August 19, 2012

(ш 6) Бунтуютъ, сэръ.

(…предыдущая часть)

Так, в предыдущей части сбегал за цветами в седьмую главу, и мигом назад — в самое начало второй. А их ведь пятнадцать! — так и жизни не хватит, когда ещё доплетусь до финального выступления Рецке в «Гугенотах»?
Неважно, смотрим пока далее и видим как…

Холмс сидит, закрыв глаза и сомкнув кончики пальцев, а Мортимер надтреснутым голосом читает:

Know then that in the time of the Great Rebellion (the history of which by the learned Lord Clarendon I most earnestly commend to your attention) this Manor of Baskerville was held by Hugo of that name, nor can it be gainsaid that he was a most wild, profane, and godless man.Знайте же, что во времена Великого восстания (историю его, написанную лордом Кларендоном, мужем большой учености, я всячески советую вам прочесть) владетелем поместья Баскервиль был Гуго, того же рода, и этого Гуго можно со всей справедливостью назвать человеком необузданным, нечестивым и безбожным.Итакъ, знайте, что во время великаго возстанія (на исторію котораго, написанную ученымъ лордомъ Кларендономъ, я долженъ серіозно обратить ваше вниманіе) помѣстье Баскервиля находилось во владѣніи Гюго Баскервиля, самаго необузданнаго, нечестиваго безбожника.

Перевод хоть и правильный, да не очень.
Ну и просто любопытно, что это за «Великое восстание» — орков, гремлинов? когда? где? — ну, что ж, обратимъ серіозно наше вниманіе на труд Эдварда Хайда, 1-го графа Кларендона (1609 – 1774), дедушку двух английских монархов (Марии II и королевы Анны) — на труд, что он писал уже в изгнании во Франции, где и провел остаток жизни.

Труд состоит из трех томов, каждый в двух частях, всего шесть книг (1, 2, 3, 4, 5, 6), и называется:
(картинки, как всегда, можно щелчком увеличить)

( Кстати, книга 1717 года издания и можно обратить внимание и на то, как тут используется буква «длинная s».
В прописных начертаниях её нет, а в строчных, пожалуйста: Paſſages, Concluſion, Bleſſed, ну и так далее).

Здоровенный труд, а поисковые системы и вики выкидывают на слова «Великое восстание» ну всё что душе угодно: Восстание Ань Лушаня, Великое Боснийское восстание, Великое арабское восстание, Великое еврейское восстание, Великое восстание сатрапов, Великое прусское восстание, и даже Великое восстание кыргызов 1916 г. — но только не события Английской революции XVII века (см. документы событий 1640-1660 гг).

Дело-то в том, что лорд Кларендон был убеждённым марксистом роялистом, и уж он никак не мог назвать эти события чем-то вроде «Uprising», а только «Rebellion». Посему и название его роялистской книги «The History of the Rebellion and Civil Wars in England…» переводят как «История мятежа и гражданских войн в Англии…».

(В английском языке слово rebellion появилось с середины 14 века из старо-французского rebellion (14 век), от латинского rebellionem «возобновление войны», от rebellare «вести войну против», от re- «против» или, возможно, «снова» + bellare «вести войну», от bellum «война»).

И, конечно, слова «Великий мятеж» поисковые системы сразу понимают.

То есть, Гуго1) активировал собачку почти за сто лет до того, как его потомок, тоже по имени Гуго, составил (в 1742 г.) этот, теперь уже выцветший документ, и почти за 250 лет до того, как Мортимер откашлялся (1889 г.) и продолжил:
Так что знайте же, о почтенные читатели! — что во время Великаго мятежа (на исторію котораго, написанную ученымъ лордомъ Кларендономъ, я долженъ серіозно обратить ваше вниманіе) помѣстье Баскервиля находилось во владѣніи Гюго Баскервиля, самаго необузданнаго, нечестиваго безбожника.

1)Кстати, все ли помнят, что на портрете Гуго с обратной стороны начертаны имя и год — 1647?

(продолжение следует…)