В чем разница между английским диалектом и акцентом?
Если вы используете язык, у вас есть акцент. И если вы используете язык, вы используете диалект языка. Это касается всех! Итак, давайте узнаем больше о том, что на самом деле означает каждый из них.
Это отличный вопрос! Он касается каждого человека, на любом языке, будь то тот, на котором вы выросли, или новый, который вы изучаете.
У каждого есть по крайней мере один акцент и один диалект — да, даже у вас! — и также возможно иметь больше одного. Акценты и диалекты могут представлять регион, из которого вы родом, вашу этническую или расовую принадлежность, ваш возраст, вашу религиозную группу и многие другие измерения — даже ваш опыт обучения в университете! Также людям свойственно менять акценты или диалекты, как непреднамеренно, так и намеренно, по мере того, как они перемещаются по миру, в зависимости от того, с кем они разговаривают, где они находятся и что они хотят донести о своей идентичности. (Это тот, с кем я хочу показать близость и поэтому больше походить на него? Или я хочу показать, что я не часть этой группы, и поэтому хочу звучать менее похоже?)
И это только то, что касается языка, на котором вы выросли, но эти слои, вероятно, присутствуют и в вашем втором, третьем и четвертом языках. У вас также может быть «иностранный» акцент в одном языке, который отражает другие языки, которые вы знаете. (На самом деле, граница между «родным» и «иностранным» акцентом может быть очень размытой!)
Сегодня давайте сосредоточимся на акцентах и диалектах в языке, на котором вы выросли.
В чем разница между акцентом и диалектом?
- Акцент относится к произношению.
- Диалект относится к целой группе языковых особенностей, включая произношение, а также различия в словарном запасе, грамматике и способах использования языка (например, правила того, что считается вежливым).
Итак, если мы с вами говорим на разных диалектах английского языка, у нас, вероятно, есть некоторые различия в том, какие слова мы используем (возможно, я говорю zucchini , а вы говорите courgette ), некоторые грамматические правила (возможно, я говорю Do you have any tea? вместо Have you any tea? ), и как мы используем эти слова (некоторые диалекты английского языка говорят Pardon?, и я тоже мог бы… но для меня более естественно Excuse me? ).
Если у нас с вами разные акценты в английском языке, у нас, скорее всего, есть и другие различия, подобные упомянутым выше, но если мы конкретно упоминаем наши акценты , мы имеем в виду только различия в произношении.
Сообщества, использующие определенный диалект или акцент, могут различаться по размеру; некоторые диалекты включают миллионы людей, а другие — только сотню (а некоторые, вероятно, даже меньше!). Например, североамериканский английский относится к диалекту английского языка, используемому в большей части США и Канады сотнями миллионов людей, — но внутри этого огромного суперрегиона есть множество более мелких диалектов разного размера, включая афроамериканский английский, питтсбургский английский и южный английский.
Как работают акценты и диалекты
Если вы используете язык, у вас есть акцент. И если вы используете язык, вы используете диалект языка. Это касается всех!
Нередко люди чувствуют, что у них нет акцента, особенно если большинство людей вокруг них говорят так же. Вместо этого язык можно рассматривать как набор диалектов, все из которых более или менее понятны друг другу. «Язык — это просто несколько диалектов в плаще».
Хорошо, так откуда они взялись, все эти акценты и диалекты? Во-первых, полезно помнить, что язык — это одна из многих частей общей культуры и традиций, которые есть у нас как у людей, и поэтому люди используют язык способами, которые соответствуют их сообществам и идентичностям. Наша одежда, интересы, жесты, прически и стремления формируются нашим окружением (даже когда это окружение заставляет нас хотеть восстать против них и покинуть наше сообщество!). А что касается языка, то мы — существа, которым нравится звучать как люди, которых мы воспринимаем похожими на себя, или на которых мы хотим быть похожими.
Второе, что нужно знать, это то, что акценты и диалекты обычно развиваются постепенно, поэтому любые радикальные различия, которые вы замечаете сегодня, вероятно, начинались как более мелкие различия или использовались только частью сообщества, прежде чем распространились. Помните игру «Телефон», где кто-то шепчет вам слово, а вы должны шепнуть его следующему человеку? Обычно после того, как слово проходит через всю группу, оно превращается в совершенно другое слово! Вы можете думать о языке и диалектах как о масштабной игре «Телефон»: два соседних сообщества могут иметь небольшую разницу в слове, а следующие два сообщества могут иметь другую небольшую разницу в этом слове, а следующие два имеют еще одну разницу и т. д. И если это может происходить с каждым отдельным словом, представьте, насколько разными могут стать диалекты, если учесть фразы, грамматику, правила разговора и — да — акценты!
Со временем диалекты могут настолько расходиться или отличаться друг от друга, что перестают быть легко понятными каждой группе. Это часто совпадает с другими изменениями, культурными и политическими, и вы можете в конечном итоге называть их разными языками . Фактически, романские языки начинались как просто разные диалекты латыни!
Четыре невероятных факта об акцентах и диалектах
1. Ни один акцент изначально не является более легким для произношения или понимания, чем любой другой.
Конечно, некоторые акценты вам определенно легче произносить или понимать , но все дело в вашем личном языковом опыте! Ваш мозг лучше всего понимает то, чему он подвергался, независимо от фактических звуков или того, что другие люди могут подумать об акценте или его носителях. То же самое касается произношения акцента: если вы выросли, не произнося слово определенным образом, делает ли это другое произношение изначально сложным или оно сложно для вас , учитывая ваш языковой опыт?
2. Ваш акцент постоянно меняется, пусть даже совсем немного.
Мы постоянно подстраиваем свой акцент, причем, возможно, даже не замечаем этого. Это происходит потому, что наш акцент (и, на самом деле, множество особенностей нашего языка!) очень восприимчивы к давлению со стороны окружающих: наш мозг отслеживает массу деталей языка вокруг нас (как именно произносится гласная, как часто слышится определенное слово или фраза, кто использует какие новые слова). Одним из действительно интересных примеров этого является речь королевы Елизаветы : лингвисты проанализировали ее ежегодные рождественские трансляции и отследили с течением времени, как ее гласные стали больше похожи на гласные обычных людей на юге Британии!
3. «Стандартные» акценты и диалекты — это своего рода миф
Какой акцент или диалект считается «стандартным», полностью зависит от людей, которые его используют, и никак не от лингвистических особенностей языка. Иногда можно услышать, как люди объясняют, почему «стандарт» имеет больше смысла или делает что-то более логичным, но реальное обоснование на самом деле идет в другую сторону: какое бы произношение, слово, фразу или грамматику ни использовали люди у власти, в конечном итоге находится объяснение, почему это лучший способ говорить. Но не существует какого-то нейтрального или изначально «лучшего» звука/слова/фразы/грамматики. И не случайно многие «стандартные» варианты совпадают с тем регионом или городом, который в конечном итоге становится политически могущественным, например, со столицей страны.
4. Акценты могут работать по-разному в разных языках.
Акценты имеют одинаковые основные принципы во всех языках, но результат может выглядеть по-разному в зависимости от языка! В английском языке самая большая разница между одним акцентом и другим обычно заключается в том, как люди произносят гласные. Можете ли вы вспомнить какие-нибудь примеры на английском? У «Potato» есть целая песня о его различном произношении, где согласные PTT в основном одинаковы, но британцы и американцы произносят гласные по-разному. (Обратите внимание, что это огромное обобщение о глобальном языке, на котором говорят в десятках стран по всему миру, и, безусловно, есть много различий в согласных по всему миру!)
С другой стороны, во многих диалектах испанского языка гласные довольно постоянны, а вот согласные могут звучать по-разному. В Испании большинство диалектов испанского языка имеют звук «th» (как в английском «think») везде, где вы видите «z», «ce» и «ci», поэтому casa (дом) и caza (он или она охотится) звучат по-разному. «R» также произносится по-разному в зависимости от акцента, поэтому на Карибах звук «r» будет больше похож на «l» или даже на «h», в зависимости от слова и акцента говорящего (кубинский, пуэрториканский, доминиканский и т. д.). А аргентинский и уругвайский акценты обычно имеют звук «sh», из-за чего такие слова, как calle (улица), звучат как «cashe»! (Такое же предостережение здесь: в испанских диалектах определенно могут быть различия в гласных! Это, безусловно, обобщение.)
Разговорные языки — не единственные, в которых есть акценты. У людей, использующих языки жестов, например, американский язык жестов (ASL), также есть акценты! Знаки можно описать по форме руки(рук), движению руки(рук), направлению, в котором обращена рука(и), расположению руки(рук) и другим особенностям тела и лица при воспроизведении жеста. Таким образом, акцент в языке жестов — это когда одна из этих особенностей немного отличается у одного человека, говорящего на языке жестов, по сравнению с другим. Так же, как я сказал для английского языка, что гласные в слове potato/potahto могут отличаться, в ASL у одного пользователя может быть немного иная форма руки, чем у другого.
Вот вам введение в акценты и диалекты. Это такая богатая тема, которая затрагивает лингвистику, историю, антропологию, политику и изучение языков.