Как придворный на принцессе демонов женился, и почему мы это празднуем до сих пор
Книгу полностью смотреть тут.
Сказание о Коцунё
Давным-давно, во времена великих побед и удивительных явлений случилась одна презанятнейшая история.
Служил при одном Императоре-затворнике некий военный чиновник Садахира, потомок одной из ветвей рода Гэндзи. И славен был, и хорош собой, и благосклонность Государя заслужил. Но одного ему не хватало: любимой супруги. И тем тоска его была сильнее, чем чаще приходилось ему бывать на торжествах и встречах в Императорском доме, где было много знатных дам и иногда показывались незамужние принцессы.
Вот однажды весной дозволил ему Государь устроить смотр. Пригласил Садахира отцов знатных семейств и сказал им принести портреты на веерах самых благородных сердцем и чистых душой красавиц.
И надо же было такому случиться, что попался среди множества других веер, на котором красовалась самая прелестная девушка во всем мире, от которой глаз не отвести. Влюбился Садахира в портрет в тот же миг - и нет ему покоя отныне.
Но не только в нем портрет вызвал любовные чувства! Также влюбился в красавицу скромный чиновник Коцунё из окружения Садахира.
Стал Садахира спрашивать придворных, где живет эта красавица, как на ней жениться? Но никто не мог ему помочь, лишь предлагали посмотреть на других принцесс. И когда снова явился ко двору владелец веера, оказалось, что на портрете изображена его племянница - дочь короля демонов горы Курама.
Лето Садахира провел в мечтах, строил планы, как бы ему жениться на принцессе демонов.
Пока однажды не явилось перед Садахира Великое божество Бисямон-тэн 毘沙門天 и не рассказало, что знает о печали придворного. Очень обрадовался он и взмолился о помощи.
"Видишь ту гору? Это и есть гора Курама, где расположено царство демонов, это очень опасное место, - так сказало божество, чтобы узнать, готов ли Садахира рисковать своей жизнью ради любви. - Туда отправишься ты с Коцунё, будете помогать и беречь друг друга".
Со всем согласился Садахира, затем рассказал сопернику о явлении Бисямон-тэн и его пророчестве, и Коцунё быстро собрался в путь. Близилась осень.
Когда они прибыли в страну демонов зимой, то узнали, что верховный демон очень рассержен незваными гостями, хоть и прибыло вперед них божество, чтобы умилостивить короля. Но гнев его был так велик, что потребовал он плату в виде человека, которого принесут в жертву.
Тогда Коцунё выступил вперед и сказал, что согласен стать жертвой, чтобы почитали его как живого и никогда не забывали в родной земле. Был он убит на пиру, где присутствовали все демоны страны.
Бисямон-тэн увещевал демонов и говорил, что одной жертвы вполне довольно. Так смог спастись Садахира с горы Курама, пока все были заняты спором, сколько людей нужно жертвовать в таких случаях.
Снова явилось к Садахира божество и с печалью расскало, что Коцунё и был принцессой демонов, что когда-то пришла к людям из любопытства и изменила свой облик. Но она скучала по дому и отцу, потому согласилась идти вместе с Садахира в страну демонов. За время пути Коцунё тоже полюбила Садахира, потому решила обмануть своего отца и быть принесенной в жертву, чтобы спасти возлюбленного.
Долго Садахира тосковал зимними вечерами, ничто его не радовало. Пока не пришла ему мысль наказать короля демонов за такую жестокость, чтобы больше никогда он не мог посещать мир людей и творить зло и несчастья.
Обратился Садахира к мудрым монахам, и стали они искать способ изгнать демонов из страны. Очень много дней искали они ответ в древних книгах.
Вскоре Садахира узнал, что родилась у него двоюродная сестра. И чудесным образом на крохотной ручке обнаружился маленький поясок - точь-в-точь такой, какой носила принцесса демонов Коцунё.
Садахира сразу понял, что это его любимая перевоплотилась в ребенка, и на радостях заключил брачный договор с ее земными родителями. Так они воссоединились.
Царь демонов горевал о потере дочери, но пуще прежнего разозлился, когда узнал, как принцесса Коцунё так его обманула! Захотел он отомстить и вернуть дочь. Но в первые дни весны монахи наконец вычислили способ оградить дворец от короля демонов и расскали его всем придворным.
Были заготовлены жареные на священном огне бобы и сушеные рыбьи головы, записаны специальные изгоняющие молитвы. И когда пришел король демонов, придворные прогнали его и защитили свои дома, бросая жареные бобы. А также они заклинали демона словами, на год запирающими его на горе Курама, не давая совершать злодеяния среди людей.
И устроили придворные большой праздник, на котором было много угощений, вина и сладостей.
С тех пор повелось праздновать весной в начале года Сэцубун, защищая свой дом от демонов и несчастий. Жареные бобы громко стучат, чем пугают демонов, дым рыбьих голов не дает чертям дышать, а дети и взрослые так громко кричат "Демоны - прочь! Благословение - в наш дом!", что все злые духи в округе в панике разбегаются, не разбирая дороги.
Так при покровительстве божества Бисямон-тэн чиновник Садахира и принцесса Коцунё стали богами в храме Кифунэ и с тех пор оберегают влюбленных. А люди рассказывают детям эту славную историю на Сэцубун, чтобы они тоже знали, как появился это весенний праздник.
Конец
Вот так случайная картинка и пара мутных абзацев все равно привели нас в весеннему празднику Сэцубун. Честное слово, я не планировала тему заранее, просто все дороги ведут к весне. И я очень рада, что могу поделиться с вами этой прекрасной историей с таким чудесным визуальным сопровождением.
БОНУС: есть версия, что бросание бобов - это не изгнание демонов как таковое, а жертва более могущественному божеству, которое может прогнать всю нечисть на год вперед. И именно поэтому в некоторых районах бобы разбрасывают также на Новый год, потому что по сути ритуал не привязан к весне.
Но откуда повелось, что бросать бобы в этом году должны те мужчины, что родились под тем же знаком? Например, на Сэцубун в год лошади бобы бросают главы семей и мужчины, тоже родившиеся в год лошади, или приглашают специального человека со стороны. Не знаю, видимо, это тоже китайское влияние даосизма с Инь-Ян. Они же любят всё соотносить с календарем и созвездиями.