December 28, 2018
English step by step. Day 5
Как часто в английском языке вы сталкивались с выражениями, которые при переводе на русский язык просто не имели смысла? Например, наверняка, услышав фразу «horse around», прежде всего вы подумали о лошади. На самом же деле речь шла о валянии дурака.
И таких примеров можно привести очень много. Подобные выражения называются идиомами, и англичане довольно часто их употребляют. Запомнив наиболее распространенные из них, вы сможете сделать свою речь ярче и живее.
Время
«Время — деньги». Эту известную поговорку можно часто услышать среди англичан. Она подтверждает их чрезвычайно бережное отношение ко времени. Не зря многие идиомы посвящены именно ему.
- once in a blue moon – очень редко
- behind the times – устаревший
- time flies – время летит
- the big time – большой успех
- around the clock – круглосуточно
- dwell on the past – жить прошлым
- have the time of one's life – отлично провести время
- crack of dawn – с восходом солнца
- run out of time – иссякать
- in the blink of an eye – в одно мгновение
- like clockwork – без перебоя
- for donkey's years – с незапамятных времен
- pressed for time – очень торопиться
- give someone a hard time – отчитывать
- be ahead of time – опережать
- to have a whale of a time – замечательно провести время
- go with the times – идти в ногу со временем
- on the spur of the moment – с наскока
- in broad daylight – среди бела дня
- catch unawares – застигнуть врасплох
Дальше диалог на закрепление: