Комментарии Библии
February 6, 2025

Ев. Матфея. § 60. Иисус кормит четыре тысячи (15:32-39)

В этом отрывке записано второе чудо с умножением еды (первое было в 14-й главе). В этот раз людей было меньше (четыре тысячи вместо пяти), исходных хлебов было больше (семь вместо пяти) и остатков меньше (семь корзин вместо двенадцати), что делает это чудо менее масштабным, чем прошлое.

32 Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть; отпустить же их неевшими не хочу, чтобы не ослабели в дороге.

Судя по форме повествования, это те же люди, которые приносили к Иисусу больных в прошлых стихах. Возможно это были язычники, что объясняет почему Матфей хотел написать об этом почти таком же чуде второй раз, ведь на этот раз Иисус накормил язычников. Иисус сжалился над народом, который уже три дня слушал Его. Если это действительно были язычники, то это говорит о большом почитании Христа с их стороны, ведь они были с ним три дня.

33 И говорят Ему ученики Его: откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа?

Не до конца понятно почему ученики, которые уже были свидетелями того, как Христос накормил большее количество народа, чем было в этот раз, все же не понимают как можно накормить всех этих людей.

Если толпа была из язычников, возможно их сомнение было вызвано тем, что они считали Иисус не будет применять сверхъестественные силы. Но это тоже странно, ведь они только что видели их исцеление.
Или это какого-то рода способ, которым Матфей решает рассказать эту историю, не столько желая передать искренние мысли учеников, сколько обозначить проблему?
Или они думали, что Иисус хочет чтобы именно они накормили людей, чего они не могли сделать?

34 Говорит им Иисус: сколько у вас хлебов? Они же сказали: семь, и немного рыбок.

В прошлый раз ученики сами предложили Иисусу ту еду, которая у них была, в то время как в этот раз Иисусу пришлось просить у них. У них было семь хлебов и несколько рыб. Так как в путешествия обычно брали сушеную рыбу, вполне возможно что имеется ввиду не целые рыбы, а немного кусков сушеной рыбы.

35-38 Тогда велел народу возлечь на землю. И, взяв семь хлебов и рыбы, воздал благодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики — народу. И ели все, и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин полных, а евших было четыре тысячи человек, кроме женщин и детей.

Хотя использует другое слово «возлечь» (в отличии от прошлого чуда), оно все также означает возлежание на торжественной трапезой.

В прошлый раз Иисус посмотрел на небо и благословил Бога, в этот раз Он воздал благодарение Богу за эту пищу (что было типичным для евреев). Это те же слова, которые Иисус говорил перед ужинов на тайной вечери.

Слово «корзины», которое использовано тут, отличается от того, которое Матфей использовал в первом чуде. Это слово более общее, а то было более конкретное. Хотя некоторые считают, что эти корзины были еще больше прошлых, по объему.

Евших было четыре тысячи мужчин, не учитывая женщин и детей. В этот раз в контексте ничто даже не намекает на то, что тут были только мужчины. Скорее всего людей было больше, включая женщин и детей, но посчитали только мужчин, как и было приятно у евреев, еще со времен Ветхого Завета.

39 И, отпустив народ, Он вошёл в лодку и прибыл в пределы Магдалинские.

В отличии от прошлого раза, в этот раз Иисус не послал учеников вперед, поэтому скорее всего они были с ним в одной лодке. Матфей по обыкновению подразумевает, что ученики были с Иисусом, в его перемещениях.

Куда именно поплыл Иисус остается неясным. Обычно место назначение читают как Магадан который нигде больше не упоминается (как и альтернативное название от Марка). Второй (по вероятности) вариант прочтения как раз «пределы Магдалинские», что возможно говорит о месте, где был дом Марии Магдалины. Судя по контексту 16-й главы, Иисус переправился назад в Израильские земли, ведь там снова был конфликт с фарисеями.