Новелла «Бермуды», глава 96
Канал не пропагандирует ЛГБТ, для лиц строго старше 18
Глава 96
— Я не пытаюсь упрекать Вас за вмешательство. Однако, если бы кто-то другой использовал такой уровень маны в истощённом состоянии, как Вы, это привело бы к шоку. Думаю, Вам стоит быть внимательнее к своему состоянию.
Услышав эти слова, Леонардо какое-то время молча смотрел на Агризендро, затем нахмурился. В конце концов, он выдернул руку из его захвата, будто отряхиваясь, и отступил на шаг, создавая дистанцию. Потом, с холодным взглядом, саркастически бросил:
— А человек, так пекущийся о моём состоянии, почему в прошлый раз просто стоял и смотрел?
В тот же миг, будто отражая настроение Блейна, над равниной вновь сверкнула молния. Поняв, что нельзя оставлять всё как есть, Агризендро жестом рассеял собравшиеся тучи, разогнав вихрь в небе.
По мере того как облака рассеивались, а буря медленно утихала, сильный ветер и электрические разряды постепенно стихли. Лишь слабые раскаты грома ещё напоминали о недавнем хаосе.
Когда небо немного прояснилось, Хьюго перевёл взгляд и строго произнёс, обращаясь к Леонардо, который по-прежнему сверлил его взглядом:
— Простите. Обещаю, это больше не повторится.
Увидев, что Агризендро снова извиняется, не пытаясь оправдываться, парень ещё долго пристально разглядывал его. Затем, наконец, тихо и тяжело вздохнул.
Его собственное поведение вдруг показалось ему по-детски капризным.
Разве он хотел, чтобы Хьюго проявлял слабость? Нет, это было не так.
Просто всё — сама ситуация, даже если вычеркнуть его самого, эта изматывающая реальность, в которой он теперь оказался, — всё это навалилось разом. Напряжение последних дней, постоянное преодоление себя с момента прибытия на полуостров — казалось, всё взорвалось в этот момент.
А когда взрываешься, о хладнокровии не может быть и речи. Объективно говоря, перед ним стоял порядочный человек, исполняющий свой долг, принёсший искренние извинения. Но сейчас в нём самом не оставалось места, чтобы эти извинения принять.
Леонардо, так и не ответивший Хьюго, опустил голову и прикрыл ладонью половину лица, медленно потерев область между бровей.
Всё вокруг будто издевалось над ним: удушающая влажная жара, сухость в воспалённых глазах, ком в горле, пересохшем до боли, напряжённые нервы и нестабильная мана, бесчисленные взгляды, устремлённые на него...
Парень крепко зажмурился, затем открыл глаза и поднял голову. Перед ним стоял Агризендро, внимательно изучающий его состояние — во взгляде читались и сожаление, и вина.
Блейн отвел взгляд в сторону. Сквозь разорванные тучи пробивались лучи света, и он безучастно наблюдал за ними, ловя себя на мысли:
Агризендро же не мог больше ничего сказать. Лицо парня, повёрнутое к небу, выглядело измождённым. Его белая кожа была бледнее обычного, а запавшие глаза тревожно блестели.
Горячий влажный ветер пронесся между ними, и почему-то Хьюго вспомнил Леонардо в тот день, когда тот сидел погруженный вводу в наполненной паром пещере. Та игривая улыбка, так непохожая на нынешнее выражение его лица, будто проступила сквозь время.
Мысль об этом дне задержалась в его сознании, и рука сама потянулась к бледной, необычайно хрупкой на вид щеке.
Парень, до этого смотревший в небо, перевёл взгляд на приближающуюся ладонь и встретился глазами с Хьюго.
Тот замер, изучая его реакцию. Казалось, он не собирался останавливать его.
И в тот миг, когда пальцы уже почти коснулись кожи...
В рации Агризендро резко зазвучал срочный вызов.
— Во время задержания постороннего лица нас атаковала стая дермокасов. Ситуация критическая. Запрашиваем подкрепление! Координаты...
Едва прозвучал запрос, как сразу же отозвался другой оператор в зоне связи.
— Командующий, срочное донесение...
Одновременно с этим, двое связистов из Южного отделения уже спешили к ним с докладом.
Блейн повернул голову в сторону, откуда доносились их голоса.
Увидев двух людей, стоящих неестественно близко друг к другу, офицеры связи резко замерли. Леонардо скользнул взглядом по руке Агризендро, всё ещё застывшей в воздухе, затем отступил на несколько шагов, восстанавливая дистанцию.
Хьюго пристально наблюдал, как парень отдаляется, взглядом скользя по бледной щеке, которой так и не сумел коснуться. Затем опустил руку, будто ничего не произошло.
Офицеры Южного отделения, уловив странную атмосферу, замялись, подбирая слова. Наконец Агризендро перевёл взгляд на них и спокойно спросил:
— Э-э... Только что у руин на границе восточного и южного секторов Элдер Милли обнаружено большое скопление дермокасов. По словам обнаруживших, существа демонстрировали поведение, похожее на призыв сородичей. Мы посчитали необходимым подготовиться и хотели доложить, но...
Связист запнулся, увидев опустошённую равнину за хребтом. Хьюго медленно повернул голову в том же направлении:
— Мы как раз занимались зачисткой.
В этот момент с небес, где ещё находился синий магический круг, хлынула вода, мгновенно охлаждая раскалённую землю.
Вскоре с правой стороны равнины появились огромные големы и принялись топтать уцелевших монстров, а бойцы 6-го батальона добивали тех, кто пытался бежать.
Пока Командующий и офицеры связи наблюдали за происходящим, почва под ногами внезапно содрогнулась. Когда вибрация повторилась, двое связистов отступили назад, насторожившись.
Однако причиной этой вибрации была не атака монстра: из-под земли высунулась голова маленького голема, сделанного из камней и глины, уставившись на них пустыми глазницами.
Блейн наблюдал за происходящим, скрестив руки на груди. Если бы голем командира 6-го батальона Делуа уменьшился до таких размеров, он выглядел бы точно так же.
Голем, появившийся из-под земли, широко раскрыл подобие рта, извлек из него письмо, после чего протянул его Агризендро. Тот в свою очередь привычным движением принял послание, после чего маленький голем, словно выполнив свою миссию, сделал подобие воинского приветствия и скрылся под землей.
Хьюго мгновенно пробежался глазами по содержимому бумаги и обратился к связистам:
— Остальным займётся 6-й батальон Центрального отделения под командованием Риверы. Передайте им.
Офицер связи, завороженно смотревший на оставленную каменным существом дыру в земле, очнулся от слов Командующего и ответил:
— Так точно. А, ещё... есть дополнительные донесения.
Связист из Южного отделения сообщил, что несколько взводов 9-го батальона, находившихся в авангарде на восточном участке, столкнулись со стаей дермокасов у руин и понесли потери в ходе боя.
Услышав доклад, Агризендро помрачнел. Даже Леонардо, до этого лишь отстранённо слушавший разговор, резко повернул голову при упоминании жертв.
Хьюго с серьёзным выражением лица обратился к офицеру связи:
— Доложите текущую ситуацию с зачисткой и точное количество пострадавших.
— Подкрепление было немедленно направлено. Зачистка на месте почти завершена, однако значительное количество существ смогло скрыться. Из пяти бойцов 4-го взвода 3-й роты 9-го батальона Южного отделения, первыми обнаруживших угрозу, двое погибли, один тяжело ранен.
— Однако найдено лишь одно тело. Согласно показаниям выжившего, запросившего подкрепление, дермокас удерживал тело первого погибшего. Предполагается, что командир 4-го взвода бросился в погоню, чтобы вернуть останки.
Агризендро резко сдвинул брови, уловив неопределённость формулировки. Связист осторожно продолжил:
— В настоящее время... точное местонахождение командира взвода, как и его состояние, неизвестны.
— Требуется дополнительное подкрепление. Количество превышает расчёты.
— Сигма, E13. Выдвигаемся. Повторите координаты.
— Первоочередная задача — обнаружить тело, захваченное существами, и командира взвода. Была сформирована поисковая группа?
— Пока что по приказу командира 9-го батальона ведут поиск бойцы того же взвода. На руинах, где произошёл инцидент, обнаружена кладка яиц, но все они уже пусты — вероятно, вылупились. Идёт идентификация, чтобы определить, какой именно особи они принадлежали.
— Координаты (345, 525, 2034). Однако это горный склон — телепортация невозможна, да и погрешность координат высока. После перемещения на ближайшую низменность потребуется визуальный поиск с воздуха.
Блейн слушал их разговор, затем перевёл взгляд на рацию Хьюго, которая продолжала прерывисто трещать. Судя по странно неуклюжей манере говорить и пространным объяснениям вместо короткой и лаконичной радиотерминологии, он мог бы сказать, кто запрашивал поддержку, даже не глядя.
Судя по всему, другие члены отряда уже направлялись на помощь, но количество существ явно превышало расчёты, а ситуация звучала всё более тревожной.
Леонардо перевёл взгляд с рации обратно на Агризендро. Однако по его выражению лица было ясно — сейчас тот не мог отвлечься на происходящее на другом конце связи.
Командующий, заметно помрачневший после доклада связиста Южного отделения, на мгновение задумался, затем произнёс:
— Лучше отправиться на место и лично оценить обстановку.
— Так точно. Это недалеко отсюда.
Когда они уже собрались выдвигаться, Блейн окликнул их:
Услышав его голос, Хьюго и два офицера связи одновременно обернулись. Под всеобщим вниманием Леонардо кивнул в сторону рации:
Агризендро мельком взглянул на аппарат связи, проследив за его взглядом, затем поднял глаза и твёрдо произнёс:
— Подкрепление уже направлено. Леонардо, Вы пойдёте со мной.
С этими словами он протянул руку. Но парень, как всегда, не спешил её принять. Задумчиво посмотрев на ладонь, он покачал головой:
— А мне там что делать? Я предпочитаю охотиться на монстров.
Бросив это, он тут же развернулся, собираясь уйти. Хьюго же резко шагнул вперёд и схватил его за руку. Блейн нахмурился, почувствовав сковывающую хватку, но тот, не отпуская, продолжил:
— Куда Вы собрались в таком состоянии?
— Не переусердствуйте. Сейчас Вам нужен отдых.
Голос Агризендро звучал твёрдо, но с необычной мягкостью — словно он действительно пытался убедить, а не приказать.
Леонардо медленно распрямил брови и внимательно посмотрел в глаза Хьюго. Они были всё так же пронзительно-холодного цвета, как и всегда, но сегодня в них читалось что-то непривычное — оттенок, которого раньше не было.
Ощущая странное беспокойство под этим взглядом, Леонардо внезапно почувствовал бунтарский порыв. Вместо ожидаемого согласия он холодно отрезал: