review
June 1

Дмитрий Кудря: Маленькая летняя рэнга  (Е.Блинова/М.Ежов)

Фото © КЕ

Елена Блинова (l) – Михаил Ежов (d), 19–24.05.2025

1

майские дожди

то ли плывёшь, то ли летишь

во сне ​​(d)

2

ласточки прилепились

к питерскому карнизу ​​(l)

3

глянь из космоса

как там

полуострова

гроздь!? ​​(d)

4

селфи сквозь пальцы

городское кольцо ​​(l)

5

с ялтинским псом

вместе бежим на красный

мальвы… у светофора ​​(d)

6

отдышавшись

прикасаемся к темноте ​(l)

7

твои незагорелые коленки

всё выше и выше...

башенки из песка ​(l)

8

клацнув караби.. на Ай-Петри

качающийся мост​ (d)

9

затишье

с каждого листочка

капает солнечный свет ​(l)

10

окунулись... в ночную дрожь

звёздная бездна ​(d)

11

вслед за дельфинами

выгибает спину

корабельный кот (l)

12

черная туча с хоботом

прощание с морем взасос ​(d)


Рэнга и вправду оказалась маленькая – всего 12 строф. Традиционное жанровое название (а их для такой целых два – дзинитё и сисан, разница в чередовании сезонов) подобрать не получится: отчасти потому, что смены сезонов в ней вообще нет – одно сплошное лето.

Отсутствует и многое другое, обязательное в традиционной рэнга (и даже рэнку). Не найдём мы здесь педантичного следования ни строгим правилам (сикимоку), ни тонким запретам (сасиаи). Можно усомниться и в наличии трёхчастного ритмического деления (дзё-ха-кю).

Однако нечто узнаваемое всё-таки получилось. Отчасти потому, что для нас рэнга (и её современный вариант рэнку) – не столько дань традиции и природе (в широком японском смысле), сколько игровое усилие воспринять и продолжить пусть квантовое, в одну строфу, свидетельство взаимной эмпатии или хотя бы простой заинтересованности в общем результате.

К тому же, в цепочке имеет место главный, точнее, наиболее заметный композиционный принцип рэнга – связь и смещение (цукэаи и тэндзи). Работает он, впрочем, не в полную силу: то ли улетев, то ли уплыв от разгонного питерского карниза в космос, по баллистической траектории попадаем в Крым, где и продолжаем вертеть приморский калейдоскоп до финального поцелуя.

Слабо выражена череда внутреннего, душевного, и внешнего, физического – о первом напоминают разве только строфы 1, 6 и 10.

Основные типы связи – через слово и смысл (котоба и кокоро), хотя при желании можно уловить и признаки аромата (ниои).

В целом работа воспринимается как нечто среднее между любимыми народом «почтовыми» рэнга с их обычно импровизированным договорняком и удачными кусочками уже исторической и совершенно спонтанной бесконечной РэнгуРу (не путать с ren.guru) – о ней немного в 1-й Хайкумене и в архивах свидетелей.

А вообще о рэнку есть перевод полезной статьи Джона Кэрли в Хайкумене-3 (https://haikumena.haiku-do.com/issue3/haikumena-3.pdf) и много чего ещё – по всему спектру запросов. Отдельно хотелось бы отметить работы о рэнга Евгения Штейнера.


© Дмитрий Кудря (Petrovich_dk), рецензия

Штейнер Е.С. Феномен человека в японской традиции: личность или квазиличность?

Сб.: Человек и культура: Индивидуальность в истории культуры. М., 1990, с. 164-190

Штейнер Е. С. Совместность и контекстуальность как формообразующие характеристики японской классической поэзии.

Сб.: Япония: идеология, культура, литература» (Москва, «Наука», 1989

Обе работы и еще несколько статей автора можно скачать по ссылке:

https://web.archive.org/web/20160305131713/http://synergia-isa.ru/?page_id=4302

Весь сборник "Япония <...> 1989" можно скачать тут:

https://vk.com/wall-187661063_12659?ysclid=mbc57r1ehx204139506