Препод-нейтив: твой спаситель в изучении английского или дешевый понт языковых школ
И пусть та школа, что не использует «преподаватели-носители языка» как элемент УТП (уникального торгового предложения) первой бросит в меня учебник Мерфи.
Еще бывают чуть другие формулировки: «Преподаватели из США», «Иностранные преподаватели» или «Авторский курс Джона Смита».
Давайте я вам быстренько расскажу, как это работает на самом деле, и что скрывается за кинутым понтом, мол, у нас преподают носители языка.
В 90% случаев «преподаватель-носитель» по факту не очень и преподаватель. Что это значит?
Условный Джеймс жил не тужил в условном Бристоле, ходил в универ, учил непонятно что и неизвестно зачем, закончил обучение и через полгодика усек, что родители на него как-то странно поглядывают. Мол, Джеймс, сыночек, тебе уже 25 лет, а у тебя ни работы, ни карьеры, ни собственного жилья – нихуя. Не пора ли тебе что-то решать со своей жизнью, м?
Увидеть Москву и не умереть
Джеймс решает хлебнуть экстрима, понабраться свежих впечатлений, нового опыта и едет, например, в Россию. А че: экстрима сколько угодно, фунт стерлигнов держится нормально, английский Джеймс слава богу знает, т.е. сможет преподавать и с голоду не помрет. Для многих жителей UK или USA отправиться в РФ на «пожить» – это, чтоб вы понимали, примерно такой же уровень экстрима, как если ты завтра решишь смотаться на пару лет в Венесуэлу или Пакистан.
И получается, что «преподаватель-носитель» чаще всего это тот, кто лишь родился в англоговорящей среде. По понятным причинам английский у человека на очень высоком уровне, но гарантирует ли это, что он сможет преподавать и объяснять тем, кто не шарит? Ответ: скорее всего, нихуя.
Поставьте себя на его место. Посчастливилось вам найти себе друга-корейца, который учит русский язык. Приходит к вам Ким Чжунь Чуй и говорит: «Ивана-ма, ощенэ нннадэ гылаголэ обиснииитэээ. Свершенный и нэсвершэнный видаааа. Расскажи кагда как нада ма». Ну и че, многие из вас легко пояснят за глаголы совершенного/несовершенного вида? Вот именно. Для нас это очевидно, мы привыкли, что здесь вот так, а тут эдак. Любые тесты пройдем, везде правильно расставим, но объяснить правила и принципы вряд ли сможем.
Или какие члены предложения однородные, а какие неородные? А почему здесь третья форма единственного числа, а здесь нет? Спряжения все помнят? А почему порядок слов в предложении такой? Ударения как расставлять? А буква «Ы» – это еще что за пиздец?
Примерно так же чувствует себя «преподаватель-носитель», когда ему приходится объяснять технические моменты языка, грамматические конструкции, взаимосвязи и нюансы. Да, как в том анекдоте про нюансы.
Короче, если это просто носитель языка и ничего больше, то ему пздц тяжело, а вам, как ученикам, пздц как непонятно. Поймите, что для носителя херова туча вещей в его языке само собой разумеется, он не объяснит разницу между past perfect и present perfect – для его сознания это очевидно. То есть самое крутое, а именно провести параллель с русским – он, вероятнее всего, не сможет, поэтому толку, как вы понимаете, немного.
Это если не касаться чисто технических дополнительных моментов а-ля психологического подхода к подаче материала, структурированию, умению удержать внимание учеников и всего того, что делает профессиональный преподаватель.
«Преподаватели из США», «Иностранные преподаватели» или «Авторский курс Джона Смита»
Пару слов про то, что скрывается за заманчивыми формулировками рядом с удвоенным или утроенным прайсом за одно занятие.
«Преподаватель из США» – легко может быть индус, араб, пакистанец, кениец или даже русский Ваня. Просто они пожили пару лет в Штатах и теперь какбэ косвенно считаются оттуда. Наверняка их уровень английского может быть и неплохой, но одно дело «родной язык», а другое «на отличном уровне».
«Иностранные преподаватели» – кениец, индус, камерунец или филиппинец. В этих странах английский хоть и государственный, но кенийский английский это, скажу я вам, то еще удовольствие. Опять же, бывают исключения и супертолковые чуваки, но в большинстве случаев я бы не велся.
«Авторский курс Джона Смита» – это пиздец. Вообще понятие «Авторский курс» это в 90% лютейшее наебалово, потому что это слова из ничего и ни о чем. Ебаный воздух. Ты взял учебник, отксерил, добавил 2-3 строчки своих примеров – все, у тебя авторский курс. Или просто компиляцию сделал и все, готово, ты автор. Возьми напиши на заборе dick = хуй и назови это «авторским курсом». Будешь прав, по сути.
Почему языковым школам нужны такие преподы?
Потому что на это ведутся. Люди готовы переплачивать в 2-3 раза больше просто за то, что перед тобой стоит человек из другой страны. У многих из нас еще со времен совка в национальный код вшито ощущение иностранцев как людей с другой планеты. С другого, лучшего мира. Наши бабушки и мамы не без оснований жили с установкой, что иностранное – это заебись, а наше-де, говно. Стенка в гостиной – румынская, сапоги – югославские, машина – немецкая, ковер – венгерский и так далее. Короче сквозь годы и десятилетия пронеслось это ощущение охуенности всего иностранного.
К сожалению, с языками и преподаванием это имеет мало общего.
И чево, одна наебка кругом?
Нет, но в 9 случаях из 10. Всегда есть носитель языка и одновременно настоящий преподаватель, получивший аккредитацию, имеющий соответствующую подготовку, сертификаты и как минимум сданный экзамен CELTA или TEFL.
Преподавание же включает не только умение объяснить техническую сторону языка. Сюда входит навык взаимодействия с учениками, умение ориентироваться в актуальных учебных пособиях, искать и внедрять новые методики в свою работу. Если перед тобой 50-ти летний ирландец, который женился на русской и приехал сюда пару лет назад – он сможет с тобой затереть на английском про Версус-батлы, мемы, Дудя? Вряд ли.
Топовые преподы сами занимаются разработками – пишут учебники, пособия и курсы. Такие носители тоже есть, но, повторюсь, их меньшинство и просто так в обычной языковой школе они вряд ли будут работать за 2000 рублей в час, как это обычно бывает. В регионах поди платят и того меньше.
Надо сказать, что есть страны, где история с преподом-носителем еще смешнее. Например, Китай. Там вообще какой-то ебаный культ белого человека, и преподом английского может стать кто угодно, кто выглядит как европеец и может связать 5-6 предложений на английском. Бабки сравнительно нормальные там платят.
Та же история с Тайландом, где английский тоже преподают все, кому не лень. И Россиюшка родимая здесь же.
Когда нейтив действительно охуенно
Носитель языка – это суперкруто, если твой уровень существенного выше среднего. В этом случае базовые основы языка уже известны и не так важны – ты хочешь расти дальше и открывать новые горизонты. Хочешь слушать речь без акцента (опять же, если твой носитель не из Африки, Индии или Пакистана), впитывать речевые паттерны носителей. Но��ителя кайфово использовать на каких-нибудь спикин клабах или барных квизах, чтобы он создавал атмосферу и фон настоящей живой английской речи.
Или самый царский вариант – закорешиться с нейтивом, которому нужен русский язык. Скорее всего, вы оба ни разу не преподы, но просто тупо общение на изучаемом языке, как умеешь, и большое желание научиться говорить как собеседник – это уже мощный импульс к прогрессу. Если договоришься, то еще и бесплатно. Напомню, что школах, как правило, занятия с носителем стоят ощутимо дороже. Даже если этот носитель совсем не препод. Ну вы поняли.
Ну вот, теперь вы знаете, что на самом деле стоит за вывеской "преподаватели-носители языка" и что это нихуя не панацея.
Если вы дочитали до этого момента – well done, молодцы, хвалю. И еще раз напоминаю, что все вышеуказанное не покрывает 100% случаев. Так бывает почти всегда, но ключевое слово "почти".
А если хотите пиздато прокачать английский и знатно угареть, то можете вписаться на наши офлайн-курсы на Добрынинской. Это чисто локальная история для своих пацанов и девчонок с канала. Пишите сразу Любе. Она препод 80 уровня, все расскажет/объяснит/впишет на бесплатный тест/сделает из тебя джедая английского языка.:
В телеграм: t.me/orasegreta и ВКонтос: vk.me/ora_segreta
___________________________________________________