July 6, 2025

Радость Встречи Книга 5 Глава 50 Часть 3 окончание*1 (Предупреждение)

Дорогие читатели, если сцены насилия или жестокости вам не по душе, лучше пропустить эту главу. Мы заботимся о вашем комфорте и заранее вас предупреждаем! (Яркое описание казни)

***

В глубокой ночной тишине, нарушаемой лишь редкими каплями, падающими с каменных сводов, Му Куанда сидел в сырой и холодной Небесной тюрьме. Его изможденное тело, истерзанное пытками, дрожало от пронизывающего холода, который, казалось, проникал в самую душу.

— Ваше Высочество! — голос стражника эхом отразился от влажных стен.

— Нет нужды спускаться в эту тьму, мы выведем заключенного, — добавил другой.

— Все в порядке, — спокойно ответил Дуань Лин, переступая порог мрачного коридора. За ним следовал У Ду.

Му Куанда, облаченный в грубую тюремную одежду, казался тенью самого себя. Его некогда ухоженные волосы и борода, теперь седые и спутанные, обрамляли лицо, изрезанное глубокими морщинами. В его облике еще угадывались следы былой власти.

— Ван Шань… — слабая улыбка мелькнула на его губах.

— Наставник, — тихо отозвался юноша. — Благодарю за все наставления, что вы даровали мне в эти годы.

Му Куанда тяжело вздохнул, опустив взор. Его руки, скованные тяжелыми кандалами, подрагивали.

— Вы, Ли, никогда не… — начал он, но Дуань Лин прервал его, не дав договорить.

— Хотите знать, что стало с Цинэром? — спросил он, и в тот же миг Му Куанда замер.

— Я отослал его прочь, — продолжил Дуань Лин. — Завтра вас ждет казнь, и я пришел, чтобы облегчить вашу душу. Клянусь именем предков дома Чэнь — я не лишил его жизни.

— Спасибо… — голос Му Куанда дрогнул, слова с трудом вырвались из пересохшего горла. — Спасибо, Ван Шань…

— Но вдовствующую императрицу я не смог спасти.

Слезы ручьем хлынули по изможденному лицу Му Куанда. Он рухнул на колени, и кандалы глухо звякнули, ударившись о холодный пол. Его плач, полный боли и отчаяния, разнесся эхом по темнице. Дуань Лин смотрел на него, и в его сердце боролись противоречивые чувства. Еще недавно он представлял, как в мыслях разрывает этого человека на куски, чтобы утолить жгучую боль кровной вражды, отнявшей у него отца. Но теперь, перед сломленным стариком, чьи дни были сочтены, он чувствовал лишь пустоту. Сказать правду о Му Цине он не смог. Молча развернувшись, он направился к выходу, оставляя за спиной этот мрак.

У Ду задержался у решетки, глядя на Му Куанда с едва уловимой тенью жалости в глазах.

— Не трави его, — бросил Дуань Лин, уже стоя у выхода. — Завтра он и так умрет.

— Понял, — отозвался У Ду. — Но мне нужно сказать ему еще кое-что. Иди вперед.

Му Куанда, все еще стоя на коленях, поднял взгляд, полный смятения и страха. У Ду подождал, пока шаги Дуань Лина не стихнут в глубине коридора, и наклонившись ближе к решетке, тихо произнес:

— Тсс… Канцлер Му, знаете ли вы, что Му Цин — сын Чан Люцзюня? Задумывались ли вы, почему Чан Люцзюнь был так предан вам? Подумайте об этом.

Му Куанда остолбенел, и его лицо исказилось от ужаса. Он смотрел на У Ду, не веря услышанному. Тот, не добавив ни слова, выпрямился.

— Не унывайте, — бросил он с холодной усмешкой. — До встречи в следующей жизни.

С этими словами У Ду ушел, оставив Му Куанда в одиночестве. Глаза старика расширились от шока, дыхание стало тяжелым, прерывистым. Он привалился к стене, царапая грудь, словно пытался вырвать из себя эту новую, невыносимую правду.

***

На следующий день, в полдень, небо над столицей затянули тяжелые серые тучи, а мелкий, холодный дождь покрывал улицы тонкой пеленой влаги. Му Куанда, больше похожий на тень, чем на человека, был доставлен на главную улицу в скрипучей клетке на телеге. Его растрепанные седые волосы свисали спутанными прядями, а пустой взгляд скользил по толпе, не находя в ней ни искры былой гордыни, некогда сиявшей в его глазах.

Внутри конной повозки Дуань Лин прислушивался к приглушенному гулу толпы, доносившемуся сквозь деревянные стенки. Повозка на миг замерла, и в этот момент У Ду, облаченный в изысканную черную мантию с тонкой серебряной вышивкой, вошел и сел напротив, готовый сопровождать его к месту казни.

— Что там происходит? — спросил Дуань Лин, слегка нахмурив брови.

— Толпа кипит от гнева, — ответил У Ду. — Они пытаются остановить телегу, чтобы самим растерзать старика.

— Не верю. Скорее, они хотят дать ему воды.

У Ду промолчал, и в этом молчании Дуань Лин прочел подтверждение своей правоты. Он отвернулся к окну, задумчиво глядя на серую завесу дождя.

— Я уважаю канцлера Му как великого мужа, — тихо произнес он после долгого молчания. — Но судьба свела нас в этой игре, и ему не повезло встретить меня.

— Я думал, в тебе кипит злоба, — заметил У Ду, внимательно вглядываясь в его лицо.

— Нет. Именно поэтому я не могу проиграть в Великом Чэнь без него.

***

В три четверти первого, когда Дуань Лин сидел в укромной комнате на втором этаже заведения «Лучшая лапша в поднебесной», не спеша потягивая чай, до него донесся резкий крик палача, за которым последовал громкий гул толпы. Он понял, что голова Му Куанда уже скатилась с плеч, и тяжело вздохнул, осторожно поставив чашу на стол. Порой смерть одного человека оставляет за собой нечто большее — тень его идей, память о его делах. И в такие моменты юноша спрашивал себя, что именно продолжает жить и имеет ли значение, был ли этот человек другом или врагом.

— Цай Янь! — громкий голос надзирателя за казнью разорвал тишину. — За преступление самозванства, выдавая себя за наследного принца, приговорен к смерти тысячей порезов!

Толпа загудела и в этом шуме смешались ужас, гнев и мрачное любопытство. Впервые с тех пор, как столица была перенесена, применялась столь жестокая казнь. Палач сорвал с Цай Яня одежду, обнажив его истощенное, изможденное днями в темнице тело. Взяв в руки острый нож, он приложил лезвие к груди осужденного и медленно провел вниз, срезая тонкий слой кожи.

Цай Янь издал глухой стон. Чтобы он не смог прервать мучения, откусив язык, ему в рот вставили горький лекарственный шарик, притупляющий боль лишь настолько, чтобы он оставался в сознании, но не терял чувствительности к агонии.

Вокруг эшафота теснилась толпа простолюдинов, их лица искажались смесью ужаса и жуткого любопытства. Поначалу Цай Янь пытался сдерживать крики, но к сотому порезу его голос сорвался в безумный, нечеловеческий вопль. Его тело, покрытое кровоточащими ранами, превратилось в сплошное месиво, а земля под ним устлалась алыми обрывками плоти. Его стоны, полные невыносимой муки, звучали так, словно их издавала душа, терзаемая в глубинах преисподней.

— Сто шестнадцать! — объявил надзирающий чиновник, бесстрастно отсчитывая каждый порез.

Смерть тысячей порезов была ужасающе точной: три тысячи шестьсот надрезов, снимающих кожу и плоть, перерезающих сухожилия, пока мясо не соскребалось с костей. Осужденному давали снадобье, укрепляющее сердце, чтобы он вынес эту пытку как можно дольше.

— Сто тридцать девять! — продолжил чиновник.

Дуань Лин и У Ду сидели в молчании, слушая отчаянные крики Цай Яня, что пробивались даже сквозь толстые стены заведения. К тысяче двадцатому порезу от Цай Яня не осталось ничего человеческого: его кожа была содрана, обнажая кровоточащие мышцы, сосуды на лбу и щеках пульсировали, а срезанные веки открывали пустой, обезображенный взгляд, полный невыразимой муки.

— Тысяча сто двадцать один! Тысяча сто двадцать два! — объявлял чиновник, и каждый его возглас сопровождался новым воплем Цай Яня, чей кадык все еще дрожал в агонии.

В этот момент хозяин заведения поднялся к ним с подносом закусок, поставил его на край стола и, слегка поклонившись, протянул письмо.

— Ваше Высочество, вам послание.

Дуань Лин протянул руку, но У Ду, всегда осторожный, опередил его, вскрыв конверт — на случай, если бумага была отравлена. На листе, исписанном аккуратным почерком, значилось лишь четыре слова:

Просто дай ему умереть.

Почерк принадлежал Лан Цзюнься. Он был где-то рядом, возможно, стоял в толпе, наблюдая за казнью, и не выдержав зрелища, решился просить о милосердии для Цай Яня.

Дуань Лин поднялся и направился к подножию эшафота. Его появление вызвало волну шепота и движения в толпе.

— Его Высочество наследный принц! — провозгласил стражник, и толпа, под напором воинов, расступилась.

Палач остановился, отложил окровавленный нож и опустился на колени, приветствуя Дуань Лина. Тот не велел ему уходить. Поднявшись на скрипучий деревянный помост, он запрокинул голову и взглянул на Цай Яня, подвешенного высоко над толпой. Его тело, истекающее кровью, едва напоминало человеческое — лишь судорожно пульсирующий кадык и слабые движения выдавали в нем остатки жизни.

— Я… ненавижу тебя… — прохрипел Цай Янь.

— Почему ты меня ненавидишь? — спросил Дуань Лин, слегка наклонив голову. В его тоне сквозило искреннее недоумение, почти любопытство. — Я даже не успел возненавидеть тебя, а ты уже пылаешь ко мне ненавистью без причины.

— Ты… — хриплый, надтреснутый звук вырвался из горла Цай Яня. — У тебя есть… отец… Лан Цзюнься… Ты родился в семье Дуань… и у тебя есть все… А у меня… ничего… небеса отняли даже то малое, что было моим…

Его кадык судорожно двигался, тело сотрясалось от боли, а кровь сочилась из бесчисленных ран, медленно капая на помост.

Дуань Лин смотрел на него, и в его памяти всплыли давно забытые дни.

— Помню, как я впервые ступил в Светлый Зал, — тихо произнес он. — Ты был мне как старший брат. Подошел и сказал, чтобы я обратился к тебе, если Бату станет меня обижать.

Глаза Цай Яня, лишенные век, не могли закрыться. Его покрасневшие глаза выпячивались из орбит, и он смотрел на Дуань Лина с искаженным, почти нечеловеческим выражением.

— В память о тех днях, когда мы учились вместе, — тихо вздохнул юноша, — давай закончим это.

Он отвернулся и сделал несколько шагов прочь, оставив Цай Яня за спиной. Жуткие звуки — хриплые стоны, полные агонии, — еще раздавались позади, но Дуань Лин не оглядывался.

— Даже если я… стану призраком… я не… — прохрипел Цай Янь.

Дуань Лин замер на миг, затем плавно развернулся. В его руках уже был натянут лук, тетива звонко запела, выпуская стрелу. Снаряд, описав стремительную дугу, пронзил воздух и с глухим звуком вонзился в цель — прямо в истекающую кровью грудь Цай Яня, пробив его сердце. Алая струя хлынула из раны, заливая изуродованное тело. С широко раскрытыми глазами Цай Янь медленно опустил подбородок на грудь, и его дыхание оборвалось.

Кровь стекала вниз, капля за каплей, отмечая конец его мучений на деревянном помосте.

Толпа, затаив дыхание, начала рассеиваться, оставляя кровавое тело висеть на эшафоте.

***

За пределами плаца, под серым осенним небом, ждали Бату и Хэлянь Бо. Дуань Лин направился к ним, и слезы, которые он так долго сдерживал, наконец хлынули из его глаз, оставляя горячие дорожки на щеках. Хэлянь Бо шагнул навстречу и крепко обнял его за плечи, а Бату, не проронив ни слова, притянул Дуань Лина к себе, сжимая его в молчаливом объятии.

Осенний ветер, холодный и резкий, шелестел опавшими листьями, кружившими в воздухе. На дороге в Цзянбэй кленовые листья падали на землю, устилая ее кроваво-красным узором.

***

В сопровождении У Ду и Чжэн Яня Дуань Лин провожал Бату, Хэлянь Бо, Елюй Лу и Тензин Ваньяла до края равнин Цзянчжоу. Дорога, усыпанная алыми кленовыми листьями, тянулась к горизонту, где небо и земля сливались в серо-золотистой дымке.

— Два года, — произнес Бату.

— Я помню, — спокойно ответил Дуань Лин, устремив взгляд вдаль, туда, где небеса касались земли.

Они расстались под кружением кленовых листьев, которые медленно опускались на землю, устилая путь багряным ковром.

— Я… я помогу тебе! — внезапно выпалил Хэлянь Бо.

Бату метнул на него сердитый взгляд.

— Я хочу помочь… ему! — упрямо повторил Хэлянь Бо, указывая на Дуань Лина.

— Сначала я с тобой разберусь! — рявкнул Бату.

Хэлянь Бо шагнул вперед и толкнул Бату, тот ответил тем же, и в одно мгновение они, забыв о своем статусе, принялись пихать друг друга, как дети, спорящие из-за пустяка. Видя, что ситуация вот-вот перерастет в потасовку, Елюй Лу и остальные бросились разнимать их, хватая за плечи и оттаскивая в стороны.

Все они знали, что этот момент, возможно последний, когда они стоят вместе как друзья. В следующий раз их пути пересекутся на поле боя, где не будет места ни дружбе, ни милосердию — лишь яростный звон клинков и суровая правда войны. Бату, выкрикнув что-то на монгольском, резким движением собрал своих людей, одним прыжком оседлал коня и умчался прочь, не оглядываясь. Его фигура стремительно растворялась в осенней дымке, становясь лишь тенью на горизонте.

Все молча смотрели ему вслед.

— Даже без твоей помощи, — тихо сказал Дуань Лин, — я все равно встречу его в бою.

Он оседлал Бэньсяо и повернулся к остальным. Хэлянь Бо и другие попрощались с ним, один за другим уезжая в свои земли.

— Передай это письмо Цзунчжэню, — сказал юноша, протягивая свиток Елюй Лу. — Я благодарен за его поддержку.

Елюй Лу отдал ему честь, сжав кулак в жесте уважения, а Тензин Ваньял, забрав договор о восстановлении отношений с Великим Чэнь, помахал на прощание, прежде чем исчезнуть за горизонтом.

Дуань Лин остановился у дороги, ведущей на равнины, и сидя на Бэньсяо, долго смотрел, как фигуры Бату и его свиты превращаются в крошечные черные точки на краю неба. Вдруг они замерли. Быть может, Бату обернулся, чтобы бросить последний взгляд на друга. А может, это была лишь игра воображения. Кто знает?

Юноша ждал, пока они не исчезли из виду, прежде чем развернуть коня и направиться обратно в Цзянчжоу — к своей родине, к своему народу, к судьбе, что ждала его впереди.

***

Той зимой наследный принц Чэнь Ли Жо был возвращен ко двору, и по империи прокатилась волна всеобщей амнистии, знаменуя рассвет новой эпохи.

На следующий год император Чэнь объявил особый экзамен, призванный собрать таланты со всех уголков империи, а Восточный дворец открыл двери для новых слуг. То был год благодатной погоды, щедрых урожаев и внешнего мира. Но за этим спокойствием зрела буря: двор ввел тяжелые земельные налоги, перебрасывая войска из Цзяннаня, Цзянчжоу, Сичуаня, Шаньдуна и Хэбэя, чтобы собрать армию в сто тысяч воинов.

Четвертый год эры Цинъу*2: наследный принц Ли Жо отправился в Хэбэй, чтобы подготовиться к войне, объединив силы империи, пока их число не достигло двухсот тысяч. Ляо и Юань также готовились к битве, их лагеря оживали звоном кузниц и топотом копыт.

Пятый год эры Цинъу, осень: основные силы Чэнь двинулись к Сюньбэю. В первых сражениях, после того как Юань был атакован союзом Чэнь и Ляо, их войска поспешно отступили по дороге Шанцзин к северу, к горе Цзянцзюнь, оставляя за собой выжженные поля и разрушенные селения.

Пятый год эры Цинъу, двенадцатый месяц: армии Чэнь и Юань сошлись у подножия горы Цзянцзюнь в битве, что вошла в историю как Битва при Ючжоу. Это была величайшая военная кампания со времен унижения в Шанцзы, с участием множества иноземных сил. Грохот барабанов, звон мечей и крики раненых разнеслись над заснеженными равнинами, знаменуя начало новой главы в судьбе империи.

***

Сноски:

*1. Эпилог будет опубликован в двух частях.

*2. Эра Цинъу —правление Ли Яньцю, отсчитываемый с первого дня следующего года после его восшествия на престол. Четвертый год эры Цинъу — это четвертый год его правления.

***

Перевод команды Golden Chrysanthemum