Хайку на день. На бегу
Дмитрий Кудря. На бегу – к|от хайку
Пять заданий в этот раз сами собой сложились в подобие танка:
Выбранная мной строка тут почти не выделяется, однако в качестве «основы» она оказалась, судя по числу и качеству вариантов, не самой хайковой – то ли своей избыточной динамичностью, то ли идиоматическим потенциалом. Как результат, среди наиболее интересных, – частая, на грани жанра, сентенциозность:
Другое движение к|от хайку – лаконизм:
Лёгкая двусмысленность создаёт эффект почти юмористический, но для хайку – слишком констатация.
Вот и здесь – словно бы полхайку, и это не потолок:
Что называется, уходим в отрыв.
Менять строку было не велено, да и мудрено. Однако, подпав под мягкий гипноз прочитанного и вдохновившись находкой Лалы (бегу/беду), каюсь, не удержался:
Но вернёмся к основному корпусу.
Энергетика словосочетания провоцирует и гротеск – как бытовой:
...а также – прочих его проявлений:
Как водится, посильную поддержку хайдзинам оказала будущая молодёжь:
...и милые сердцу друзья человеков (привет предыдущему заданию) – тут кому с кем повезло:
Наглядно, проникновенно, но… одномерно.
Несколько хайку сложились всё же и без «традиционной» помощи, и в традиционной форме:
Трогательная история уходящего поезда и, возможно, чуть опоздавшей героини.
Образ ветра-художника – явное олицетворение, но и утверждать, что магический узор возникает сам собой – грешить против истины. Несколько смущает (и даже мешает) почти песенная созвучность первых двух строк (на беГУ / на береГУ). Рискну предложить как один из вариантов:
Возможно, у автора вода, борясь с морозом, просто замерзает. Но мне видится небольшой поток, прорвавшийся в долину сквозь теснину гор. Антропоморфные параллели напрашиваются. Заветное «на бегу» кажется здесь, впрочем, не вполне уместно (хотел было написать «релевантно», но усомнился в адекватности), особенно вне стихии этого сета. С другой стороны, «слова не вполне к месту» – характерная примета иных гениальных произведений и целых авторов.
Это, пожалуй, единственное здесь из удавшихся хайку, где заявленное состояние (как мне прочлось поначалу) отсутствует «в моменте»: героиня замирает – на мгновение контакта с бутонами, и этот контраст создаёт особый хронотоп почти неуловимого события – буквально на кончиках пальцев. По сути, обман, но – нас возвышающий.
Предвижу возражения – как от читателей, так, возможно, и от автора: написано честно – героиня касается цветов именно на ходу (поезд не ждёт). И вот её уже и след простыл, а бутоны покачиваются – каждый в свой такт, привычно сетуя на торопливость поклонницы.
Но мне комфортнее – остановить мгновение. Хотя бы на миг.
Это творение я было задвинул в начало – как один из минус-примеров гиперлаконизма, Но, понаблюдав за пионами, убедил себя в очевидном сходстве этих текстов. Да, тут у героини нет конкретной «отмазки», но эта неодолимая торопливость словно уравновешивается в стихе обилием вестников весны, заполонивших пространство. Всё хайку приобретает несколько метафизический статус, однако не открепляется от реальности совсем – листочки не пускают. Киго, однако.
Отдельно хочется отметить цитату про снежинки и град, «сделавшую» ещё одно хайку. Её (цитаты) потенции оказались, на мой взгляд, несколько ослаблены –излишней прямотой первых слов второй строки: они как бы упрощенно дублируют сказанное в песне:
Движение души автора трёхстишия представляется мне понятным, но (если копнуть) категоричность сожаления «некому больше» ещё и не вполне точна.
Содержание этой песни Владимира Высоцкого не сводится к её соблазнительной автобиографичности, вообще – к описанию некоей «разовой» потери (хотя декорации и сценарий фильма, в который она, впрочем, не вошла, к этому склоняли) – у хорошего поэта всё выходит немножко шире, глубже, выше, чем может показаться на первый взгляд.
Лирический герой тут – лишь один из тех, «что умирают не в постели», а «гибнут вдруг, не дописав поэм, не долечив, не долетев до цели» (Константин Симонов). И он – они – всегда здесь, вокруг нас, без них – никуда. Как это совместить и выразить – пока не вижу, но уместность попытки подкупает.
Разумеется, автор мог писать о чем-то своём, и цитата здесь – просто цитата.
Вот так, немножко на бегу, пытаясь не терять из вида силуэт festina lente (торопись медленно).