Новелла «Бермуды», глава 35
Канал не пропагандирует ЛГБТ, для лиц строго старше 18
Глава 35
Леонардо, полностью освобожденный от последних оков, начал двигаться с несравненно большей скоростью, чем прежде.
Судя по легкой боли в лодыжке, казалось, что ее задело копьем, но, к счастью, её не отрезало и ткани не были сильно повреждены.
Еще раз проверив состояние своей ноги, он без колебаний бросился к Андреасу, стоявшему на вершине огромной стены.
Андреас, увидев, что Леонардо стремительно к нему приближается, снова попытался сдержать его, объединяя лианы на ледяной стене. Однако он был совершенно сбит с толку, поскольку скорость Леонардо удвоилась по сравнению с предыдущей, а прочно сплетенные древесные лозы беспомощно сгорали в пламени.
Учитывая внезапный всплеск мощной энергии маны, которая непрерывно исходила с тех пор, как снизу донесся громкий шум, казалось, что что-то произошло во время их столкновения с Хьюго.
Поняв, что он больше не сможет удерживать Блейна только этим, Андреас сжал в руке древесные лианы, очертил зеленый магический круг и произнес заклинание.
После этого растения, обвивающие стену, начали утолщаться и собираться в одном месте, вскоре образовав извивающийся комок размером с человека.
Таким же образом спутанные древесные лозы в нескольких местах образовали в общей сложности шесть комков, которые издавали жуткие звуки, ломая и отрывая лианы.
Они сжимали и вдавливали внутрь перемолотые мягкие части оторванных лоз. Через некоторое время из этой размятой массы стали формироваться руки, ноги и голова, напоминающая человеческую, а под кожей начала циркулировать кровь, по цвету схожая с людской.
Постепенно принимая человеческий облик, они обрели то же лицо и ту же белую форму Совета, что и у Андреаса, создателя магии. Затем они пристально посмотрели на фигуру, стремительно поднимающуюся снизу.
Перед глазами Леонардо, добравшегося до вершины после борьбы с лианами, предстали семь человек, в точности похожих на того парня, что был рядом с Хьюго, и все они уставились на него.
Когда Блейн застыл на месте от этой странной сцены, оригинал и клоны усмехнулись и одновременно произнесли заклинание.
Тут же семеро Андреасов в унисон обнажили свои мечи и в одно мгновение бросились на противника.
После краткого замешательства, вызванного неожиданной ситуацией, Леонардо создал пылающий огненный меч в одной руке, а в другой - меч-молнию, через который проходил ток высокого напряжения. Ими он перехватил клинки двух парней, добравшихся до него первыми.
Когда лезвия с силой ударились друг о друга и два клона навалились на Леонардо, он поочередно встретился взглядом с двумя парнями по обе стороны от него и оценил их силу.
Зачастую двойники были слабее основного тела, но, возможно, из-за того, что заклинатель был командиром батальона, даже клоны обладали исключительными способностями. Попытка противостоять каждому лишь одной рукой заставляла дрожать всю его конечность.
В этот момент снизу с огромной скоростью хлынул леденящий поток воздуха, и Блейн немедленно напряг плечи и оттолкнул двух парней, с которыми он сражался одновременно.
Как только он отступил, воспользовавшись отдачей, ледяное копье Хьюго вертикально взметнулось в пространство между ним и клонами. Это было так близко, что его сердце замерло.
Леонардо почувствовал озноб, когда холодное оружие задело кончик его подбородка. Копье пролетело мимо него и ударилось о барьер, который поддерживали элитные бойцы. С громким звуком, сотрясшим окрестности, барьер покрылся рябью, а ледяная пика пронзила его насквозь и ушла высоко в небо.
Как раз в тот момент, когда Блейн собирался снова опустить голову, чтобы посмотреть на виновника, метнувшего это невообразимо мощное копье, Хьюго, вооруженный длинным мечом, каким-то образом уже оказался прямо перед ним.
Острая, как бритва, энергия клинка, пролетевшая в одно мгновение, слегка задела кончики его развевающихся золотистых волос. Леонардо на одном дыхании изогнулся, чтобы увернуться, одновременно нанося удар мечом в сторону Хьюго. В ответ Агризендро также взмахнул своим длинным оружием, яростно блокируя атаку.
Несмотря на то, что клинок бросал вызов гравитации, он был несравненно тяжелее, чем у Андреаса. Леонардо, не отступая, посмотрел в голубые глаза, устремленные на него, затем, не в силах больше сдерживаться, нанес ответный удар, словно отражая его меч.
Возможно, из-за того, что он использовал его ледяное копье, чтобы снять кандалы, Хьюго казался немного сердитым.
- Черт возьми, это ошеломляет.
Он каким-то образом блокировал двух клонов командира батальона одной рукой, но даже двумя руками было невозможно блокировать единственный меч Хьюго Агризендро. Почему-то вес этого тонкого и длинного клинка казался тяжелее, чем двуручный меч, которым он владел в предыдущей битве.
По внешнему виду оружия нельзя было сказать, что он будет столь тяжелым, но давление, оказываемое на него, было гораздо сильнее, чем раньше, и Леонардо почувствовал, что здесь что-то странное.
Раз всё происходило в столице империи, где было много вещей, которые нужно было защищать, а Агризендро давил на него сильнее, чем раньше, отчего его меч казался тяжелым... Фактически, это означало, что теперь он использовал больше сил, чем делал это в предыдущей битве.
Погрузившись в размышления, Леонардо почувствовал, как к нему подкрадывается унизительное подозрение: а не обошелся ли Агризендро с ним снисходительно в битве на необитаемом острове во Фросте.
Когда его настроение резко упало от этой неприятной мысли, он с силой отклонил длинный меч Хьюго, который снова полетел в него, и в то же время протянул руку к мельтешившим вокруг него клонам Андреаса. Три красных луча мгновенно вылетели из его вытянутых пальцев.
Двое из них, пораженные летящими лучами, загорелись, снова превратились в древесные лозы и рассыпались, в то время как третий чудом спасся. Почувствовав что-то странное, Леонардо прищурился и посмотрел на свою руку, выпустившую лучи.
Но это продолжалось лишь мгновение. Когда острие длинного меча Хьюго было нацелено на него, он немедленно принял боевую стойку и снова взмахнул клинком. Луч, не попавший в третьего клона, полетел прямо к ледяной стене и взорвался.
В результате большая часть стены, которая подверглась удару, раскололась, и, из-за отдачи от взрыва, осколки льда полетели в сторону барьера, который поддерживала элита.
Хьюго, ставший свидетелем этой сцены во время столкновения, немедленно остановился в воздухе, прищелкнул языком и нанес мощный ответный удар по мечу Леонардо, который был направлен на него. Блейн, который на мгновение пошатнулся от этой силы, потерял равновесие и был отброшен назад.
Как только он отбросил его, Хьюго тут же догнал летящие ледяные глыбы и один за другим разрубил их своим мечом. Это было потому, что если барьер не выдержит этих больших кусков льда, таких как ледяное копье, которое он бросил ранее, и они упадут на другую сторону, граждане могут оказаться в опасности.
Тем временем Леонардо, которого оттеснили назад, едва успел принять боевую стойку, и клоны Андреаса, воспользовавшись случаем, снова бросились на него.
Блейн уже и так был в состоянии удвоенного раздражения: Агризендро с силой оттолкнул его, словно отшвыривая, и направился разбивать глыбы льда, а теперь на него бросаются еще и клоны, причем даже не основное тело.
В результате его запланированные приоритеты изменились, и он решил воспользоваться дистанцией, созданной Агризендро, чтобы сначала разобраться с этими надоедливыми существами.
Леонардо свирепо посмотрел на клонов, поочередно бросавшихся на него, а затем одним махом точно перерезал им шеи пламенным мечом. На такой высокой скорости у клонов не было и шанса уклониться, их головы были отрублены, и вскоре они превратились в сухие лианы и упали на землю.
Вслед за этим с двух сторон на него набросились древесные лозы и еще два клона, но на этот раз он не стал сражаться с ними, а быстро проскользнув между, направился прямиком к ледяной стене. Поскольку главное тело продолжало создавать клонов, их уничтожению не было конца, поэтому Блейн намеревался сначала найти заклинателя.
Обогнув половину ледяной стены, он почувствовал, что мана противника приближается. В этот момент внезапно появились двойники и набросились на Леонардо.
Возмущенно нахмурившись, Блейн с огненным мечом в руке разорвал область сердца одного из клонов, следующему разбил лицо, ударив в него локтем, и сбил с ног, а третьего пнул ногой в солнечное сплетение.
Когда клон, впечатанный в ледяную стену, превратился в древесные лозы, окружающие лианы собрались и поглотили оставшуюся плоть, как будто использовали ее в качестве питательных веществ, перемалывая ее. Это ужасное зрелище заставило Леонардо невольно содрогнуться.
В конце концов, Блейн протянул руку к крайнему из нападавших двойников. Возможно, ошеломленный его действиями, клон заметно вздрогнул, но не успел он прийти в себя, как Леонардо схватил его за шею одной рукой и безжалостно вывернул ее на 90 градусов.
Раздался леденящий душу звук, напоминающий хруст позвонков настоящего человека, а глаза клона со скрученной шеей закатились. Довольно яркое ощущение ломающихся костей и разрывающихся мышц потекло сквозь кончики его пальцев, но Леонардо, невозмутимый, зажег пламя и полностью сжег тело. Древесные лианы с треском упали на землю, сгорая дотла.
А за всем этим показался настоящий облик Андреаса, который висел на лианах с бледным лицом и неловко улыбался.
Леонардо пристально смотрел в его светло-фиалковые глаза взглядом, полным жажды убийства. Затем, указав на него кончиками пальцев, которые свернули шею его клону, он заговорил низким, грубым голосом:
Андреас почувствовал, что каждый волосок на его теле встал дыбом.