March 25

Навык восприятия на слух или ПОЧЕМУ к немцам нет субтитров?!

У вас бывали мысли когда-нибудь "Ну почему к немцам нет субтитров? Что они там буровят". У меня когда-то тоже бывали. А сейчас я сама очень хорошо понимаю на слух и учу своих студентов как аудировать правильно и выводить всю красоту выученную в речь.

Зачастую нам говорят "просто больше слушай и смотри и будет тебе счастье". Но блин! А когда тебя бесит любое видео, потому что ты не понимаешь и выключаешь на второй минуте? Ну что тогда?

Страдания beiseite! Прокачка навыка аудирования бывает двух видов - активная и пассивная.

Пассивное слушание - наш первый кит вашего понимания немцев.

Пассивно слушать это тоже хорошо, скажу я вам. Вы просто держите звук включённым: аудиокниги, подкасты, радиопередачи на фоне, без цели подробно разбирать каждую фразу. Не важно, все ли слова понятны, главное - вас окружает немецкая речь, вы понимаете контекст, вы потихоньку слышите куски речи, а не поток несвязности.

Когда подходит:

    • Вы начинаете путь в аудировании и ещё не готовы к активной работе над каждым словом.
    • Вы хотите «насытиться» немецкими звуками, привыкнуть к ритму, интонациям и общему звучанию.
    • Хочется просто влегкую то-то поделать, особо не напрягаясь.
    • Вы заняты делами и тем не менее держите слух в контакте с языком (например, готовка, уборка, дорога).

Почему вам это полезно

  • Вы привыкаете к ударным словам в предложении и слышите, что что-то съедается.

Например, во фразе Ich gehe in die Schule мы - изучающие немецкий будем ударять каждое слово Ихь Гейе Ин Ди Шуле.

Немецкий речевой аппарат (кстати у нас в русском также) - выделит главное по смыслу слово - Schule, а все остальное в разговорной речи съестся и получится ichgeh'ndə'Schule - артикль die превращается в нечленораздельное də, предлог in почти исчезает, geh'тоже теряет личное окончание и сливается с ndə.

Смысловой удар - только на Schule. И именно из-за этих нюансов вы зачастую слышите только опорные - ударные смысловые - слова в потоке речи, а безударное кажется, что съелось.

  • Ваша головушка учится понимать контекст, даже если вам непонятно какое-то слово или оно новое абсолютно. Особенно в сериальчиках - вы можете понять что-то только благодаря ситуации общения.
  • У вас будет меньше тревоги, когда слышите немецкую речь. Поскольку вы привыкаете к ней в обычной жизни.

Короче, сериальчик и Füße hoch liegen вполне себе хорошо разгружает и вроде бы делом занят. НО!

НОООООООООООО! Вам не хватит ТОЛЬКО лишь пассивного слушания.

  • Если не услышали, не распознали - да пофиг, потом в следующий раз увижу и пойму. Но вы не изучаете ПОЧЕМУ не услышали и не поняли, а значит эта фраза в следующий раз будет также непонятна.
  • Лексика и грамматика особо не усвоится, так как мы опираемся в пассивном сериальчике на то, что УЖЕ знаем. Ну а постоянно гуглить слова это стресс. У нас тут Бриджертонская драма же! Нам не до этого! (и я вас так понимаю)
  • Аудирование остается пассивностью и вы не вытаскиваете новое в речь и в активное использование

В игру вступает активное аудирование. То, что делают единицы! Но оно нереально классное - смотрите.

Активное слушание - второй кит и он добавляет глубину


Как-то после проработки именно активного аудирования моя ученица сказала, что теперь ее не раздражают сериалы на второй минуте. Потому что понимать на слух она начала лучше.

Вот как раз я рассказала ученице про активное слушание и что она может попробовтаь сделать

В чём разница с пассивным?

Пассивно - ты просто присутствуешь рядом с языком. Активно - ты с ним работаешь.

Пассивно это как сидеть в итальянском ресторане и слышать итальянскую речь вокруг. Приятно, атмосферно, что-то оседает. Но ты не заговоришь по-итальянски от этого, правда?

Активное аудирование - это когда ты не просто слышишь, а разбираешь. Почему не расслышал? Что съелось? Какое слово незнакомо? Это неудобно, да. Это требует внимания, да. Но именно здесь происходит настоящий сдвиг - и немецкий из потока непонятных звуков превращается в речь, которую ты слышишь.

Все прелести активного аудирования и как их интегрировать себе:

1. Первая прелесть:

Помните ситуации, где вы такие "что он тут сказал? hä?" - вот вам нужно активно разбирать, почему вы не услышали слитную речь. Ведь во всех языках когда мы говорим мы УДАРЯЕМ смысловые части и съедаем безударные.

wamalos? - однажды мне студентка написала с вопросом, что ей сказал шеф? wamaLOS? услышала четко LOS. а остальное незнакомо, мозг не расшифровал белиберду.

Оказывается (!) он не произнесет так, как диктор учебника четко и классно и не так, как мы - изучающие язык с ПРОГОВАРИВАНИЕМ КаЖдОгО СЛОВА. Wollen wir mal los съелось до wamalos в бешеном ритме немецкого рта.

И нам с вами нужно анализировать ЧТО вы не услышали и ПОЧЕМУ. Я как преподаватель и наставник помогаю и объясняю фонетические особенности слитной речи и как нам сказать также. Если мы умеем сами так сказать, то и услышать будет гораздо проще.

ЧТО ДЕЛАТЬ? ААААААААААААА!

💡 Что же делать? Я своим студентам давала так: одну минуту послушать немецкую речь и записать в процессе, а что они услышали. Потом включить еще раз и дописать то, что не услышали. А затем мы проверяли скрипт и смотрели ПОЧЕМУ Я НЕ СЛЫШУ АЛЛО.

И оказывалось, что не различаем фонетические съедания. Например, вот услышали не saugt, а sagt - это чистая фонетика! не mit Reisen, а mitreißen - фонетика!

Ответ ученицы

💡 Я давно грею идею про аудирование и именно не отпускать это на самотек для вас - студентов. Ведь все равно для многих даже на B2 стресс - посмотреть аутентичное видео, а не диктора с учебника - "не слышно, непонятно, придется с этим разбираться, не хочу в одиночку страдать над аудированием". К тому же моя экспертность уже далеко вышла за "ну просто больше слушай", ведь я вижу СКОЛЬКО аспектов могу учесть в обучении и дать вам тренировку всего.

Поэтому я создала языковой клуб - это не курс где вы смотрите видео в одиночку и страдаете. Это живое место где мы разбираем язык вместе, я объясняю почему вы не слышите и как это починить.

Первый модуль - целиком про аудирование. Я взяла живой разговорный немецкий из рилсов носителей - не учебниковый диктор, а реальные люди которые съедают слоги и говорят в бешеном ритме. Разработала задания на слух и сняла видео-разборы фонетики, где вы тренируете именно слитную речь. Минута реального немецкого разобранная по косточкам даёт больше чем 20 минут фонового просмотра - проверено на студентах.

В конце статьи дам ссылку на программу клуба, а пока давайте дальше про прелести активного аудирования.

Задания на платформе языкового клуба + мои записанные видео-разборы фонетики и слитной речи

2. Вторая прелесть:

Важно тренировать любую речь. Многие мои студенты говорят "я выучила несуществующий немецкий, потому что немцы не говорят по учебнику".

Честно скажу - вы выучили существующий немецкий, да!

Но (всегда есть но) вы изучали и впитывали в себя академичный слой лексики - поговорить про Umweltschutz. Просто теперь вы чувствуете, что вам не хватает только этого в новых для вас ситуациях в жизни. Просто разговорный слой языка вы не изучали. Ну и ладно! У вас есть теперь эта потребность - los geht's!

мы с вами котики и поглащаем разные слои языка

💡Для тренировки разговорной речи используйте рилсы или тик-ток. Формат короткий, но как раз для практики слушать и записывать подойдет. Также можно делать Shadowing - теневое клонирование. Когда вы повторяете за носителем на записи интонацию или звуки. На клубе кстати научу детально это делать. Это улучшает и навык понимания, и вашу фонетику.

Очень крутой блогер с рилсами понятными (!!!!!) lucaklaschka и непонятными jorissava. Они просто о жизни и прикольчиках. Но конечно лучше найти что-то по душе вам лично.

Это отзыв к одному из моих обучений - а подход в лексике у меня всегда один - больше касаний и запоминаний.

3. Третья прелесть:

Во время активного слушания вы работаете с лексикой. Аудирование для вас в этом случае не просто поток немецкой речи во время мытья посуды и не имитация бурной деятельности, а источник нового языка, который вы можете перетащить в говорение.

Ведь незнание лексики это вторая причина, ПОЧЕМУ мы не слышим. Не только из-за того, что расшифровать не можем, но и просто незнакомое слово.

А еще может быть это знакомое слово на письме, а на слух вы его не понимаете. Потому что когда учите слова - опираетесь только на написание. "erinnern". А там как немецкий Gott пошлет - правильно запомним и сможем распознать в потоке речи. Неправильно - не распознаем. Кстати, как вы прочитали erinnern? эринерн?

💡 Прослушали что-то и вытащили себе фразу (чанк), не одно слово! Записали, посмотрели где так можно сказать. Пошли в youglish и послушали несколько раз а как это слово говорят разные люди. А дальше - больше. Подумайте, в каких ситуациях сможете использовать, а где это неуместно. Придумайте свои примеры. Пусть чат ГПТ составит вам вопросы с этой лексикой, а вы ответите устно. Даже просто сами с собой. И вот тогда и исключительно тогда вы сроднитесь с этой фразой и она запомнится.

Подробнее о том, как вытащить лексику в речь я целую статью написала - вот она https://teletype.in/@eli_schule/j9wNCa7o_VW

💡 На клубе я разработала задания так, чтобы вы не просто механически угадывали слова и пропуски заполняли, а думали, говорили, писали — и лексика оседала в голове, а не испарялась через час

Мы тренировали как раз немецкую речь на слух и вот - вуаля, тут улучшения есть именно из-за активного слушания, хотя пассивно ученицу окружает швейцарский, но понимает она лучше немецкий.

здесь половина заданий к первому уроку на языковом клубе.

Итак. Два кита, три прелести - и вы уже знаете больше про аудирование чем 90% изучающих немецкий. Но знать и делать - разные вещи, правда?

Если вы хотите не в одиночку разбираться почему "wamalos" это вообще-то "Wollen wir mal los" - приходите на языковой клуб.

Первый модуль - аудирование, фонетика, лексика. Практичские задания, видео-разборы немецкой речи и чат, где можно написать "я вообще ничего не поняла, помогите" и вам помогут.

Всё асинхронно - никаких "ой не могу в это время". Зашли на платформу когда удобно, посмотрели, поработали, написали в чат.

Старт 18 апреля. Мест всего 10 - потому что мне важно видеть каждого студента, а не просто продать доступ в пустоту.

Программа языкового клуба вот здесь - просто перейдите по ссылке, прочитайте и напишите мне для участия.

Программа языкового клуба с Лизой здесь - перейдите по ссылке https://teletype.in/@eli_schule/FjwxGCPwT71

Как языковой коуч я замечаю как студенты хмурятся, теребят волосы от волнения. Вот у моей студентки так было, а теперь нет. Напряжённое лицо на занятии - это я и про аудирование, про понимание и восприятие на слух. Когда сложно и говорить, и улавливать на слух одновременно. Знакомо?