. Очень рассчитываю на тебя, детектив!

HiMERU: Кажется, мы немного увлеклись разговором. Давай скорее найдём здесь следы преступника...

Исходя из оставленного сообщения второй жертвы происшествия, вероятно, здесь...!!!

Чиаки: ...! Ой, напугал ты меня! Ну разве так можно поступать? Сердце же не железное!

HiMERU: (Звонок телефона? Кто бы это мог быть именно сейчас...)

Алло...

Рицу: Братик, ты уже поправился?

HiMERU: Что значит братик?! А ты вообще кто...

Чиаки: Осторожно!

HiMERU: …!

Рицу: А-а, промазал. Хорошо среагировал, полицейский-сан~

HiMERU: (Звук выстрела. Кровотечение из плеча. Так вот кто меня подставил!?)

Чиаки: Успокойся, это всего лишь царапина...

Рицу: Как же ты надоел своей навязчивостью~

Ну вообще-то я собирался больше сюда не приходить... Но услышав, что щенки рыщут тут повсюду, пришёл разобраться... ♪

К оглавлению


Противоречивая Пара - глава 4

Кейто: (Наверное, потому что я давно не заходил в книжный магазин, кажется, я потратил больше, чем планировал.)

(Да и в издательской индустрии сейчас всё больше электронных книг. Я тоже не исключение — покупал почти всё через смартфон...)

(Всё-таки приятно прийти в книжный магазин и полистать книги, выложенные стопками. Можно случайно наткнуться на интересную книгу.)

(Да и повезло, что книга, которую мне давно хотелось купить, осталась всего одна.)

(Давненько такого не было, сегодня вечером снова почитаю бумажную книгу ♪)

(Кстати говоря, этот Амаги... )

Хииро: Гм-м...

Кейто: Извини, что заставил ждать, Амаги. Нашёл ли ты книгу, которая заинтересует Майои?

Хииро: Не знаю... Все эти книги выглядят весьма увлекательными и интересными, но это лишь моё личное впечатление.

А вот книга, способная порадовать Майои-сенпая, мне пока не попадалась.

Кейто: Нет нужды чрезмерно сомневаться в собственных ощущениях. Может показаться странным говорить так, однако ведь подарок важен именно своим отношением.

Мне бы хотелось поделиться с близким человеком тем, что мне дорого. По этой причине выбор подарка тоже неплох.

Так или иначе, спешить необязательно. Ведь вовсе не нужно настаивать именно на книге в качестве подарка.

Раз уж зашли в торговый центр, почему бы не осмотреться и уже потом решить, что хочется подарить?

Хииро: …Да, верно.

Наблюдая, как Хасуми-сенпай весело роется в книгах, моё желание выбрать книгу в качестве подарка лишь усилилось.

Но, как он сам сказал, в торговом центре есть ещё много разных магазинов. Возможно, вовсе необязательно принимать решение именно сейчас.

Кейто: Стой... С твоей точки зрения, я выглядел настолько радостным?

Хииро: Мне так показалось... Или я ошибаюсь?

Кейто: ...

Хииро: Да, кстати. Скажи мне хотя бы примерно, какую книгу ты собираешься купить.

Кейто: Хм. Вообще-то ничего такого.

Это новая книга автора, которого я читаю ещё со студенческих лет, плюс недавно нашумевшая книга по теории управления бизнесом.

Вот несколько книг, которые мне порекомендовали сотрудники офиса... А дальше пойдут комиксы, вышедшие в этом месяце.

Хииро: Ты правда читаешь самые разные книги. Большинство жанров я вообще не читаю.

Ммм... Интересно, есть ли среди них книга, которая могла бы заинтересовать Майои-сенпая?

Кейто: Представляю себе Майои, читающего книгу по менеджменту... Это сложно представить. А книга, которую порекомендовали сотрудники, тоже близка к этому...

Юта: Может, среди них есть хорошие комиксы? Они кажутся более доступными, чем книги сплошь из текста.

Кейто: !!!?.. Я уж подумал, кто-то другой... Не подходи вот так внезапно. Напугаешь же.

Юта: Э-э~? Ты слишком пугливый, Хасуми-сенпай. А Хииро-кун совершенно не испугался.

Хииро: Я ведь уже заметил, что Юта-кун приближается.

Юта: По крайней мере, ты не испугал меня своим оглушительным воплем, как Аники правда?

Кейто: Само собой разумеется. Здесь же есть и другие посетители, так что шуметь особо не стоит.

Юта: Да-а... Понял...

Хииро: Привет-привет. Юта-кун, ты тоже пришёл купить книгу?

Юта: Н-н~, да так... Просто я был свободен и случайно забрёл сюда.

И вот наткнулся на вас двоих, решил подгадать подходящий момент, чтобы окликнуть вас.

А ты с Хасуми-сенпаем пришёл сюда, чтобы купить подарок, верно?

Хииро: Угу. Скоро день рождения Майои-сенпая, мы искали что-нибудь такое, что ему точно понравится.

Хасуми-сенпай составил мне компанию.

Юта: Хмм... Странное сочетание… Хотя ничего такого особенного тут вроде бы и нет? Кажется, Хасуми-сенпай и Хииро-кун были членами одного кружка...

И какую же мангу купил Хасуми-сенпай?

Хииро: Мне тоже интересно. Если уж Хасуми-сенпай её приобрёл, значит она должна быть весьма увлекательной, верно?

Кейто: Ты опять завысил планку ожиданий. Конечно, отрицать, что она интересная, я не буду…

Название — «Расследование ниже нуля». Это мистический детектив, где крутой детектив и горячий полицейский работают вместе над раскрытием сложных преступлений.

Юта: «Расследование ниже нуля» … ?

Кейто: Способ совершения преступления и наличие алиби проработаны настолько хорошо, что расследование дела становится действительно увлекательным. К тому же интересно наблюдать и за взаимоотношениями персонажей, окружающих главных героев.

Но самое главное очарование этой работы заключается именно в характерах двух главных героев.

На первый взгляд персонажи кажутся шаблонными, однако по мере развития сюжета начинают проявляться противоположные черты их характеров.

Детектив выглядит спокойным и уравновешенным человеком, однако когда возникает угроза близким людям, эмоции берут верх, и он решается на смелые поступки.

Эта разница впечатляет читателей, и популярность произведения стремительно растёт.

Но мне особенно нравится уборщик, появляющийся уже в первой главе. История третьего эпизода, где детектив объединяется с ним, выполнена превосходно... ♪

Среди читателей эта глава часто становится самой популярной темой разговоров.

Хииро: Я даже не думал, что Хасуми-сенпай будет говорить об этом с таким жаром, теперь мне ещё больше хочется почитать её.

Кейто: Если интерес пробудился, могу одолжить тебе первый том. У меня уже есть экземпляры в общежитии.

Хииро: Правда? Если тебе не жалко, хотелось бы взять почитать.

Если тебе понравилось, возможно, стоит подарить эту мангу Майои-сенпаю.

Кейто: Чем больше людей смогут обсудить эту работу, тем мне же приятнее.

Вернувшись домой, надо будет подготовиться, чтобы одолжить её...

Юта: Ага, точно так и есть!

Хииро: Что такое, Юта-кун?

Юта: Хасуми-сенпай, кажется, было объявлено, что эту работу адаптируют в сериал, верно?

Кейто: Да, вроде бы такое объявление действительно было...

...Хотя слышал я об этом довольно давно и после ничего больше не проверял.

Юта: Если проверить сейчас, найдётся много всего. У сериала уже есть официальный сайт, и актёрский состав тоже объявили!

Кейто: Неужели столько информации уже появилось?

Хииро: Э-э... неужто главные роли....

Юта: Точно! Главные роли в этой драме исполнят HiMERU-сан и Морисава-сенпай!

К оглавлению


Противоречивая Пара - глава 5

HiMERU: Фух...

Рицу: Молодец~ Химерун. Твоя игра была безупречной.

HiMERU: Само собой. Так как его выбрали главным героем, вполне естественно, чтобы HiMERU оправдал ожидания.

Кстати говоря, разве он не просил тебя больше не называть его таким странным прозвищем?

Рицу: Э-э? Что плохого в нём, Химерун? Оно ведь совсем не такое уж и странное.

Или тебе больше понравится что-то вроде Мерумеру, которое придумал Ринрин?

HiMERU: Хмм. Ладно уже.

Однако он был поражён, когда увидел, насколько хорошо Сакума-сенпай уже освоился со своей ролью, хотя и появился здесь совсем недавно.

Рицу: Да, верно ведь, хотя сначала я собирался снять несколько дублей....

Но попробовав сыграть одну сцену, увидел, что реакция режиссёра была лучше ожидаемой, и почувствовал облегчение.

HiMERU: Благодаря этому мы фактически завершили съёмку сегодняшних запланированных сцен.

Рицу: Продвижение идёт вполне успешно, не правда ли? Как правило, места, где я раньше бывал, не испытывали такой бурной активности, однако определённая суматоха там всё-таки ощущалась.

Может, ещё рано судить... Но есть ощущение, что мы можем свободно раскрыться в игре... ♪

HiMERU: HiMERU тоже так думает.

Разумеется, здесь собрались отличные специалисты, однако кажется, что дело не только в этом.

Здесь царит уникальная атмосфера уюта, характерная исключительно для данного места.

Рицу: А-а… возможно, всё дело в Моририне?

HiMERU: …Что ты хочешь сказать?

Рицу: Я слышал, что команда, снимавшая сериал, в котором Моририн играл некоторое время назад, почти такой же, как здесь.

Когда этот проект был предложен, от автора поступило пожелание относительно подбора актёров...

Команда обсудила, кто будет играть главную роль, и похоже, решила, что действительно хочет видеть в этой роли именно Моририна.

HiMERU: Не знал об этом. Это было упомянуто где-то в интервью?

Рицу: Нет, я случайно услышал это от одного из сотрудников.

При таких обстоятельствах, возможно, именно потому, что все настолько хорошо знакомы друг с другом на месте работы, создается такая атмосфера.

HiMERU: Понимаю. Действительно, это вполне логично.

На самом деле Морисава-сенпай общается с режиссёром и сотрудниками даже во время перерывов.

Хотя сам он может этого не осознавать, его поведение, скорее всего, способствует улучшению окружающей обстановки.

Рицу: И прямо сейчас он держит сценарий и обсуждает что-то с режиссером… О.

Чиаки: ...!

HiMERU: Наши взгляды встретились, правда ведь?

Рицу: Похоже, он направляется сюда, да?

HiMERU: …Да, похоже, это действительно так.

Чиаки: Отличная работа, вы оба молодцы!

Итак. Только что завершённая съёмка вышла потрясающей! Даже режиссёр похвалил тебя за идеальное воплощение образа персонажа!

И конечно же HiMERU тоже! Я был рад предложить ему главную роль, хотя даже представить себе не мог, насколько хорошо он справится.

Рицу: Да-да. Большое спасибо.

HiMERU: Рад был соответствовать твоим ожиданиям, если удалось это сделать.

Чиаки: Что-то случилось? Сегодня ты какой-то вялый~?

Хм. Вечереет ведь. Наверное, проголодался уже…

У меня есть немного снеков, хочешь, принесу тебе… ♪

HiMERU: Нет, дело вовсе не в голоде.

Рицу: Так как Моририн полон энергии, мы уравновешиваем это своим спокойствием. Поэтому не беспокойся об этом.

Чиаки: Хмм, правда? Ну, если вдруг что-то случится, пожалуйста, сообщите мне сразу же.

Но я даже представить себе не мог, что когда-нибудь смогу появиться в одном сериале вместе с этими двумя…

В период, когда твоя актёрская карьера расширялась благодаря работам вроде [La Mort] и [Evil TELEPHONE], получить возможность сыграть вместе с HiMERU, который участвовал в работах типа [Midnight BUTLERS]… Это шанс превыше моих мечтаний ☆

HiMERU: Это большая честь. Никогда бы не подумал, что придётся выступать бок о бок с профессионалом — Морисава-сенпаем.

Чиаки: Хахаха. Как забавно ты выразился ♪

Рицу: Во всяком случае, было довольно неожиданно узнать, что Моририн получил предложение поучаствовать в этой работе…

Образ главного героя, который является детективом, наполнен страстью и напряжением, и поначалу мне представлялось, что Моририн прекрасно впишется...

Но прочитав мангу внимательнее, я заметил всё больше тёмных элементов. Трудно представить такого направления от человека вроде Моририна, который имеет образ сильного героя.

HiMERU: Сначала HiMERU тоже думал именно так, однако после сегодняшнего съёмочного дня его мнение изменилось.

Эта игра — мрачная, угрюмая, несущая в себе нечто непостижимое глубоко внутри…

Теперь понятно, почему стафф выбрал Морисава-сенпая на главную роль.

Чиаки: Хахаха... Спасибо! На самом деле, я тоже немного нервничал... Но если бы через мои реплики и игру удалось передать груз прошлого героя, было бы здорово...

Рицу: Сцены с экшеном также были безупречно исполнены! Кастинг здесь однозначно на высоте, согласны?

HiMERU: HiMERU смотрел затаив дыхание. Кто бы мог подумать, что всё пройдёт гладко уже с первого дубля...

Чиаки: Я знал, что мастерски могу водить байк. Но всё же, поскольку HiMERU сидел сзади, было немного тревожно.

HiMERU: Честно говоря, HiMERU тоже нервничал. Думалось, опасные сцены лучше доверить каскадёрам.

Рицу: Чувствовать беспокойство совершенно нормально, разве нет? Сам детектив сказал, что «думал, будто умрёт».

Чиаки: Совмещение ролей с самим собой действительно помогает улучшить актёрское мастерство. Я жду продолжения игры HiMERU.

Сцена, где обычно спокойный сыщик теряет самообладание, узнав, что его близкие в опасности…

В этой драме есть несколько таких сцен, и все они — моменты, когда сюжет становится напряжённым.

Сказать, что эти сцены непосредственно влияют на качество сериала, возможно, преувеличение, но они достаточно важны, чтобы утверждать именно так…

Рицу: Ого, Моририн. Ты же заставляешь Химеруна понервничать, да~?

Чиаки: Что ты такое говоришь?! Я вовсе не имел этого в виду!?

HiMERU: Не стоит беспокоиться. HiMERU всего лишь выполняет поставленные перед ним задачи.

Чиаки: Хмм! Ну конечно, я поддерживаю такого HiMERU тоже!

Ведь мы тут отличная команда, верно ведь?

HiMERU: Очень признателен, однако поскольку ты играешь главную роль, ему бы хотелось сниматься вместе, а не получать твою поддержку.

Чиаки: Это верно. Доверься мне! Мы обязательно раскроем это дело вместе, партнёр... ☆

Рицу: Здорово~ вы оба товарищи. А я вот совсем один на стороне злодея...

Чиаки: Не выгляди таким разочарованным. Даже в оригинальной истории есть сцена, где ты сотрудничаешь с HiMERU, так что потерпи немного!

HiMERU: ....Ох?

Похоже, персонал зовёт вас двоих.

Чиаки: Точно. Скоро ведь снова начнём съёмки?

Рицу: Скоро вернёмся, Химерун.

HiMERU: (… вдруг стало тихо.)

(Тем же лучше. Сейчас проверю, есть ли какие-нибудь сообщения.)

(Хмм... Никаких особых писем вроде бы нет. Может, какие-то важные новости...)

Что? Это место—?

К оглавлению


Противоречивая Пара - глава 6

Хииро: Благодаря вам ребята, я смог купить подарок Майои-сенпаю. Если бы я был один, думаю, я бы мучился и никак не смог определиться.

Юта: Ты действительно серьёзно подошёл к выбору подарка, да? Никогда бы не подумал, что ты будешь настолько переживать...

Кейто: Наверное, ты думал только о нём... Хотя кажется немного лишним...

Но в конце концов подарок выбрал именно Амаги. Мы лишь высказали вслух наши мысли.

Хииро: Нет-нет. Всё равно именно благодаря Хасуми-сенпаю и Юта-куну я смог найти эту вещь.

Никогда бы не подумал, что в торговом центре есть такой очаровательный магазин сувениров!

Юта: Да уж, поблизости такая редкая лавочка оказалась... Что-то вроде деревенского стиля, экзотического оттенка?

И лампа, и тарелочки – узорчики замысловатые, видно набитую руку мастера.

Хииро: Хм-м. Похоже, каждый предмет здесь обладает силой притягивать взгляды.

Но эта маска меня правда впечатлила!

И в моём родном городе делали разные маски для защиты от злых сил, но ни одна из них даже близко не была такой яркой.

Безусловно, дизайн самой маски тоже потрясающий. Это определённо нечто мощное, способное защитить от бед!

Кейто: Эта страна славится своими известными защитными масками. Совершенно естественно желание украсить вход дома такой маской, ведь считается, что она способна отогнать беду и несчастье,

но вот эта конкретная маска кажется немного устрашающей...

Юта: Немного переборщили? Глядя на неё, создается впечатление, будто она отпугнёт не только зло, но заодно и удачу.

Хииро: Хм-м. Похоже, каждый предмет здесь обладает силой притягивать взгляды и зачаровывать.

Но эта маска меня правда впечатлила!

И в моём родном городе делали разные маски для защиты от зла, но ни одна из них даже близко не была такой яркой.

Безусловно, дизайн самой маски тоже потрясающий. Это определённо нечто мощное, способное защитить от бед!

Кейто: Эта страна славится своими известными защитными масками. Совершенно естественно желание украсить вход дома такой маской, ведь считается, что она способна отогнать беду и несчастье,

но вот эта конкретная маска кажется немного устрашающей...

Юта: Немного переборщили? Глядя на неё, создается впечатление, будто она отпугнёт не только зло, но заодно и удачу.

Это явно маска, которую носят жители какой-то далёкой деревни, верно..?

Что тут скажешь... Среди такого множества вещей ты выбрал именно её — это так типично для Хииро-куна!

Хииро: Э-э... Наверное, достаточно будет просто сказать спасибо?

Юта: Угу, думаю, этого будет достаточно. Интересно было бы посмотреть реакцию Аясе-сенпая, когда он получит свой подарок ♪

Хииро: А-а, точно! Эй, Хасуми-сенпай, насчёт той манги, о которой мы сегодня говорили... Можно забрать её вечером?

Хотя выбор подарка уже сделан, после того как я услышал сюжет, мне стало любопытно узнать подробнее...

Тем более, если Морисова-сенпай и другие будут сниматься в сериале, лучше заранее ознакомиться с оригиналом!

Кейто: А-а. Как будешь готов, дай мне знать. Думаю, много времени это не займёт.

Юта: Тогда после того, как Хииро-кун прочитает, можно будет и мне взять почитать?

Мне интересно сравнить образ оригинального персонажа и игру HiMERU-сана ♪

Кейто: А-а. Нет проблем...

...?

Юта: Столько полицейских машин было, да? Наверное, произошло какое-то происшествие?

Хииро: Хм. Сегодня я действительно часто встречаю патрульные машины.

Юта: Правда? Что-то тревожно становится… Э-э…

А, вот что: я проверил в соцсетях, похоже, неподалёку в больнице произошёл захват заложников.

Кейто: Захват заложников — это тревожно.

Юта: Да уж. Пока неизвестно, есть ли пострадавшие.

Кейто: … Аой. Не мог бы ты показать мне ту статью на всякий случай?

(Да ну, вряд ли это та больница, которую посещает Эйчи...)

Юта: Да, секундочку, сейчас посмотрю... Вот оно.

Кейто: ...Спасибо. Похоже, я зря волновался.

Хииро: Хмм. Раз это не та больница, куда ходит Теншоуин-сенпай, стало легче на душе.

Кейто: Да, особого веселья тут нет... Больница, в которой укрылись злоумышленники, сейчас наверняка переживает напряжённый период.

Юта: Но и нам тут особо ничего не поделать. Давайте просто помолимся, чтобы все были целы.

Кейто: Да уж. Давайте-ка поскорее вернёмся в общежитие, чтобы нас самих эта история не коснулась.

Хииро: Э-э... а вон там...

Юта: Эй, Хииро-кун, ты чего такой задумчивый стал? Всё смотришь на дорогу...

Хииро: Угу... Светофор переключился раньше, чем я успел убедиться наверняка...

Только что у меня было ощущение, будто кто-то на мотоцикле выглядел точно как Морисава-сенпай.

Рицу: Вот смотри, выходит неловко как-то, да~? Такие моменты реально мешают продвижению, разве нет?

Чиаки: Я сам тут справлюсь. А ты иди быстрее ищи подсказку...

Рицу: Что? Точно уверен, что сумеешь одолеть меня, действуя вполсилы?

HiMERU: Тот же голос, что и в том телефонном звонке раньше. Неужели... это... ты...?

.....

Простите. Забыл свою реплику.

Чиаки: Всё нормально? У тебя уже какое-то время проблемы с концентрацией на игре...

HiMERU: Да, вы правы. HiMERU нечем оправдаться.

Режиссёр, прошу прощения, мы ведь совсем недавно сделали перерыв, но позвольте HiMERU немного проветриться.

Рицу: Эх… Тогда, может, сначала снимем сцены, где я один?

Чиаки:

HiMERU: (...от заместителя директора никаких известий. Ухватился за последнюю надежду, но, похоже, тщетно.)

(В это время уже были запланированы съёмки фильма «Адам», ничего не поделаешь...)

(Кто бы мог подумать, именно в больнице, где лежит ОН, произойдёт захват заложников!)

(Знаю, заместитель обещал HiMERU, что в случае проблем вокруг НЕГО больница сама примет необходимые меры.)

(Думаю, о ЕГО безопасности можно сейчас не беспокоиться...)

(Всё может случиться. Поскольку неизвестно, какие действия предпримет забаррикадировавшийся преступник, невозможно чувствовать себя спокойно.)

(Хотелось бы немедленно покинуть это место и поехать забрать ЕГО…)

(Но будучи «HiMERU», он не может просто бросить свою работу. К тому же, поскольку ОН вовлечён, HiMERU даже не сможет объяснить ситуацию.)

(Может, стоит сказать, что HiMERU нездоровится, и перенести оставшуюся съёмку на другой день…)

(То, что HiMERU притворяется больным... Нет, сейчас не время думать об этом.)

Чиаки: Ты как, HiMERU?

HiMERU: Морисава-сенпай.. Прости, что пришлось остановить съёмку...

Чиаки: Ахаха. Не переживай. Скорее наоборот, до сих пор всё шло слишком гладко.

Обычно приходится делать гораздо больше дублей! Получить одобрение почти сразу же после первого дубля — вот это настоящий класс, HiMERU… ☆

HiMERU: Это вовсе не повод для похвалы.

Чиаки: Нет, вот за это тебе точно стоит сказать спасибо! Может, для HiMERU это обычное дело, но такое умение действительно впечатляет...!

Тем не менее, сейчас стало заметно, что твоя игра стала неуверенной по сравнению с началом съёмок.

Не похоже, чтобы тебе приходилось продолжать снимать дубль за дублем из-за недостатка сил. Может, есть какая-то другая причина, почему всё идёт не гладко?

HiMERU: Нет. Всему виной его недостаточная старательность. Прошу не обращать внимания.

Чиаки: Но...

Разве больше ничего нельзя сделать? Я готов прийти тебе на помощь любым способом, лишь бы вернуть HiMERU в строй.

HiMERU: (Любым… способом?)

Оставь его в покое. Это проблема HiMERU, и он не нуждается в помощи Морисава-сенпая.

Чиаки: ...Вот как.

(Не за что зацепиться. Ясно одно — что-то произошло за тот короткий перерыв, раз уж он настолько изменился.)

(Однако, если он сам просит оставить его в покое, наверное, не стоит настаивать и выпытывать причины.)

(И всё-таки остановиться на половине пути нельзя. Однако… Чем же всё-таки я могу помочь..?)

— Стоп-стоп, вот оно! HiMERU! Как насчёт поездки куда-нибудь, чтобы развеяться?

HiMERU: Чего?

Чиаки: Неподалёку есть гавань с потрясающим видом! Давай отправимся прямо сейчас — успеем полюбоваться закатом!

Я схожу немного поговорю со съёмочной группой, чтобы договориться насчёт поездки на мотоцикле.

Хорошо ещё, что мы уже отсняли сцены на этот период.

HiMERU: Нет, всё нормально. Сейчас HiMERU совсем не в настроении для этого...

(Стоп. Поездка на мотоцикле..?)

…А вообще-то HiMERU хотелось бы кое-куда съездить.

К оглавлению


Противоречивая Пара - глава 7

Чиаки: Угх, опять красный светофор.

Кажется, дорога сильно загружена. Может, где-то авария произошла?

HiMERU: Сегодня впереди была авария. Возможно, это её последствия.

Чиаки: Авария? Ну тогда ничего не поделать…

А если вдуматься, то неплохо скоротать время в дорожной пробке, общаясь с HiMERU.

HiMERU: Но вот так стоять почти совсем неподвижно — уже сложно назвать поездкой.

Что ж, поскольку вопрос задан именно HiMERU о том, что ему хотелось бы услышать, у него нет никаких претензий.

Чиаки: Хм-м. Мы направляемся в парк согласно пожеланию HiMERU… Но ты точно уверен, что правильно было отказаться ехать к причалу?

HiMERU: Да. Место, предложенное Морисава-сенпаем, тоже привлекательно, однако сейчас ему хочется посетить парк.

(Парк, куда мы идём, находится рядом с больницей. Если мы смешаемся с толпой и посмотрим, что там происходит, это будет выглядеть естественно.)

(…Честно говоря, хотелось бы, чтобы мы сразу пошли прямо в больницу.)

Чиаки: Ну, самое главное, чтобы настроение HiMERU улучшилось, верно?

Раз уж нам разрешили взять байк. Если есть место, куда хочешь поехать, не стесняйся сказать...☆

HiMERU: ...

Чиаки: Что-то случилось?

HiMERU: Нет, просто задумался, насколько редко директор даёт такое разрешение.

Сколько бы они ни уделяли приоритетное внимание съёмкам сцен с участием Морисава-сенпая, такого, чтобы главные актёры покидали площадку, происходить не должно было.

И лишь благодаря доверительным отношениям Морисава-сенпая с режиссёром подобное своеволие оказалось возможным.

Чиаки: И правда, режиссёр и весь коллектив ко мне настроены вполне дружелюбно...

Но причина, позволившая сделать эту паузу, связана и с HiMERU, верно?

HiMERU: HiMERU понятия не имеет.

Чиаки: Ну да, конечно. Дело в том, что после начала съёмок этого сериала среди сотрудников постоянно возникают разговоры о HiMERU.

Безусловно, он прекрасно играет. Он также вежлив и внимателен ко всем окружающим.

Наверное, потому что мы уже много лет работаем на разных площадках, когда видим такого серьёзного и старательного человека, хочется поддержать его.

...Не только мне показалось странным твоё поведение.

Режиссёр и вся команда переживали, не произошло ли с тобой чего-нибудь плохого. Они даже подходили ко мне и спрашивали: «Всё ли в порядке с HiMERU?»

Поэтому все дружно согласились позволить тебе отвлечься и сменить обстановку.

HiMERU: Так вот оно что...

Чиаки: Будучи профессионалом, крайне важно избегать промахов в своей работе, хотя временами любому человеку становится сложно справляться с трудностями и ухудшается настроение.

В такие моменты лучше не заставлять себя работать через силу, а посоветоваться с окружающими. Если есть какие-то переживания, можешь обсудить их и со мной!

HiMERU: Возможно, ты прав…

Чиаки: Наверняка так и есть ♪

…Эй, смотри-ка, мы уже почти дошли до парка.

HiMERU: ……

Морисава-сенпай, есть одна просьба.

Чиаки: Что такое?

HiMERU: Можно, мы пойдём прямо сейчас в ближайшую больницу?

Чиаки: Понял. Приехали, HiMERU! Но зачем тебе больница?

Неужто ты неважно себя чувствуешь... Эй, куда ты так несёшься?!

HiMERU: (Полицейские сдерживают толпу любопытных зевак. По тревожной атмосфере понятно, что злоумышленник пока ещё не задержан.)

(Нужно любой ценой проникнуть в больницу и добраться до НЕГО...)

Чиаки: Эй, ты меня напугал, внезапно сорвавшись на бег!

И вообще, что тут происходит? Что случилось в этой больнице...

HiMERU: Там сейчас разворачивается ситуация с захватом заложников.

Чиаки: Захват заложников?! Вот почему столько полицейских машин!

HiMERU знал об этом? Отчего именно сейчас, когда там что-то происходит, тебе приспичило туда попасть…

HiMERU: (С таким количеством полицейских невозможно войти через главный вход. Если пробираться, то только через задний.)

Чиаки: Стой, куда ты собрался?! Что-то с тобой явно не так!

Неужели... ты собираешься проникнуть в больницу?

HiMERU: Неважно куда он идёт... Отпусти...

Чиаки: Нет, я не могу отпустить.

Опасно входить в больницу, где засели преступники. Я не смогу пройти мимо.

HiMERU: Сейчас совсем не время говорить подобные вещи…!

Чиаки: Во-первых, полиция тоже внимательно следит за ситуацией, проникнуть внутрь больницы невозможно.

Кроме того, вокруг много зевак, некоторые даже снимают происходящее на камеры.

Мы же айдолы. Если войдём в больницу с преступниками, проигнорировав запрет полиции, начнётся настоящий скандал.

HiMERU: Какая чепуха…

Чиаки: Если ты сейчас поддашься порыву и поступишь необдуманно, потом точно пожалеешь.

… Я понимаю, что у тебя есть причины. Но сначала успокойся.

HiMERU: Тебе не понять...

Чиаки: HiMERU...?

HiMERU: Это понятно, насколько опасна та больница сейчас.

(Но ведь это значит, что ЕМУ теперь тоже может грозить опасность!)

Мы наконец добрались сюда. Здесь нас ничто не остановит... Нельзя сдаваться...

Там, в больнице, есть дорогой HiMERU человек...

Дорогой больше, чем его собственная жизнь!

Чиаки: ...!

HiMERU: Поэтому неважно, что ты скажешь, останавливаться HiMERU не собирается.

Если нельзя войти через парадный вход, проберусь тайком через чёрный.

Чиаки: …Нет уж, это исключено.

HiMERU: Назойливый... Если продолжишь мешать...

Чиаки: Выслушай меня до конца... Ситуацию понимаешь? Обычно думаешь, что полиция тоже стоит у запасного выхода?

Проникновение через парковку тоже почти невозможно. Лучше считать, что все обычные выходы находятся под наблюдением.

Значит, стоит рассмотреть иной подход.

HiMERU: Что..?

Чиаки: Да... здесь, на территории больницы, есть большое дерево. Как тебе идея подняться к окну, используя его в качестве опоры?

На заднем дворе меньше шансов попасться людям на глаза. Главное, чтобы полиция нас не заметила.

HiMERU: ...Что ты хочешь этим сказать?

Ты собираешься помочь HiMERU?

Чиаки: Наверное, мне следовало бы тебя остановить...

Помнится, ты сам говорил... Что есть кое-кто дороже собственной жизни.

Раз уж ты проявил такую решимость, остаётся лишь одно — сотрудничать...

Но взамен у меня есть условие. Я пойду с тобой.

Даже если случится непредвиденное, возможно, вдвоём мы сможем справиться даже с вооружённым преступником....

Разумеется, лучше бы нам вообще не встречаться с ним…

HiMERU: ……

Чиаки: Не переживай. У нас мало времени. Давай быстрее найдём дерево, через которое легче всего проникнуть..?

HiMERU: Кажется, около входа стало шумнее?

Чиаки: Полицейские толпами выбегают оттуда? …Может быть,

HiMERU и Чиаки: Преступника поймали…?

К оглавлению


Противоречивая Пара - глава 8

Чиаки: М-м... сообщение после долгого молчания...

«У нас всё хорошо. Не беспокойтесь...» ...вот так в самый раз ♪

HiMERU: 一Извини за ожидание.

Чиаки: Оо, уже вернулся?... Хвала небесам, всё обошлось?

HiMERU: Да. Слава богу, похоже, он проспал весь этот шум и избежал каких-либо неприятностей.

Чиаки: Ну тогда хорошо. Только сейчас мне пришло сообщение от начальства.

Я подумываю вернуться обратно, если тебе больше некуда идти. Как думаешь?

HiMERU: HiMERU не против. У него больше нет дел.

Чиаки: Тогда садись скорее! Поспешим назад к ребятам!

HiMERU: Разве тебе не хочется ничего спросить?

Чиаки: А можно было?

HiMERU: Ну, дело немного не в этом…

Чиаки: Если есть что-то сложное для разговора, тебе вовсе необязательно заставлять себя говорить. У каждого ведь есть парочка секретов, полагаю.

К тому же, решение HiMERU было вполне понятно ♪

HiMERU: …Благодарю за заботу.

Чиаки: (Слышишь эти слова — значит уже понимаешь всё, даже если подробности рассказывать не будут.)

(Оказывается, в этой больнице лежит кто-то дороже HiMERU собственной жизни.)

(Наверняка бы даже я не узнал обо всём этом, если бы такое не произошло.)

(Хотя это вышло случайно, мне немного неловко, что теперь я знаю такую тайну…)

(Но раз уж я её раскрыл, возможно, сейчас смогу помочь HiMERU! Надо мыслить позитивнее!)

(Однако… Если человек, которого он скрывает, настолько важен, неужели это..?)

(Ох, всё равно любопытно... Хотя раньше я говорил иначе, наверное, узнать подробности было бы неплохо.)

HiMERU: Это было неожиданно.

Чиаки: А, чего?!

HiMERU: Морисава Чиаки — энергичный айдол, активно проявляющий себя не только в роли айдола, но и как актёр и каскадёр.

Будучи айдолом и его сенпаем, HiMERU смутно полагал, что достаточно хорошо тебя знает.

Однако на этот раз работая вместе на съёмочной площадке, ты не только внимательно пригласил меня прокатиться,

но и спокойно предложил стратегии, чтобы приспособиться к его безрассудному поведению.

Он не просто айдол, полный энтузиазма и энергии. Кажется, HiMERU смог увидеть другую сторону Морисава-сенпая.

Чиаки: Хм... Когда ты снова так говоришь, мне становится немного неловко.

Но ведь тогда ты тоже такой же. Я считал, что тот HiMERU, которого я знаю, — человек спокойный и уравновешенный.

Никогда бы не подумал, что вне сцены он окажется таким эмоциональным парнем, открыто выражающим свои чувства.

Впрочем, если подумать, такая ситуация вполне закономерна.

....Теперь понятно, почему режиссёры выбрали на эту роль именно HiMERU.

Мы вместе приложим усилия, и этот сериал обязательно получится отличным!

Поэтому я с нетерпением жду совместной работы с тобой в будущем… ☆

Юта: Оо, он действительно здесь!

Хииро: Угу. Это тот самый мотоцикл, который недавно стоял на светофоре.

Кейто: Неужели Амаги говорил правду...

Чиаки: Кейто-кун и Хииро-кун! А ещё и Юта-кун тут каким образом оказался?!

Юта: Совсем недавно в больнице был захват заложников.

И всё же Хииро-кун сказал, что видел Морисава-сенпая и ещё кого-то едущими на мотоцикле в том направлении.

Хииро: Я просто почувствовал неладное и решил проверить.

Чиаки: Вот оно что…

Хииро: Но я рад, что вы всё-таки не были замешаны в инциденте.

Кейто: Так что же вы здесь делаете тогда? Приехали покататься или что-то вроде того?

Чиаки: Э-э… как бы сказать…

(Разумеется, я не могу рассказать о HiMERU, да и если скажу, что приехали сюда по делам в больницу, это только усилит их беспокойство.)

(Даже если рассказать, что мы удрали с площадки сериала просто покататься, они всё равно начнут гадать, какая была необходимость в таком поступке...)

HiMERU: Дело в том, что во время съёмок HiMERU почувствовала себя неважно.

Морисава-сенпай великодушно согласился покатать HiMERU на своём мотоцикле, чтобы его подбодрить.

Кейто: Покатать? Во время съёмок-то?

HiMERU: Да. Конечно же, мы получили разрешение.

Похоже, лицо HiMERU выглядело ещё несчастнее, чем он думал, и заставило беспокоиться Морисава-сенпая и всех остальных. Правда ведь, Морисава-сенпай?

Чиаки: Ах да, точно! Как и сказал HiMERU!

Юта: Значит, вот в чём было дело. Теперь тебе лучше?

HiMERU: Благодаря свежему воздуху сейчас HiMERU чувствует себя гораздо лучше.

Кейто: Хм. Езда приятна, но в следующий раз хотя бы проверяйте новости.

Не думал попасть в неприятности так быстро, но на всякий случай.

Чиаки: Ты прав. Мы будем осторожнее с этого момента!

Хииро: Может быть, это всего лишь догадка, но съёмки вашего сериала, случайно, не называются «Расследование ниже нуля»?

HiMERU: Да, именно так. Мы сейчас снимаем первую серию.

Юта: Вот оно что! Мы тоже собирались взять у Кейто-сенпая экземпляр после возвращения!

Хииро: Я жду с нетерпением и мангу, и сериал.

HiMERU: Спасибо вам большое.

...Похоже, мы задерживаем сотрудников, возможно, стоит уже отправляться обратно?

Чиаки: Да, ты прав. Извините, что заставили вас поволноватья.

Кейто: Скоро солнце зайдёт и станет темно. Будь осторожен за рулём.

Чиаки: Ага! Ну тогда до встречи!

...Фух. Ты меня только что спас, HiMERU.

HiMERU: Ну что ты, скорее наоборот, это HiMERU должен сказать спасибо...

Сегодня он доставил столько хлопот Морисава-сенпаю.

Чиаки: Не переживай. Съёмки были увлекательными, да ещё удалось покататься с тобой. Я считаю этот день удачным!

HiMERU: Слышать от тебя такие слова — одно удовольствие…

Но сейчас уже слишком поздно, поэтому вряд ли получится. Зато после завершения работы над сериалом было бы здорово, если бы ты отвёз HiMERU именно туда, куда рекомендовал Морисава-сенпай — к тому самому причалу.

Чиаки: Понял, положись на меня! Тогда и остальных позовём.

Так что давай снимем лучший сериал, мой напарник ☆

К оглавлению


Перевод был выполнен с японского, возможны ошибки. Если у вас есть замечания по переводу, можете смело писать @chumeva.