Сумка-любовь
On ne retrouve jamais rien dans vos sacs!
Ещё одна книга, которая очень долго прождала своего часа на моей книжной полке. К сожалению, я уже успела отвыкнуть от чтения на французском языке, и каждый раз в конце месяца я понимала, что не успею прочитать её до начала следующего месяца, и переносила её на следующий, и следующий месяц… и так бесконечное количество раз.
К тому же слог автора с его интересным авторским видением диалогов, которые НИКАК не оформлены, и идут в книге сплошным текстом даже без каких-либо кавычек для обозначения прямой речи оказался для меня достаточно сложным для восприятия и несколько раз сбивал с толку, так что приходилось периодически обращаться к русскому переводу, делая иногда фактически параллельный текст. Что в итоге оказалось достаточно полезным, поскольку я сразу обратила внимание на неточности и упрощения переводчика, допущенные в русском тексте книги. Но! Это отняло в два раза больше времени на чтение.
C’était bien cela que suggérait Tabucchi dans son titre: on était passé à côté de quelque chose d’important. À côté d’un amour, à côté d’un métier, à côté d’un déménagement vers une autre ville, un autre pays. Une autre vie. À côté et en même temps si près que, parfois, dans des instants de mélancolie proches de l’hypnose, on pouvait malgré tout saisir des parcelles de ce possible.
У Лорана — владельца книжного магазина «Красный блокнот» — в принципе и так своя, неплохая, устоявшаяся жизнь. Он разведен, у него есть уже достаточно взрослая 15-летняя дочь, у него также есть девушка — умница и красавица, часто выступающая экспертом на телевидении специалистка по финансовым вопросам, но когда он случайно находит рядом с мусорными баками неподалеку от своего книжного магазина потерпевшую бедствие фиолетовую женскую сумку, в которой нет ни паспорта, ни ещё каких-либо документов, по которым можно определить владелицу сумки, кроме красного блокнота Moleskine с оригинальными мыслями владелицы и книги его любимого писателя с авторским посвящением некой Лоре, Лоран теряет покой и прочёсывает пол-Парижа, чтобы найти загадочную обладательница автографа Модиано.
À part Xavier, les autres hommes avaient eu accès à son corps mais jamais n’avaient poussé bien loin la porte de son esprit.
Данная книга, конечно же, чисто французская love story, которая не могла бы произойти ни в каком другом городе мира. Можно быть, что-то особенное витает в парижском воздухе?
После прочтения книги мне тоже захотелось:
— купить себе новую сумку с множеством карманов и отделений, куда можно поместить практически ВСЁ (уже сделано✔️);
— завести себе красивый блокнот-ежедневник, где я буду записывать всё, что, придёт мне в голову (уже сделано ✔️);
— после того, как сумка будет заполнена, а блокнот написан, оставить её на глазах какого-нибудь красивого незнакомца, чтобы как в сказке о Золушке он разыскивал загадочную незнакомку по всему городу (опциально ➖).
P. S. Ещё один плюс чтения в оригинале — только когда увидела в тексте фразу «quarantaine d’annes», поняла, что наше слово «карантин» — производное от числительного «сорок». Именно столько корабли стояли на карантине в гавани во время различных эпидемий в ожидании, когда им можно будет разгрузиться и выйти на берег. А до этого эта мысль почему-то никогда не приходила мне в голову. Вот такие интересные особенности восприятия.
Оценка: ⭐️⭐️⭐️⭐️
01/07/2020