Обзор "Гайдзин на службе в Mitsubishi. Японский менеджмент глазами европейца", 2008, Найал Муртаг
Книга о том, как европеец 14 лет проработал в японской компании, был в шоке от ее порядков, и так в итоге к ним и не привык.
Фрагмент задней части обложки:
Вот тут - японский менеджмент глазами советского человека: "Пятнадцатый камень сада Рёандзи", 1986 г, Владимир Цветов
Хотя, нельзя забывать, что речь идет о двух совершенно разных временных срезах, и разных компаниях.
Вообще, описанное в книге весьма сильно согласуется с "пятнадцатым камнем", однако, в "гайдзине" всё усугубляется тем, что автор до событий в книге был каким-то свободным путешественником (в основном автостопом), колесил повсюду несколько лет, накапливая впечатления и занимаясь случайными заработками, а также совершил морское путешествие без какой-либо цели. Он очень похож на героя книги Ильи Стогова "Мертвые могут танцевать".
И причем тут "Духless по-японски"? (надпись на обложке). Я читал Духлесс. Ни единого сходства. Только для продаваемости приплели. "Добрая книга" эта..
Из-за того, что он - свободный путешественник и скиталец, японская компания ему кажется похожей на муравейник в плохом смысле, или даже на армию или тюрьму. Почему муравейник? Потому что муравьи одинаковые.
Ну то есть это всё равно, что отправить какого-нибудь священнослужителя смотреть баттл-рэп, а потом попросить описать, что он там видел. Картина будет слегка предвзятой.
Гайдзин - это по-японски "иностранец", причем это сокращенная, грубая форма данного слова, содержащая оттенок неприязни и дискриминации. Слово не принято к употреблению на телевещании.
В оригинале книга называется "The blye-eyed salaryman. From world traveller to lifer at Mitsubishi", что переводится "Голубоглазый служащий. От путешественника до пожизненного тюремного заключения в компании Мицубиси".
Устроился на работу
Охранник на входе выкрикивает "Доброе утро!" в лицо каждому, потому что энергичное приветствие коллег с утра - это корпоративный этикет.
В принципе, вполне верится, учитывая данное видео: