Новелла «Бермуды»
November 27, 2024

Новелла «Бермуды», глава 22

https://t.me/roywedd

Канал не пропагандирует ЛГБТ, для лиц строго старше 18

Перевод:

Denlin 🦊

Приятного прочтения 💛💙

Глава 22

- Вы хотите опозорить протянутую руку?

- Ах, нет. Нет, я извиняюсь.

Ответив на просьбу Хьюго о рукопожатии с чувством, которое совсем не походило на извинение, хоть он и сказал об этом, Тео немного замешкался. Однако, если бы мужчина промедлил еще немного, то это выглядело бы странно, поэтому он осторожно пожал ладонь.

В тот момент, когда Терджио взялся за руку Хьюго, которая была протянута ему, командующий схватил парня за его ладонь и резко потянул к себе.

Эта внезапная сила притянула Тео прямо к нему, без малейшего шанса на сопротивление. У Терджио, который внезапно оказался лицом к лицу с Командующим, было явно удивленное выражение лица.

Поскольку расстояние между ними было довольно близким, Флинн, наблюдавший за ними со стороны, также был весьма взволнован действиями Командира.

Хьюго, крепко державший Тео за руку, пристально смотрел в глаза стоящего перед ним человека. Полностью открытый этому настойчивому взгляду, мужчина инстинктивно затаил дыхание. Его карие глаза дрогнули в замешательстве, а ресницы задрожали.

В тот момент, когда эти пронзительно-голубые глаза уставились на него так, словно хотели видеть его насквозь, Тео слегка опустил свой взгляд, чувствуя, что его сейчас разденут догола.

Большая и освежающая рука крепко сжимала его ладонь, а дыхание коснулось кончика его носа. Казалось, что все его тело оцепенело.

Взгляд, который медленно скользил по нему, словно что-то ищущий, царапал его кожу, но он не мог заставить себя поднять глаза и изо всех сил старался избегать зрительного контакта. Тео чувствовал себя добычей, которая не может пошевелиться перед крупным хищником.

Хьюго проследил за встревоженным взглядом, затем медленно начал проводить по его руке вверх, потирая ее.

Твердый большой палец надавил на запястье Терджио. При этом действии Тео выглядел довольно взволнованным и попытался вырваться из его хватки, но рука, державшая его, не отпускала.

- Поднимите голову.

Низкий голос зазвенел у него в ушах, словно не терпя даже малейшего сопротивления.

Будто услышав приказ, которому он не мог не подчиниться, Тео сглотнул и медленно поднял веки.

Взволнованно дыша, он чувствовал, как глубокий и тяжелый аромат Хьюго проникает в него, давит и будто душит изнутри.

Тео казалось, что этот момент был намного длиннее, чем любой другой. В этой ситуации, когда Агризендро с силой держал его за запястье и смотрел на него сверху вниз леденящим взглядом, он чувствовал огромное давление.

- Эээ... Командир?

Флинн осторожно окликнул Хьюго. Это было потому, что Тео, который внезапно застыл, выглядел немного жалким.

Хьюго тихо посмотрел Терджио в глаза, проверяя его пульс. Затем, вскоре, все еще держа его за запястье, он пару раз слегка потряс его руку, прежде чем отпустить. Хватка на запястье была настолько сильной, что после того, как Хьюго отпустил его, остался четкий красный отпечаток ладони.

Тео, который едва освободился от жуткого напряжения, давившего на него, отступил примерно на два шага назад и выдохнул воздух, который он задерживал. Окинув его взглядом, Хьюго надел перчатку, которую снял ранее, и заговорил с Тео как ни в чем не бывало.

- Похоже, Флинн многим Вам обязан. Кстати, как Вы узнали, что в закрытой зоне телепортации врата все еще активна?

Услышав вопрос Хьюго, Тео несколько раз моргнул, чтобы разбудить застывший разум. Затем, изо всех сил пытаясь вернуть себе самообладание, промолвил:

- Ах... работая в торговой группе и переезжая туда-сюда... я и узнал.

- Хм, понятно.

Несмотря на то, что он мог бы копнуть глубже, Хьюго ответил небрежно, как будто не собирался спрашивать дальше.

- Спасибо, Вы оказали большую помощь.

Хьюго слегка кивнул головой, чтобы с улыбкой выразить ему свою благодарность.

Когда на холодном скульптурном лице появлялась улыбка, никто из присутствующих не мог отвести от него глаз. Однако Тео смотрел на улыбку на его губах с несколько настороженным выражением.

Через некоторое время после завершения расследования Терджио перешел в зону ожидания, как и другие участники. Когда Тео увел другой следователь, Флинн сказал слегка ворчливым тоном:

- Командир, Вы действительно перегибаете палку. Заставляете меня говорить о тех вещах, которые я неправильно поняла, прямо перед мистером Тео... Вы знаете, как мне было неловко?

Не отрывая глаз от удаляющейся спины Терджио, Хьюго сказал:

- Что именно Вы неправильно поняли?

- Простите?

- Сообщайте обо всех подозрительных обстоятельствах и вопросах, которые Вы расследовали.

Флинн, который на мгновение был озадачен, вспомнил, что время от времени сообщал о процессе расследования, но исключал содержание, связанное с Тео, поскольку это были всего лишь подозрения. Вскоре Флинн доложил Хьюго обо всех вещах, которые вызвали у него подозрения, о содержимом хранилища, о позднем появлении Терджио и обыске в его комнате.

Выслушав отчет, Хьюго скрестил руки на груди, словно о чем-то задумавшись, затем спросил Флинна:

- По какой причине товары, которые необязательно хранить в холоде, перевозились в подземное хранилище?

- У торговцев принято перемещать остатки товаров после продажи в деревне на склад. Конечно, сначала я также подумала, что предметы, которые я перевозил вместе с мистером Тео, не обязательно должны были храниться на том складе, поэтому у меня возникло подозрение, что он, возможно, намеренно отвез меня туда, чтобы заставить проверить хранилище.

- Но.

- Однако свидетель подтвердил, что в торговой группе не принято тратить время на проверку и классификацию каждого из оставшихся товаров, поэтому они все отправляются непосредственно на хранение вне зависимости от категории.

- Тогда выяснилось, кто поручил ему отвезти туда товар?

- Да. С нами в таверне был еще один сотрудник, кроме господина Тео, помните? По словам этого человека, поставка материалов из соседней деревни - это работа членов низшего звена, поэтому он проинструктировал господина Терджио.

- ... Тот, кто был в шляпе?

- Да, всё верно. Однако, поскольку эти люди не являются официальными членами группы, а были набраны в спешке, похоже, что они иногда путают частные хранилища с хранилищами торговой группы. Другие действующие участники также подтвердили, что такую ошибку иногда допускают сотрудники низкого ранга, поэтому Тео, вероятно, привёз товар не в то место.

- Ясно.

Хьюго подумал, что подозрения Флинна не были беспочвенными. Определенно было странно, что мужчина появился поздно ночью.

По словам Флинна, Терджио считал, что человек, выдававший себя за Леонардо Блейна, был настоящим Блейном. Однако он также был одним из людей, которые ясно видели фотографию Леонардо Блейна в процессе сбора им с Флинном информации.

Хотя требовалось дальнейшее расследование, великий магистр еще не была найдена. И в ситуации, когда было ясно, что кто-то заметил подозрительную активность и сообщил ей об этом, на данный момент человек, сделавший это, всё еще не был идентифицирован.

Между тем, этот парень по имени Терджио, также присутствовал в таверне, когда они впервые услышали о монстрах, и когда было неясно, монстр это или животное, именно Тео придал достоверность гипотезе о том, что это монстр. Затем он косвенно сообщил Флинну, что компания Делберг хранит что-то под землей, и он даже знал о неиспользуемой зоне телепортации.

- Для члена низшего звена... он слишком много знает.

Пока Хьюго бормотал что-то себе под нос, Флинн посмотрел на него и спросил:

- Вы держали его за руку довольно долгое время... У Вас есть еще какие-нибудь подозрения, относительно мистера Тео?

При этих словах Хьюго опустил взгляд на свою руку, которая сжимала ладонь Терджио.

- Больше, чем одно или два.

- Больше одного или двух?

- Да, но ни одно из них не является решающим.

- Что же это?..

Когда Флинн осторожно спросил, Хьюго взглянул на Флинна сверху вниз и сказал:

- Он говорил, что все это время спал в своей комнате?

- Да, хозяин гостиницы ясно видел, как Тео входил и выходил. В комнате есть окно, но даже если оно полностью открыто, оно не такого размера, чтобы через него мог протиснуться человек, и высота тоже довольно приличная, около 4 этажей. Нет шансов покинуть помещение таким образом.

Выслушав слова Флинна, Хьюго, казалось, немного задумался, затем сказал, будто ему пришло в голову что-то странное:

- Но почему он пах морем?

- Простите?

Глаза Флинна расширились. Хьюго потер подбородок и уверенно добавил:

- От Терджио пахло морской водой. Так отчетливо, как будто он только что был у моря.

Хьюго Агризендро, командующий Центральным отделением Совета был лучшим ледяным магом в империи, использующий воду и лед в качестве своих основных атрибутов.

Таким образом, он настолько тонко чувствовал эту жидкость своими пятью органами чувств, что мог с легкостью определить, был ли источником воды обычный водопровод, озеро или море, просто по стойкому запаху, так что Командующий никак не мог ошибиться.

Хорошо зная это, Флинн запнулся и переспросил Хьюго:

- Он... был у моря?

- Судя по тому, что я почувствовал, да.

- К-командир, Вы почувствовали какую-нибудь ману, когда держали мистера Тео за руку?

На взволнованный вопрос Флинна Хьюго покачал головой.

- Нет, я ничего не почувствовал.

- А ... понятно. Точно также было, когда я держал его руку. Совершенно никаких признаков маны, абсолютно никаких.

- Как показало расследование, в его комнате не было инструментов с запасом маны для передвижения, включая телепортацию, и он все это время находился в своей комнате, не имея ни капли маны для телепортации, но при этом, как ни странно, от него пахнет морем. Несмотря на то, что его квартира находится далеко от побережьем.

Хотя были явно противоречивые детали, но не было никаких явных доказательств того, что Тео лгал. И даже если бы выяснилось, что его слова были ложью, требовалось больше вещественных доказательств, подтверждающих, какую роль он играл и какие у него были отношения с великим магистром.

- В конце концов, вы не смогли найти великого магистра?

- Да, согласно показаниям руководителей, они сбегали не вместе. Мы проконтролировали и изучили все врата в близлежащих районах, но так и не смогли ее найти. Теперь, когда даже господин Тео был допрошен, кажется, что она уже покинула эту область.

- Флинн, разве ты не говорил ранее, что подозреваешь, что Терджио может быть связан с побегом великого магистра?

- Да, верно.

- Что, если великий магистр сбежала на побережье?

Услышав слова Хьюго, Флинн потер руку, словно мурашки побежали по его коже, и сказал:

- Это вполне... возможно, но даже если она сбежит на побережье и вернется на юг, не поймают ли ее у первых же врат? Более того, скоро великого магистра объявят в национальный розыск.

- ... Да, это так.

Пока эти двое выдвигали различные гипотезы в запутанном деле, к ним поспешно подошел член Совета и сказал:

- Ах, Командующий Совета. Вы были здесь.

- Что случилось?

- Главнокомандующий связался с нами по линии связи нашего следственного штаба. Он сказал, что не может связаться с Вашим личным каналом связи…

После этого Хьюго достал свой магический инструмент связи, проверил сообщение и прищелкнул языком. Затем он сказал подчиненному, доложившему о звонке:

- Я соедините меня напрямую. Куда мне идти?

- Пожалуйста, пройдите сюда.

* * *

- С Вами действительно трудно связаться.

- Зачем Вы обратились ко мне?

- У меня должна быть особая причина, чтобы связаться с Вами?

Аппарат связи штаба был массивнее, имел больше функций и не был портативным, в нем также можно было увидеть внешность другого человека . Глядя на лицо Абрахама Лангастера, отраженное в механизме, Хьюго холодно ответил:

- Если нет ничего важного, я заканчиваю разговор. И не связывайтесь через штаб.

- Вы такой бессердечный. Дело не в том, что нет ничего важного. Накопилось много задач, с которыми Вам нужно разобраться лично. Включая вопросы Ваших земель.

- ... Я как раз собирался скоро возвращаться. Здесь было довольно много работы, и все только начинает налаживаться.

- Мною получен промежуточный отчет. Случилось довольно большое происшествие. Итак, что произошло с Леонардо Блейном?

Хьюго не мог не посмеяться над поисками Абрахама Леонардо Блейна, несмотря на то, что тот знал, что произошел крупный инцидент.

Гоняться за парнем с надеждой поймать его, но в конце концов узнать, что это всего подделка - это заставляло чувствовать себя опустошенным, а слова Абрахама подогревали разочарование Хьюго.

- Я шел по следам, но это оказался некто, выдававший себя за Блейна, также этот человек был вовлечен в крупномасштабное распространение монстров. Парня, которого Вы ищете, главнокомандующий, возможно, здесь вообще не было.

Хьюго несколько цинично отчитался. Он твердо заявил, что Леонардо Блейна, которого искал Абрахам, возможно, здесь никогда и не было, не желая больше произносить это имя в дальнейшем.

- Хм, понятно... Понятно. Вы усердно трудились, проделав весь этот путь в столь отдаленное место, чтобы лично провести расследование. Что ж, когда-нибудь мы снова услышим новости об этом парнишке.

Абрахам на другом конце канала связи казался несколько разочарованным. Похоже, у него было довольно много ожиданий по этому поводу. Однако вскоре он снова заговорил, как будто у него была другая причина для звонка:

- В разгар повторного обсуждения вопроса об экспедиции на полуостров был установлен график срочных инспекций для пяти южных отделений, поэтому я отправил Шорендо вместо Вас. Вы должны хорошо понимать, что для сложившейся ситуации нежелательно отсутствие всего командного состава Центрального подразделения.

- ...

- Хотя Вы и являетесь Командующим, Совета, Вам нет необходимости решать дела Северного отделения самостоятельно. Если с делами там в какой-то степени разобрались, возвращайся сейчас же.

Другими словами, это означало бросить всё и вернуться к своей непосредственной работе.

Действительно, Хьюго чувствовал, что потратил довольно много времени, пытаясь поймать Леонардо Блейна, даже больше, чем планировал. Как раз когда он подумал, что ему не следует долго отсутствовать и что нужно закончить здесь дела и скорее возвращаться, Абрахам связался с ним напрямую, так что, похоже, ему требовалось скорректировать свой график.

Первоначально Хьюго планировал вернуться после того, как сообщит о дальнейшем направлении расследования пропавшего великого магистра, но после того, как Абрахам связался с ним напрямую, возникла необходимость вернуться раньше.

Соглашаясь с его словами, Хьюго сказал:

- Я вернусь первым делом завтра утром.


СЛЕДУЮЩАЯ ГЛАВА