August 27, 2019

Как научиться слышать иностранную речь

  1. Gabriel Wyner.

В каждом языке есть пары звуков, трудно различимые для начинающих друг от друга. В русском языке это "б"-"п", "д"-"т", "в"-"ф" и другие. Такие созвучные пары звков автор называет minimal pairs. По его словам, как только человек научится различать похожие звуки между собой, у него сразу произойдёт скачок в понимании речи носителя языка.

На примере с английским языком: как только получится различать на слух sink/think и подобные пары слов - навык освоен. В основе этой методики лежит Interbational Phonetic Alphabet - система, позволяющая перевести звуки другого языка в фонетику родного языка.

Как только получилось различать похожие звуки на стабильном уровне - стоит прокачивать произношение. Как это сделать, мы обсудим в 3-ей методике.

Автор предлагает использовать Spaced Repetitions Systems, например Anki, чтобы лучше научиться различать похожие звуки. Можно составить подобные карточки для звуков самостоятельно, либо приобрести их за 12$ на сайте проекта автора https://fluent-forever.com/product/fluent-forever-pronunciation-trainer/.

Как отмечает Габриэл, научившись правильно воспринимать иностранную речь на слух и верно произносить эти звуки на старте, мы не допустим возникновения неправильных привычек. Более того, нам будет куда более комфортно общаться с иностранцами на изучаемом языке, как и им с нами.

Кстати, немного о самом авторе методики. Габриэл по профессии - оперный певец, которому понадобилось выучить несколько иностранных языков для более успешного выступления на сцене. Когда он решил поделиться своим методом с другими людьми, сразу получил огромное количество восторженных отзывов. В итоге он решил собрать на Kickstarter деньги для запуска своего приложения Fluent Forever App, и у него получилось собрать всю необходимую сумму. К самому автору мы ещё вернёмся в рамках методики пополнения лексики, ему есть что нам предложить и там.


2. Ness Idahosa.

Данный полиглот предлагает свой Mimic Method, который должен помочь научиться различать звуки и слоги, интонацию и ритм речи изучаемого языка. Для иллюстрации он приводит интересный пример, как разная интонация употребления одной и той же конструкции может очень сильно изменить вкладываемый в неё смысл. Рекомендую посмотреть этот небольшой туториал: https://www.youtube.com/watch?v=LhdrFojLACs.

Сначала он рекомендует научиться различать между собой разные типы интонации. В конце нашего марафона я расскажу, как можно для такой тренировки применить метод интерливинг. Кто уже выполнил задание по этому методу, мог догадаться самостоятельно.

После того, как вы уже стали способны различать различные типы интонации, настала пора научиться их вопроизводить самостоятельно. Дальнейшие его рекомендации являются определённой надстройкой к практике shadowing, о которой мы и поговорим далее. Что важно отметить - Идоса рекомендует применять метод shadowing на песнях, для более эффективного имитирования ритма речи. С этим я мог бы поспорить, но удовольствие от практики я испытал немалое. Так что в самом начале стоит действительно прислушаться к данной рекомендации!


3. Shadowing technique

Основная суть методики в том, что мы должны полностью имитировать речь носителя языка. В самом начале изучения автор метода рекомендует выбрать материал в виде повествования. Ни фильмы, ни радио- или телепрограммы для этой цели не подойдут. Саму запись нужно разбить на кусочки не более 5 минут. Кроме аудио-источника нужно найти текстовый транскрипт с переводом на ваш родной язык. Для применения данной техники на песнях идеально подходит следующий ресурс https://en.lyrsense.com/.

В этой методике можно выделить 5 основных стадий:

1) Blind shadowing (слепая имитация):

Название довольно красноречиво - мы должны просто повторять за автором отрывка. Не обращаем внимание на качество имитации, оно однозначно улучшится со временем. Особенно если мы только-только начали осваивать новый для себя язык.

2) Сomprehensible shadowing (имитация с пониманием)

Всё абсолютно то же самое, только теперь нужно смотреть в перевод текста. То есть к слепому имитированию добавляем элемент понимания смысла отрывка.

3) Shadowing

То же самое, только вместо перевода смотрим в оригинальный текст.

4) Самостоятельная работа

Вопроизводим речь по тексту вслух самостоятельно, не пользуясь аудио-источником, делаем это по памяти. Затем сверяемся с оригиналом и отдельно разбираем неполучившиеся куски.

5) Письменная работа

Читаем каждое предложение вслух, пишем его от руки и проговариваем каждое слово при написании, затем всё предложение целиком ещё раз.

До письменной или самостоятельной работы я ещё не доходил, пока остановился на 3-й стадии. Заметил определённые улучшения в моём произношении, планирую повторять эту методику и дальше.