January 5, 2024

Понятие ма в японском мировоззрении и культуре


Исторический очерк

Понятие ма так давно вросло в японское искусство, что не стоит и пытаться определить момент, когда это произошло. Характерный пример культурной значимости ма - японское ругательство ма-нуке ("не чувствующий ма", "лишённый ма") - приблизительно "невежа", "чурбан".

Понятие ма когда-то означало "место, где божества сходят в наш мир". Такие особые места обозначались шестами, воротами, покрытыми узлами верёвками.

Слово ма встречается в первых дошедших до нас письменных японских памятниках - хронике Кодзики (712) и поэтическом сборнике Манъёсю (770). Понятие "искусство паузы" применительно к музыке встречается в 1233 году, применительно к фехтованию в 1392.
Но первые критические обсуждения ма как эстетического понятия начинаются только в 1930-х годах, когда в Японии начало ощущаться традиционное для Запада разделение "эстетики быта" и "эстетики изящных искусств".

Первая попытка объяснить неяпонцам ма как "промежуток в едином пространстве-времени, не делимом на пространство и время" предпринимается в диссертации Сатио Года (2011).

Для японца, в отличие от европейца, прошедшее мимо время не исчезает, как не исчезает песок в песочных часах. Пройденный за день путь - это мера и пространства, и времени. Упорядоченные в пространстве предметы и упорядоченные во времени события на самом деле находятся вместе и происходят сразу. Движущиеся светила имеют свой пространственно-временной ритм, а мелкие, земные изменения в непосредственном окружении человека - свой. Пользуясь накопленным опытом, мы можем распознать и предсказать периоды, когда эти движения, эти ритмы согласованы, и когда они рассогласованы. То, что японцы называют ма - это динамическое соотношение между моментами единства и различия. Ценность ма осознаётся, когда мы получаем удовольствие от "случайных" совпадений, соотношений между независимыми сущностями - вещами или событиями.

В традиционном японском жилище нет жёстко зафиксированных стен и проёмов. Вместо этого есть ширмы фусума и скользящие стены сёдзи. Пространство легко поддаётся перепланировке, участок пола по желанию может оказаться "внутри" и "снаружи" (на веранде, откуда можно потрогать деревья). Неизменной остаётся только измеряемая в матах-татами площадь жилья, которая тоже называется ма. Года подчёркивает лёгкость перехода от "внутреннего-личного" к "внешнему-природному" и от "внешнего-наблюдаемого" к "внутреннему-сущности". При необходимости "внешнее" и "внутреннее" с такой же лёгкостью могут быть разделены, изолированы друг от друга. Пространственно-временные участки, в рамках которых "перемещаются сёдзи", обладают эстетической привлекательностью. Это привлекательность конечного, фрагментарного, разделённого пробелами, "беременных пауз" и "разорванных нитей".

Хорошая ма - это расстояние в пространстве-времени между явлениями или людьми, которые уже не могут быть ближе друг к другу, чем сейчас (но могут поддерживать это расстояние, как например, оркестр, исполняющий симфонию). Каждый участник ситуации сознательно или неосознанно избегает разрушительного противостояния , что создаёт ощущение слаженности и равновесия.

Года замечает, что для японцев продолжительность пауз между репликами при разговоре имеет большое значение. Затянутый либо слишком быстрый ответ может вызвать дискомфорт у собеседника. Пауза выдаёт мысли и намерения говорящего в той же степени, что мимика и жесты. Японцы стараются поддерживать гармонию в разговоре, при колебаниях собеседника с ответом они пытаются "спасти разговор", сократить "дурную паузу". Когда человек не совпадает с ритмом разговора коллектива, он чувствует себя отчуждённым от общества и пытается восстановить баланс вплоть до полного отказа от проявлений своего "я". Ма в разговоре делается заметной, когда это плохая ма. Когда человек не может поддерживать хорошую ма, это стыдно, а стыд для японцев неприятнее, чем для европейцев.

Выдержки из диссертации Года

Объективные характеристики ма

Нет европейского или западного эквивалента ма.
[Ма - это участок в четырёхмерном пространстве-времени.]

Мощь японского слова ма - в том, что оно действительно не может быть разделено на свойства времени и пространства, так как это полностью интегральное понятие - мы понимаем ма через все его проявления, пространственные или временные.

Пространство легче представимо через материальные объекты, время - в меньшей степени; время скорее ментально, чем предметно. Мы можем ассоциировать время с периодическими процессами в собственном теле (приступы голода или усталости) или машинами (часы и т.п.)

[Как капли воды в водяных часах] время - это сущность, которая не исчезает или "проходит" после своего появления

Культурное предпочтение количественных величин перед порядковыми.

То, к чему пришли японцы с названием ма, - это похожее [на движение светил] динамическое соотношение между моментами единства и различия.
Ма случается когда индивидуальные части целого не могут раствориться друг в друге сильнее, чем сейчас, как бы они ни старались. Они неразрывно связаны и в то же время раздельны.
Сущность ма - размежевывать смежное пространство-время.

Пространство японского дома можно с лёгкостью перепланировать с помощью сдвижных панелей сёдзи и ширм фусума.
Когда ты под навесом, [но без внешних панелей,] ты и внутри, и снаружи.

Гибкость перепланировки в повседневной жизни составляет основу японского ощущения пространства.

Субъективные характеристики ма

[Ма - это чисто человеческое понятие, формипуемое в ходе воспитания.]
Ма - это свойство интерпретируемого момента, а не материальное присутствие "некой вещи".
Ключевой компонет ма - ожидания человека (не процесс ожидания, а предубеждение, что произойдёт то-то и то-то).
Картина содержит ма, потому что ожидается, что изображённая птица улетит, выдержав подразумеваемую паузу.

Чувство ма, и условия его возникновения

"Чувство ма" пробуждают подход и стиль фотографа, а не содержимое картинок.
Многие считают ма свойством скорее объектов природы, чем творений человека. Вложенные геометрические формы в зданиях и садах препятствуют "чувству ма".
С другой стороны, считается, что садовое украшение сисёдоси shishiodoshi вызывает "чувство ма".
Возникновению "чувства ма" способствуют тишина, покой, простота.

Удовольствие, которое мы получаем от случайно сложившихся отношений между явлениями, происходящими независимо друг от друга.

Ма как часть системы приличий

При встече с другом хорошие манеры предписывают прийти в назначенный срок.
Это называют ma ni au: "прийти вовремя", или буквально "встретить время".
Если вы точны, ваш друг также придёт mamonaku - "без задержки".
Придя в условленное время, вы и ваш друг должны поклониться друг другу одновременно.
Малейшее колебание - и один из вас будет выглядеть неуклюжим грубияном; ошибка может превратить вас в ma nuke - кого-то, лишённого ma.
Кланяясь, вы и ваш друг должны поддерживать приемлемую дистанцию друг от друга (ma wo toru - держать дистанцию), а разговаривая, вы должны поддерживать разговор hanashi no ma ga umai: полный своевременных пауз.
Однако, если вы глотаете слова или невовремя замолкаете, японец опишет ситуацию как ma ga motanai - "невозможно заполнить щели". В результате оба - вы и ваш друг - будете чувствовать ma ga warui; что здесь имеет место "плохое размещение пауз".
Если все эти уровни общественной формальности соблюдены, у вас будет хорошее ощущение ма (ma ga ii); если же нет, вы приобретёте репутацию невежи или варвара (ma nuke).

Разговорная ма

Хорошая ма незаметна. Мы замечаем ма, только когда она плохая, поэтому все попытки её описать связаны с негативными эмоциями.


Японская культура направлена на "другого" [, на "коллектив"]

"Ма поддерживается" означает, что подходящие паузы вставляются в разговор, оставаясь незамеченными, при каждой возможности.
Если вы начинаете говорить быстрее или медленнее, это разрушает построения вашего визави, это внушает, что у вас что-то иное на уме, вы отделяете себя от собеседника. Поддержание ма указывает на взаимопонимание.

Один опрошенный указал, что ма часто ощущается когда люди беседуют, не разговаривая.

Японские художники нашли фильм "Ностальгия" слишком переполненным молчанием. Кажется, как будто Тарковский хотел заставить зрителя чувствовать себя неудобно - этот атрибут сознание японца всегда связывает с разговорной ма.

...непрерывающееся состояние непонимания, которое я испытывала, переключаясь между японским и английским языком...

Диалог с окружением

Года указывает на некоторое сходство разговорной ма с парами "я - это" и "я - ты" Мартина Бубера. Иногда, не только в разговоре, но и в любой человеческой деятельности вы ловите себя на том, что наступил момент взаимопонимания с собеседником или с доской, которую вы строгаете. "Собеседник" своей реакцией "отвечает" вам, это уже не чуждое "это", а каким-то образом связанный с вашим лирическим героем "ты". Это уже не инструмент, а помощник.


В некотором смысле японское воспитание ориентирует на то, чтобы быть помощником, а не инструментом, и смотреть на окружающее и окружающих как на помощников, а не как на инструменты. После занятий каллиграфией обязательно вымой кисточку, ведь это твой друг.

[При таком подходе японец не испытывает чувства одиночества так, как его испытывают европейцы. Японец постоянно окружён коллективом живых существ и неодушевлённых предметов - потенциальных друзей, перед лицом которых следует вести себя прилично, чтобы не было стыдно.]

Задания для саморазвития

1. Найдите описания японских терминов фусума, сёдзи.

2. Года пишет, что чувство ма порождает садовое украшение сисёдоси (shishiodoshi). Найдите видео, показывающее действие этого устройства.

Библиографические данные

http://nrl.northumbria.ac.uk/id/eprint/4393/
Goda, Sachiyo (2011) An investigation into the Japanese Notion of 'Ma': Practising Sculpture within Space-Time Dialogues. Doctoral thesis, Northumbria University.

PDF (193 МБ): https://nrl.northumbria.ac.uk/id/eprint/4393/1/goda.sachiyo_phd.pdf