
В коллективном сознании леди Макбет давно закрепилась как архетип кровожадной и властолюбивой злодейки. Этот образ, высеченный в камне гением Шекспира, стал культурным кодом, символом женского коварства, толкающего мужчину на путь тирании.

Что, если бы история пошла другим путем? Что, если бы в XVI веке Реформация провалилась, а Католическая церковь, несокрушимая и всемогущая, сохранила свою власть над Европой до самого XX века? Именно с этой интригующей предпосылки начинается роман Кита Робертса «Павана». Но эта книга — не просто упражнение в жанре «что, если». Это глубокое, многослойное и порой жестокое исследование мира, застывшего между средневековьем и эпохой пара, где вера сдерживает прогресс, а технология движется по совершенно иному пути. Цель этой рецензии — проанализировать, как уникальная структура, трагические судьбы персонажей и мастерски созданный мир делают «Павану» вечной классикой спекулятивной фантастики, заставляющей задуматься о самой природе истории...

Выхода этой книги я ждала как только она появилась на английском языке. Наконец-то книга, где главную роль играет язык! Как только она вышла у нас, я сразу же ее купила. По образованию я переводчик, книга про переводчиков. Что может пойти не так?) Как оказалось, очень многое.

Ну кто же не любит сказки? Там чудеса, тем леший бродит, русалки на ветвях висят…

Fasten your hair with a golden pin, And bind up every wandering tress; I bade my heart build these poor rhymes: It worked at them, day out, day in, Building a sorrowful loveliness Out of the battles of old times. You need but lift a pearl-pale hand, And bind up your long hair and sigh; And all men’s hearts must burn and beat; And candle-like foam on the dim sand, And stars climbing the dew-dropping sky, Live but to light your passing feet.

‘It is not human to be wise, ’ said Blood. ‘It is much more human to err, though perhaps exceptional to err on the side of mercy.’

Дурак способен прийти к правильному умозаключению, но ошибочным путем.

Тайны, интриги, расследования!

Minions are not so happy as vulgar judgements think them, being frequently commanded to uncomely, and sometimes unnatural employments. — Sir Walter Ralegh.