Словообразовательное
Когда мы с детьми ездили на "Барвазим бэКфар", нас водили в том числе и посмотреть на разные породы уток. И про них всех кратко рассказывали что-то интересное, что доступно первоклашкам.
В числе уток входили и те, кого нам представили как "качкес", оговорив, что у этой породы самки шумные и "болтливые", а самцы практически безголосы. Из рядов родителей тут же раздался голос чьего-то папы, который сказал, что утки, поди, польские*. Лектор его поправила, сказав, что "качкес" - это от украинского названия этих уток.
Прошло несколько дней и я пошла сопровождающей на первый урок в бассейн у девочек: первые полгода у девочек была йога, а мальчики плавали, а сейчас наоборот. Школа просит всегда пару родителей побыть добровольцами и сопроводить детей туда-обратно: нужно помочь им одеться, сложить вещи, проследить, чтобы они ничего не забыли и так далее.
Сопровождающих вчера образовалось аж пять, три мамы и два папы.
С одним из пап мы сели у бассейна наблюдать за детьми (пока остальные фотографировали), урок начался, тренер что-то объясняет, девочки, как положено девочкам 6 лет, говорят все одновременно и без пауз, и тут у этого папы (бывш офицер полиции, ныне адвокат) звонит телефон.
И он говорит туда: "Погоди, я сейчас выйду, а то тебя не слышно из-за этой качкиады".
Филолог во мне испытал восторг.
* потому что про польских еврев и евреев (как и про многих других) в Израиле ходит собственный фольклор. В частности, польки, конечно, держат мужей и всех вообще под каблуком, а мужья полек "страдают молча".