Медиа и контент
October 30, 2023

Родство языков?

Языковые семьи

Языковые «семьи» — это группы родственных языков: один язык дает начало множеству диалектов (вероятно, на которых говорят в разных регионах), эти диалекты становятся все более отчетливыми, они становятся настолько разными, что их можно назвать отдельными языками, каждый из этих языков дает начало своим собственным. диалекты, и цикл продолжается !

Как и в случае с человеческими семьями, язык является частью небольшой, ближайшей семьи и в то же время гораздо большей, расширенной семьи. Таким образом, ближайшим «живым» (до сих пор говорящим) родственником английского языка являются шотландцы , и вместе они образуют очень маленькую английскую семью, которая является частью более крупной западногерманской семьи (включающей немецкий , голландский и фризский языки), и все они принадлежат к до сих пор более крупной германской семье (которая включает в себя все эти языки, а также скандинавские языки и некоторые другие) и так далее.

Самая большая языковая семья, частью которой является английский язык, называется индоевропейской и включает в себя:

  • все германские языки
  • Славянские языки, такие как русский и чешский.
  • Романские языки, произошедшие от латыни
  • Эллинские языки, такие как греческий
  • Кельтские языки, такие как ирландский и валлийский
  • огромные ветви, такие как индоиранская семья, которая сама включает цыганский, персидский (фарси), хинди, урду и сингальский языки.
  • многие, многие другие!

Чем «ближе» два языка находятся в этой семейной классификационной системе, тем больше у них общего: от грамматических структур до процессов и правил образования слов, до большего совпадения видов звуков и т. д. Чем дальше два языка находятся в генеалогическом древе, тем меньше у них общего и тем труднее будет увидеть сходство — точно так же, как вы и дальний родственник имеют лишь небольшую часть ДНК, но все равно «родственны»!

Как родственные языки оказались такими разными?

Сегодняшние языки были вчерашними диалектами: испанский начинался как разновидность латыни, на которой говорили далеко на Пиренейском полуострове , английский был тем забавным западногерманским диалектом, который они использовали на юго-востоке того далекого острова, и т. д.

Небольшие различия в грамматике, словарном запасе и произношении со временем могут стать больше. Иногда это происходит потому, что в одном диалекте развивается совершенно новый способ выражения чего-либо, а иногда слово (или грамматическая структура, или произношение), существующее во всех диалектах, становится более распространенным в одном и менее распространенным в другом. Не говоря уже о том, что один диалект может заимствоваться из другого языка, что приводит к дополнительным изменениям. Фактически, именно это произошло с английским языком, и именно поэтому в английском словаре гораздо больше французского, чем в других германских языках!

Давайте представим будущее английского языка. Сейчас в английском языке много слов, связанных с homes and houses: конечно, есть homes and houses, но есть также dwelling and abode , а также конкретные слова, такие как apartment (или flat !), domritory, condominium и McMansion , слова, связанные с домом. вещи (например, бытовые ) и многое другое.

Нетрудно представить, что некоторые диалекты развивают уникальный сленг, где одно из этих слов используется более широко — например, « apartment», возможно , становится в нью-йоркском английском языке словом, обозначающим все дома, а McMansion завоевывает популярность как своего рода забавный способ относятся ко всем домам в Техасе на английском языке, и все те, кто говорит на международном английском языке в общежитиях по всему миру, по умолчанию проживают в dorm. Если через несколько столетий они станут отдельными языками, на первый взгляд не будет ясно, что эти очень разные слова — apartment в будущем нью-йоркском , McMansion в Техасе и dorm в интернациональном — все произошли от одного и того же языка-прародителя, 21-го века. Английский!

И это всего лишь одно слово… представьте, что грамматика, произношение и другие слова тоже меняются!

Примеры изменения языка: романские языки

После столетий и тысячелетий этих изменений может быть трудно определить, какие языки связаны друг с другом, особенно в тех случаях, когда не так много старой письменности, которая могла бы помочь заполнить пробелы.

Взгляните на несколько современных романских языков, которые произошли от латыни:

Путешествие по изменению языка

Вот что произошло в случае с испанским хомбре (мужчина):

  • omine: Латинская форма винительного падежа hominem стала широко используемой формой в иберийских диалектах латыни. Буква «h» не произносилась, а последняя буква «-m» вначале была опущена, поэтому слово больше походило на omine с ударением на первый слог .
  • omne: Слог, следующий за ударным, был удален — просто в произношении он естественным образом пропускался, поскольку ударный слог можно считать «важным». (Это не так уж отличается от того, как носители английского языка произносят chocolate как choc'late !)
  • omre: Другой распространенный вид изменения — это когда два похожих звука (например, «m» и «n») слегка изменяются, становясь более разными. Испанская «r» произносится в той же части рта, что и «n», но с другим движением языка, и постепенно заменяет «n», чтобы сделать сочетание звуков «mn» более отчетливо отличающимся!
  • ombre: мы не произносим каждый звук слова самостоятельно , а вместо этого наш рот «готовится» к следующему звуку еще до того, как мы до него доберемся! Меняя рот и губы от «m» к «r», вы почти проходите через «b». Вскоре это произношение стало стандартным, и в современном испанском языке осталось слово hombre !

Разве это не удивительно? В случае с испанским и латынью помогает еще и то, что существуют письменные записи промежуточных стадий, поэтому современные исследователи могут быть вполне уверены во всех изменениях. Таким образом, вы также можете увидеть, какие изменения коснулись других латинских диалектов, а какие нет.

Помимо уникальных изменений, которые претерпел каждый латинский диалект, вы также можете заметить некоторые группы в этой таблице романских языков: например, каталанский, французский и итальянский имеют какую-то версию parlare, а португальский, испанский и каталанский имеют схожие слова для обозначения "to have." Эти совпадения дают нам информацию о том, какие языки контактировали друг с другом и какие могут иметь свое происхождение от одного и того же диалекта.

Чувствуйте себя как дома

Исключения также многое говорят нам о родственных языках и о том, как они меняются с течением времени. В четырех из этих пяти романских языков слово, обозначающее house, по сути, одно и то же: casa. В каждом языке оно произносится по-своему: «s» произносится как «z» в итальянском и каталонском языках, вторая «а» произносится как «schwa » в каталонском языке и что-то близкое к нему в португальском языке, — но французский язык выглядит совершенно по-другому.

Точно так же, как в английском языке есть много слов для обозначения домов ( apartment, dorm, condo и т. д.), в латыни их тоже много: латинская casa была довольно распространена, и это слово стало стандартным во многих диалектах, но во французском языке использовалась другая латынь. слово «дом», то самое, которое дало начало maison (и английскому mansion тоже).

Но Френч не отказался полностью от casa — вместо этого он претерпел некоторые очень французские звуковые изменения и получил совершенно особое применение! Сможете ли вы угадать, какое слово получилось? Французский язык славится удалением звуков в конце слов и сохранением этих букв в написании. Также в начале слов звук «k» в латыни стал звуком «ch», а позже «sh». 👀

Casa стала chez по-французски!

Любовь к языкам заложена в семье

Языки дают нам множество подсказок об их истории и историях их сообществ, а выяснение их языкового происхождения является одновременно познавательной и забавной (иногда сводящей с ума) головоломкой!