review
June 4

Катерина Ерошина: слюдяные крылышки То Дасе

Это рецензия на одно из пяти хайку, присланных в рамках проекта «Бамбуковый посох».

Было прислано 5 хайку

молочное небо

ловит снежинки на язык

черная корова

**

божьи коровки

восходят в небо

дымы говяжьх стейков

**

ватник наизнанку

почернел за ночь

зазеленевший было каштан

**

сухой колодец

горчит на губах

сладкая жизнь

**

выпростала

крылья из рукавов и на взлёт -

бронзовка!

**

Выбрано для рецензии:

выпростала

крылья из рукавов и на взлёт -

бронзовка!

© То Дасе

Я заметила это хайку еще в Кукае, жаль, оно не добралось высоко.

Строго говоря, тут можно устроить небольшой занудный баттл на тему — хайку ли это. Разные источники говорят нам, что антропоморфизм — явный признак сэнрю, в хайку бытовал анимизм, да и то в давние времена.

Разница: антропоморфизм — придание человеческих черт представителям природы, анимизм — признание наличия души в любых окружающих нас сущностях. В камнях, к примеру, или деревьях. Или в бронзовках.

С другой стороны, Алексей Андреев когда-то смело смешал оба понятия:

3) Как особый тип метафор можно выделить антропоморфизм (анимизм) - это когда происходит "одушевление" неодушевленных предметов ("улыбка месяца", "злой ветер"); такие эффекты часты в западной поэзии, но в хайку их, как и метафоры/сравнения, стараются избегать.

(цитата отсюда, пункт 3.3)

С третьей стороны, who cares…

Я бы, наверное, трактовала это так, что в хайку явления и объекты природы обладают некоей волей (душой), а в сэнрю они кроме воли получают еще и чувства, мотивы, присущие только людям. Скажем, в хайку ветер может стучаться в дверь, но целуется он только в сэнрю.

В одном случае это действие, в другом — проявление эмоции, присущей человеку. Так собака может «улыбаться» поэту, в то время как по факту она скалит зубы и угрожает. Или соловей, распевающий сладкие любовные песни, по факту может просто сообщать соперникам, что территория занята.

Градация тончайшая, да, я понимаю. Отличие в «человеческом» оправдании действия. В хайку автор признает равноправие сил природы и человека, в сэнрю он закрывает глаза на то, что есть, и придумывает то, чего нет. Надевает жилетик на кролика и шляпку на овечку. Но (!) есть нюансы.

Немного примеров

Отоприте дверь!

Лунный свет впустите

В храм Укимидо!

© Басё (пер. В. Маркова)

**

Амулета над дверью

Коснувшись, прочь улетает

Осенний ветер.

© Бусон (пер. А.Долин)

**

Выйдя из дома,

отошел на пять-шесть шагов.

Весенний ветер…

© Кавахигаси Хэкигодо (пер. А.Долин)

**

Сравните вот с этими хайку(?), где объектам природы присвоены явно человеческие черты:

какая полная

что ты за недотрога

луна

© Н. Седенкова

**

нет, тучам не понять

драйв облаков…

© Додо

**

чмокнул и сбежал

порывистый какой

ветер

© С. Русинова (Ореховая Соня)

**

перед дождем

плетут пауки

сети для радуг

© С. Русинова (Ореховая Соня)

Это тоже красиво, скажем так. И в рамках развития русскоязычного хайкай многие смело скажут «это хайку!». А кто-то даже добавит шепотом «Как это, чтоб Ореховая Соня писала сэнрю? Не бывает». (бывает)

Поэтому здесь мы вступаем на почву наших собственных традиций, которые уже сложились и слегка (нет) отличаются от японских канонов.

Это тема для отдельного эссе, что такое «русский канон» в японском жанре хайку, однажды оно будет написано. Сейчас же меня занимает вопрос — отличается ли жилетка кролика от рукавов бронзовки?

выпростала

крылья из рукавов и на взлёт -

бронзовка!

На мой взгляд да, отличие есть.

Оно как раз на уровне эмоционального оправдания — зачем тут эти рукава. Бронзовка не стала от этого антропоморфной. Она не полетела срочно варить кашку маленьким деткам. Она не хвастается своим нарядом. У нее не появилось никаких человеческих черт.

«Выпростала крылья из рукавов» — авторское наблюдение. Автор сравнивает движение руки, вынимаемой из рукава, со сложносочиненным движением крылышек, которые разворачиваются из-под надкрыльев. И только.

Автор не наделяет бронзовку душой и характером. Он просто увидел интересное движение и отметил его интересным образом и словом.

Уффф, столько усилий, чтобы обосновать тезис, который немедленно будет оспорен в комментах.

Отдельно хочу отметить симпатичное разговорное «выпростала». Это действительно такое движение, когда ты поворотом плеча и локтя вытаскиваешь руку из рукава, не снимая пальто. По-другому и не скажешь.

В обсуждении коллеги предлагали поменять порядок строк:

бронзовка!

выпростала

крылья из рукавов и на взлёт

Вынести удивление ярким жуком в первую строку, а затем наблюдать его взлет. Фокус смещается с процесса раскрывания крыльев на самого жука. Может и да. Но тогда бронзовка забирает все внимание себе, и «выпростала» как-то скрадывается, теряет остроту. Два «ах!» подряд как-то не ложатся.

Хороший вопрос напоследок: а что хотел сказать автор?

Да ничего, в сущности. Автор заметил то, что замечается нечасто, и поделился радостным удивлением с читателем.

Это еще один аргумент в пользу того, чтобы отнести работу к хайку. Здесь нет «Я» автора. А сам автор есть, это его глазами мы смотрим, как бронзовка выворачивает руки из кожушка, накинутого на плечи, расправляет крылышки и улетает, тяжело жужжа, куда-то по своим делам.

Мне кажется, это самое интересное в сочинении хайку — искать и находить то, что обычно не замечается, и приносить в горсти читателю. Чтобы и он увидел и порадовался вместе с автором разнообразию мира. Или проникся светлой печалью, почему бы и нет.

Автору:

Спонтанно, без историй из жизни и далеко идущих задумок, вы пишете сильно лучше. Не нужно думать сложное, просто пишите!


© Катерина Ерошина, рецензия