«Культура — это ключ, а язык — дверь»
Томми Янг о навыках современного журналиста
Томми Янг — международный корреспондент, работал в китайском China Daily и американском The Los Angeles Times, преподаватель Школы журналистики имени Владимира Мезенцева при Центральном доме журналиста. В интервью нашему изданию Томми Янг рассказал о своих увлечениях и дал ценные советы начинающим журналистам.
— Вы живёте в России около десяти лет. Что Вам больше всего полюбилось за это время?
— В России природа невероятно красивая! Русская природа прекрасна именно из-за огромных просторов: широкие реки, бескрайние леса и поля…
В Китае, где я жил раньше, была серьёзная проблема с загрязнением, особенно воздуха. Поэтому переезд в Россию стал для меня очень важным шагом. Здесь дышится совсем по-другому — воздух чистый, а экология несравнима с китайской. Особенно если уехать из Москвы куда-нибудь в регионы — там вообще потрясающе!
Вот почему я считаю русскую природу такой уникальной, просто великолепной!
— По каким элементам китайской культуры или быта Вы особенно скучаете?
— На мой взгляд, самое важное в китайской культуре — это кухня (смеётся). Кулинарные традиции, пожалуй, играют ключевую роль. Все любят китайскую еду, и она, конечно, сильно отличается от русской. В России сложно найти по-настоящему аутентичную китайскую кухню, поэтому я, естественно, предпочитаю есть китайские блюда у себя на родине.
Когда мы в прошлом году ездили в Китай, то мы много где пробовали местную кухню — это было потрясающе!
В России выбор китайских блюд не такой разнообразный, как в Китае. Конечно, здесь есть рестораны с кухнями других стран, но именно настоящих китайских заведений не так много.
— После переезда в Россию как часто Вы бываете в Китае?
— Раньше была история с COVID, вот я и не был в Китае целых пять лет. Однако в прошлом году наконец-то съездил!
— Как Ваша семья отнеслась к новости о переезде в другую страну?
— Они отнеслись нормально. Поскольку моя жена русская, они восприняли наш выбор вполне спокойно. Для них это не стало неожиданностью.
— Каким было отношение семьи к Вашему решению стать журналистом? Ощущали ли Вы их поддержку?
— Я всегда работал журналистом, поэтому особых возражений с их стороны не было.
Начинал я как спортивный репортёр — в те времена у людей не было особых предубеждений, никто не считал журналистику опасной профессией или чем-то подобным. Честно говоря, они просто плохо представляли себе эту работу.
— Какой главный совет Вы дали бы начинающим журналистам, мечтающим о карьере в международной журналистике?
— Я убеждён, что в нашей профессии важно сохранять широкий кругозор, особенно в международной журналистике. Необходимо глубоко понимать разные культуры — не только родную русскую, но и, скажем, китайскую. Именно поэтому я использую английский в работе: он помогает постигать западный менталитет. Однако английский — не самоцель. Как и русский, это лишь инструмент. С его помощью я познаю США и Европу, тогда как через русский открываю для себя Россию. Язык — не главное: важно проникнуть в саму суть культуры.
Сегодня языковые барьеры легко преодолеть с помощью технологий вроде GPT или переводчиков. Однако понять культурные особенности — задача куда сложнее. Например: если ты пишешь про Америку — нужно понять, как мыслят американцы. Если хочешь писать о Китае — сначала разберись, как рассуждает китайский народ, какие ценности для него важны. Культура — это ключ, а язык — дверь. Только понимая это, можно создать по-настоящему глубокий и содержательный материал.
— Какие неожиданные умения пригодились Вам в карьере?
— Что касается умений, здесь я, пожалуй, отличаюсь от большинства коллег. Будучи китайцем, я испытываю особую страсть к компьютерным технологиям. Это моя самая настоящая слабость (улыбается)!
Моё увлечение компьютерами — создание, настройка, программирование — остаётся сугубо личным хобби, никак не связанным с журналистикой. Хотя, безусловно, в нашей профессии технические навыки никогда не бывают лишними.
— Какие книги Вы любите читать? Есть самый любимый автор?
— Что касается чтения, честно говоря, я не слишком люблю художественную литературу. Романы, фэнтези — это не моё. Я предпочитаю non-fiction: исторические труды, политические исследования. Ведь моя работа — освещение мировых событий.
Например, когда я читаю книги по истории России — изучал материалы о Петре I, другие периоды русской истории — больше понимаю русскую культуру. Исторические книги становятся для меня инструментом: они помогают осмыслить современность.
Когда я пишу репортаж о России или, скажем, о США, понимание исторического контекста объясняет, почему эти страны развиваются именно так, а не иначе.
— Чем любите заниматься в свободное время? Есть ли у Вас хобби?
— Ранее я упомянул, что мне нравятся русские пейзажи — это правда. Поэтому я иногда путешествую по стране. Ещё, как бывший спортивный журналист, я до сих пор слежу за спортивными событиями — особенно за NBA. Пожалуй, это основные мои увлечения.
Автор: Екатерина Сырова, выпускница факультета кадастра недвижимости Государственного университета по землеустройству, выпускница школы №1795, стажёр Школы журналистики имени Владимира Мезенцева при Центральном доме журналиста