December 31, 2024

Несколько способов разрезать хайку

Зачем

При написании хайку возникает необходимость разделить, разграничить две части стихотворения: тему и рему, образец и сопоставление, половинки "коллажа". Выражаясь языком учебников, нужно сделать разрез.

Когда хайку представлено в текстовом виде ("на письме"), его без затруднений можно разрезать знаками препинания – разграничителями предложений (точкой, многоточием, вопросом, восклицанием) и указателями зависимости фраз (двоеточием и тире). Но если вам потребуется прочитать свои стихи вслух, например, с эстрады, – как быть в этом случае? Не каждый автор обладает навыками чтеца-декламатора. Если вы будете тянуть паузу в месте разреза, слушатели подумают, что вы забыли текст. Нужно что-то менее заметное, но более надёжное.

Подобная задача возникает и при записи хайку в форме верлибра, то есть без знаков препинания. Чтобы стихотворение приемлемо зазвучало как верлибр, недостаточно удалить многоточия и тире из черновой записи стиха. Обычно приходится переписывать стихотворение заново.

В поэтических сообществах время от времени обсуждаются средства, которые помогают устроить разрез в хайку при чтении вслух и при записи без знаков препинания. В этой заметке перечисляются несколько таких средств.

Общее представление о разрезе и склейке

Разрез подчёркивает различие частей по содержанию. Другими словами, разрез дополняет содержательную часть. Чтобы разрез ощущался, разрезанные части должны отличаться одна от другой не только по содержанию, но и по форме – по признакам, которые напрямую с содержанием не связаны. Даже если стихотворение – "об одном", разрезанные фрагменты должны обладать контрастным, заметным на слух различием. Это может быть различие по ритму, фонетике и мелодике, по грамматической форме.

Разрезанные фрагменты должны различаться, а вот внутри фрагмента контрастам не место. Если фрагмент состоит из двух строчек, должна ощущаться их связанность, близость. Строчки двухстрочного фрагмента должны быть более-менее едиными по форме, а не казаться разобщёнными. В хайку допускается либо один разрез, либо ни одного.

К слову, хайку с одним разрезом по японской классификации называются нику-иссё ( 二句一章 niku-isshō ), "две фразы, одно предложение". Хайку без разреза называются икку-иссё ( 一句一章 ikku-isshō ), "одна фраза, одно предложение".

Как же делается поэтический разрез и его противоположность – поэтическая склейка? Рассмотрим несколько способов на примерах, взятых в основном из журнала "Улитка" (http://www.ulitka.haiku-do.com/rus/index.php).

Разрез – несходство частей по грамматической форме

Если две части стихотворения находятся в несочетаемых грамматических формах (разный род, число, лицо), то их легко различить на слух.

Разрез по грамматическому числу

мертвый сезон
слышны на ветру
проволочины флагштоков

Алексей Фан, Улитка № 16, весна 2017

В верхней части-однострочнике – выражение в единственном числе. В нижней части-двухстрочнике – выражение во множественном числе. "Сезон" и "слышны" не согласуются грамматически, между ними контраст. Верхнюю "единичку" легко отличить от нижней "двойки".

Следует заметить, что грамматический контраст, хорошо заметный в тексте на письме, может ослабнуть при чтении вслух.

равноденствие
похожи на камбалу
жаворонки из теста

Иля Костик, Улитка № 25, зима 2023/24

На слух "похожи" можно будет спутать с "похоже", и получится ложная склейка, а третья строка оторвётся:

"равноденствие похоже на камбалу" (ух ты!)
"жаворонки из теста" (а они-то при чём?)

Учитывайте это коварство безударных гласных.


Разрез по грамматическому роду

жара
свернулся кольцом
поливочный шланг

Николай Гранкин, Улитка № 16, весна 2017


Разрез по временам глаголов

протерла очки —
любуюсь туманом

Соня, Улитка № 1, зима 2005–2006


По лицам

Кактус расцвёл:
Попробуй и ты улыбнуться,
Любимая!

М. Бару, Улитка № 4, апрель 2011


Непереходный глагол для разреза, переходный для склейки

в тумане
ковыряюсь лопатой
октябрь

Игорь Васильев, Улитка № 15, осень 2016

Существительное "октябрь" не относится к предыдущему предложению, так как возвратный глагол "ковыряюсь" – непереходный. А если использовать переходный глагол "ковыряю" ,то "октябрь" станет частью цельной фразы, и разрез стянется, пропадёт.

Редактируя свои стихи, учитывайте, что небольшое изменение может привести к исчезновению нужного или появлению ненужного разреза.

Смысловой разрез – несходство частей только по содержанию

Когда обе части находятся в совместимой грамматической форме, волей-неволей приходится обращаться к содержанию, чтобы выявить контраст. Для этого иногда требуется обратиться к деталям сюжета, иногда можно обойтись внесюжетными отличительными признаками.

Контраст по принципу невозможности невозможного

Если фраза звучит бессмысленно, противоречиво, слишком уж парадоксально, то, скорее всего, по авторскому замыслу фраза не должна быть цельной. В ней сам собой напрашивается разрыв речи.

возвращаюсь одна
в полиэтиленовом пакете
дышит горячий хлеб

Дарина Денeва, Улитка № 15, осень 2016

Первая и вторая строка не имеют грамматического контраста, можно посчитать их согласованными. Но маловероятно, что героиня вещает из пакета, а значит между первой и второй строкой – разрез. Невозможные ситуации предлагается считать невозможными, а спорные случаи толковать в пользу здравого смысла. Третья строка разрешает сомнения.

Разрез вторым глаголом в том же лице и числе

Кинул камень
в колодец
разбил своё лицо

Алексей Чернявский, Улитка № 5, октябрь 2011


Склейка построением фразы – обещание следующей строки

Хорошо для слушателя и читателя, когда уже по первой строке двухстрочного фрагмента понятно, что фрагмент – двухстрочный, что строка имеет продолжение. Начальная строка как бы обещает, что фраза завершится в следующей строке.

Несколько вариантов такого обещания.

Склейка парными частицами и союзами

бабье лето
пахнет то яблоком
то костром

Яна Полтарак, Улитка № 18, лето 2018

Словосочетание "то яблоком" делает фразу неполной. Это обещание, что будет продолжение в следующей строке. Похожим образом работают "не только А, но и Б", "если не А, то Б", "скорее А, чем Б" и многие другие.


Склейка через явное сравнение

будто стелется по земле
гигантский ящер...
пшеничное поле

Анастасия Бабкина, Улитка № 17, осень 2017

Явное сравнение с использованием "будто", "словно", "подобно", "как", "похоже", "напоминает" и т.п. – сильное стягивающее средство. В данном примере полная сравнивающая фраза охватывает все три строки и усиливает связь между всеми тремя. Но разрез, соответствующий многоточию, заметен и при чтении вслух – отчасти из-за контраста второй и третьей строк по грамматическому роду, но в основном, конечно, из-за содержания.

Обратите внимание, фраза со словом "непохоже" тоже является сравнением. Она – склеивающая, а не режущая!

снежинки
непохожий на миллионы
я

Генрик Чемпель, Улитка № 23, зима 2022


Склейка через глагольное словосочетание

Надёжный способ "сделать обещание" и исполнить его – начать фразу с глагола-сказуемого и закончить существительным-подлежащим, либо начать с наречия или деепричастия или причастия, а соответствующий глагол поставить в следующей строке.

ни облачка
нарастает в малиннике
пчелиный гул

Ирина Орехова, Улитка № 23,зима 2022

"Нарастает...гул" – цельное, законченное предложение. Дополнительное сходство второй и третьей строки – мелодическое: слог "лин" в середине слова.


Склейка множественным числом

в темноте
тихо тлеют окурок
и млечный путь

Жаннета Шнайдер, Улитка № 23,зима 2022

Слово "тлеют" обещает нечто множественное, завершение второй строки словом в единственном числе "окурок" делает фразу неполной – ясно, что последует продолжение. Стихотворение – без разреза, одночастное (икку-иссё).


Разрез и склейка звучанием – фонетические средства

Фонетические способы разреза и склейки основаны на звучании гласных и согласных. Они проявляются при чтении вслух. На письме внимание не привлекают, но оказывают подсознательное воздействие при многократном повторении.

Разрез сочетанием трёх и более согласных

Этот приём русского языка невозможен в японском, где согласные всегда разделены гласными (в японских словах типа "дэнки" звук "н" – гласный!).

полустанок
сверкает изо всех сил
камешек в щебёнке

Дмитрий Кудря, Улитка № 10, май 2014

На границе первой и второй строк сочетание трёх согласных подряд "к"–"св" требует паузу "на взятие дыхания".

Склейка гласной в конце строки и сочетанием двух гласных

Уже наполнены
все садовые бочки,
А дождь все идет

Георгий Мнацаканов, Улитка № 9, ноябрь 2013

Гласная в конце первой строки, взятая сама по себе, – не сильное склеивающее средство, но в данном случае она действует совместно с обещанием продолжения фразы.
Две гласные "и"–"а" на границе второй и третьей строки – более крепкая склейка. К тому же "а" – это союз, который окончательно связывает всё стихотворение в одночастное икку-иссё.

Разрез непохожими звуковыми узорами

небесный раздрай
звякают колокольчиками
осколки

дед банзай, Улитка № 23,зима 2022

Вторая и третья строка связываются повторением согласных слог а "к" и "л" ударной "о" и безударной "и". Это контрастирует с "н" и "р", ударными "е" и "а" в первой строке.


Разрез и склейка звучанием – ритмические средства

Способы разреза, основанные на последовательности ударных и безударных слогов – ещё одно отличие русского языка от японского (где все слоги имеют одинаковую силу, и один-два раза за предложение голос становится выше или ниже).

Разрез "выученной" ритмической паузой

Если стихотворение строго следует ритму 5–7–5, то достаточно поместить тему в первую строку, а рему во вторую-третью. Как показывают исследования языковедов, фактическая длина строки японского хайку – 8 слогов, с паузой 3 слога после первой "строки" и 1 слог после второй. Натренированная на 5–7–5 аудитория непроизвольно ожидает паузу именно в этих местах.

блондинка в метро
весь вагон изучает
ноги и тату

SKYdancer, Улитка № 25, зима 2023/24


Если строки имеют другую длину, обычно наблюдается противоположный результат – пауза ощущается между второй и третьей строкой.

пока жарится таймень
просто смотрю
весенний рассвет…

Иса, Улитка № 16, весна 2017


Когда ритм отличается от 5–7–5, рекомендуется скомпоновать стихотворение так, чтобы смысловой разрез оказался между второй и третьей строкой.

Разрез сменой ритма

Ритмичность стихотворения способствует его восприятию и запоминанию. Нарушения установившегося ритма вызывают заминку – небольшую паузу (в особенности, когда на месте ожидаемого безударного слога появляется ударение). Сильнее всего эффект от ударений, идущих подряд.

Дорога в горах.
Как не потрогать рукой
спину облака!

Андрей Баранов, Улитка № 15, осень 2016

-*- -**- -*- -** -*--

Начинается похоже на амфибрахий, -*- -*- , но в начале второй строки стоит неожиданное ударение "как". Два ударения подряд создают паузу-заминку в месте отреза первой строки.
Вторая пара ударений на границе второй и третьей строки уже чем-то привычна, она вписывается в узор (-*- -**-)(-*- -**-), её эффект слабее.
Но ставший привычным ритмический рисунок (-*- -**-) снова нарушается. После "спину" ожидается повторение узора с безударным слогом в начале, но там ударный слог "облака" . Перед ударением "облака" тоже появляется небольшая заминка, которая подчёркивает неожиданность заключительного слова.

Дорога в горах. |||
Как не потрогать рукой |
спину | облака!


Комбинированная техника – сразу несколько способов разреза и склейки

Сосредоточение нескольких способов воздействия на одной точке разреза

сентябрьский дождь
встрепенулись
некосимые травы

Shiroki Mirukami, Улитка № 15, осень 2016

Первая строка отрезана контрастом грамматического числа. Разрез усилен концентрацией согласных в конце первой–начале второй строки. Глагол во второй строке обещает продолжение в третьей. Ритмическое сходство второй и третьей строки (ударение на 3 слоге) и различие с первой (ударение на 2 слоге).

Последовательность несовпадающих разрезов

Пример, когда систематическое (но на поверхностный взгляд незаметное) применение разрезов и склеек производит необыкновенное по силе и своеобразию художественное воздействие – немотивированное яростное отторжение, переходящее в крепкую привязанность. Одно из самых загадочных стихотворений русскоязычной Хайкумены.

жаркое утро
на пороге церквушки
присел ёжик

Виталий Хомов, диплом МКХ-5 в номинации "Традиционное хайку", весна–осень 2012

Фонетическая склейка первой и второй строки мелодией гласных. Контраст (разрез) в мелодии гласных – до окончания второй строки, но это можно заметить только при многократном повторении.

а о е у о
а о о е е у | и
и е ё и

Фонетическая склейка всех трёх строк равномерным распределением согласных "ж(ш)"–"р"–"г(к)".

ж р к р
р г р к ш к
р ж к

Ритмическая склейка первой и второй строки последовательностью ударных и безударных слогов. Ритмический разрез в середине третьей строки двумя ударными слогами подряд подчёркивает последнее слово.

*--*-
--*--*-
-* *-

Отсутствующий последний слог схемы 5–7–5 создаёт ритмическое обещание продолжения, но продолжение не наступает. Создаётся эффект затянувшейся паузы после последнего слова. Внимание читателя и слушателя продолжает оставаться на последнем слове.

Если скомпоновать стихотворение в соответствии с разрезами и склейками, получится

Жаркое утро на пороге церквушки – присел ЁЖИК…

Склейка согласными неявно подсказывает – стихотворение одночастное, а значит "об одном". О чём же? За счёт серии разрезов контраст нарастает, потом идёт драматически затянутая финальная пауза, – и последнее слово "ёжик" волшебным образом оказывается в ритмическом центре стихотворения, как бы под лучом прожектора. Но собственно текст в этот момент закончен. Напоминает финальный кадр в старых фильмах – сужающийся круг внимания вокруг главного героя.


К дискуссии о русских кирэдзи

Историческая справка

В конце 2000-х – начале 2010-х "киреджи" неоднократно встречается в обсуждениях ЖЖ-сообщества "поэты и ошибки" (Критика хайку)

https://ljsear.ch/search?q=киреджи&community=kritika-haiku&dateTo=1506718800&in_comments=1&offset=0

Реже – в других сообществах и у индивидуальных пользователей ЖЖ, например
https://ljsear.ch/search?q=киреджи&community=origa&dateTo=1506718800&in_comments=1

В большинстве обсуждений "киреджи" используется как синоним слова "разделитель". Под это понятие подпадают и разрыв строк, и знак препинания (например, тире), и смена ритма, и стоящее особняком слово-разграничтель; разлчия между ними не делается. Лично меня особенно интересовало и интересует кирэдзи-слово, действие которого подобно действию японских кирэдзи.

Типичные нетипичности русского кирэдзи-слова

Какое оно, "русское кирэдзи" – слово, по которому читатель и слушатель определяют место разреза?
Так сразу и не скажешь. Проще перечислить статистически значимые отличия русского кирэдзи от японского.

1. Прежде всего, не обязательно является частицей или союзом или их набором. Более того, найти наглядный пример режущей частицы или союза мне в "Улитке" не удалось.

2. Как правило, ставится в начале строки, то есть не столько режет, сколько подтверждает уже состоявшуюся паузу.

поговорили
остывают в темноте
камни

Инна Хмель, Улитка № 5, октябрь 2011

3. Как правило, не несёт основное смысловое ударение, то есть не столько режет, сколько направляет.

солнце в окно
с детских книжек
пыль вытираю

Николай Гранкин, Улитка № 5, октябрь 2011

4. Как правило, не имеет однозначной эмоциональной окраски (удивление необычному, наслаждение привычным, чувство нечаянного свидетеля и т.п.), то есть повторное использование для разреза в других хайку не предполагается.

служебный автобус
касаясь плечами
смотрим в туман

Александр Шитковский, Улитка № 14, весна 2016

Другими словами, русское кирэдзи – это своего рода слово-невидимка.

Проблема терминологии

С течением времени мне всё сильнее кажется, что русские кирэдзи подобны каналам на Марсе – когда начинаешь приглядываться, они теряют чёткость очертаний, становятся непохожими друг на друга и в конце концов растворяются в рельефе местности. Когда-то я их видел, легко распознавал, использовал сам и пытался объяснить другим.

…а ещё
нам подняли прожиточный минимум
густой туман

cyceku_kepepy, не позднее 2013

Режущее слово здесь - "минимум". Заканчивается на согласную, следующее слово начинается тоже с согласной, возникает перерыв "на взятие дыхания".
Также в слове "минимум" две "щелевых" гласных "и", которые образуют контраст со следующими "округлыми" гласными "у" и "о".

(из обсуждения работ МКХ-6, 2013)


Постепенно окрепло убеждение, что контраст, который вносит кирэдзи-слог или кирэдзи-слово, может стать заметнее, если вместо слога или слова использовать кирэдзи-строку или даже кирэдзи-двустишие. Логика привела к выводу, что желательно использовать сразу несколько способов отрезания отдельно стоящей строки и склеивания пары строк в одном хайку. Для этой ситуации термин "кирэдзи" не подходит, он более специализированый. За неимением лучшего пришлось использовать термины "разграничитель" для средства, которое делает разрез, и "объединитель" для средства, которое делает склейку. Так появилась эта заметка.

Контрольные вопросы

1. Каким образом разрез и склейка связаны со сходством и различием?
2. Приведите пример разреза по грамматическому числу.
3. Приведите пример склейки "обещанием" будущей строки.


Упражнения

1. Возьмите своё или чьё-то ещё хайку-трёхстишие, в котором для разграничения частей используется многоточие. Напишите хайку с похожим сюжетом и с таким же расположением "короткой" и "длинной" частей, но так, чтобы разрез безошибочно ощущался на слух. По возможности используйте и контраст, и сходство строк.
2. Напишите на тот же сюжет одночастное итибуцудзитатэ. Не получилось ли оно нудноватым? Не получилось ли оно несвязным?
3. Аналогично для хайку, где разделителем является тире.