March 18, 2019

Географические названия

Сейчас быстренько расскажу, как перестать воспринимать географические названия как абстрактный набор звуков. Всякие там -грады, -бурги, только на английском. Объясню на примере Оксфорда: Ox — вол или буйвол, ford — мелководный переход через реку. Я вот когда в деревню к бабушке ездил маленький, мы гоняли к реке орехи собирать на берегу у коровьего перехода. Как в Оксфорд ездил, только вместо +1 уровня английского за лето у меня были +5 матерных татарских слов.

Итак, если в названии есть:

🔹bourne, burn — где-то рядом есть источник, ручей, ключ или что-то подобное. Eastbourne, Melbourne, Blackbourne

🔹burgh, bury — когда-то это место было крепостью/городом с крепостью/просто там стояла армия и понастроила хотя бы стену вокруг. Edinburgh, Canterbury

🔹cester, chester — с вероятностью 95% туда доплыли римляне и построили римскую крепость (castra). Gloucester, Manchester

🔹ham — дом, деревенька, уют. Petersham, Birmingham

🔹mouth — устье реки, ага. Plymouth, Bournemouth

🔹ton — это был мелкий городочек, деревня/село или крупная ферма, на крайняк. Bolton, Brighton

🔹wich, wick — просто "там живут люди". Greenwich, Gatwick

🔹minster — рядом монастырь, церковь или собор. Axminster, Westminster

Запоминайте!